Mateus 22
ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs AAI
1 ເຢຊູ ອາຕີ ລັ່ຮ ໄລ່ ແຕ ປັຣນາຍ ຊາກຳ ການໍ່ອ໌ ແອັນ ປາຍ:
1 Naatu Jesu iban maiye oroubon tabo sabuw hai tur eowen eo,
2 "ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕະ ຊົດ ລາ ນ່ະ ເຕືາວ ປັຣເຍືາ ກຽມ ດໍອ໌ ອີ ຈາ ດອງ ໂອນ ກອນ ຣາເລົາ ອັນ.
2 “Mar ana Aiwob ana itinin i boro iti na’atube. Ana veya ta aiwob orot natun tabin isan ana hiyuw bogaigiwas.
3 ເຕືາວ ປັຣເຍືາ ກັອຍ ແປຣີ ມັຮ ຊູລ ອັນ ເປາະ ອີດ ມັຮ ກວາຍ ກາ ອັນ ການື່ຍ ເຈີ່, ໂອນ ໄລ່ ແຕີ່ອ໌ ແຮ ຈາ ດອງ ກັອຍ. ມາ ມັຮ ກວາຍ ກັອຍ, ໄລ່ ຕາ ຢໍອ໌ ອີ ແຕີ່ອ໌ ແຮ.
3 Naatu ana akir wairafih iyunih kob hin sabuw iyabowat hiyuw aamih hibowabow isah, baise etei’imak hikwahir hima.
4 ນ່ະກັອຍ ເຕືາວ ປັຣເຍືາ ກັອຍ ແປຣີ ຊູລ ການໍ່ອ໌ ແອັນ, ກະ ປາຕັບ ໄລ່ ປາຍ: 'ເຍືາ ປາຍ ໂຈະ ກວາຍ ກາ ເກົາ ການື່ຍ ເຈີ່ ນ່ະໄນ່: "ເຕືາວ ປັຣເຍືາ ຮິ ກຽມ ດໍອ໌ ອີ ຈາ ດອງ ເຈີ່. ຕາແກງ ທູ່ນ ກະ ກອນ ຕາແກງ ປຼຶ່ມ ອັນ ກຍາກ ເຈີ່; ກະ ກູ່ ຣານະ ການໍ່ອ໌ ອັນ ກຽມ ດໍອ໌ ອຶນແຍ່ະ ເຈີ່. ມາ ຊານໍ່ ແຊອ໌ ເຍືາ ເປາະ ແຮ ຈາ ດອງ ກັອຍ."'
4 “Imih aiwob orot iban maiye ana akir wairafih afa’abo iyunih eo, ‘Kwanan sabuw iyabowat na hiyuw aamih au’uwih hai tur kwana’owen, masanuw etei arauw hitab, naatu hiyuw etei abogaigiwas sawar, imih kwanan tabin ana hiyuw tanaa.’
5 "ມາ ມັຮ ກວາຍ ກາ ອັນ ການື່ຍ ກັອຍ, ໄລ່ ຕາ ເບີນ ຊາງັດ ປັຣນາຍ ກັອຍ. ໄລ່ ຢໍອ໌ ອີ ຕະ ແອີງ ຣານະ ໄລ່ ຊັອງ. ອັນ ກາ ເປາະ ຕະ ໄທຣ. ອັນ ກາ ເປາະ ຈິແຈີງ.
5 “Baise hin hi’o, sabuw hiyuw aayah tur men hinowar, hai kokomaim hire nanabin hin. Orot ta au masaw in, orot ta re ana sitow bowamih in.
6 ມັຮ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ໂກບ ຊູລ ເຕືາວ ປັຣເຍືາ ກັອຍ. ໄລ່ ໂຍ່ບ, ໄລ່ ປຍາຍຮ, ກະ ໄລ່ ກາຈີດ ຕັຮ ຊູລ ກັອຍ.
6 Naatu sabuw afa akir wairafih hibow hirouw, afa hi’asbunubunuw himorob.
7 ນ່ະກັອຍ ເຕືາວ ປັຣເຍືາ ກັອຍ ຊັອງ ອວານ ລາລື່. ອັນ ແປຣີ ຕາຮານ ອັນ ເປາະ ກາຈີດ ລັ່ຮ ມັຮ ກວາຍ ກາ ກາຈີດ ຕັຮ ຊູລ ອັນ. ກະ ມັຮ ຕາຮານ ກັອຍ ຈັອງ ຕັຮ ເມືອງ ກວາຍ ກັອຍ.
7 Aiwob orot anababatun yan so’ar, basit ana baiyowayah iyafarih hin sabuw ana akir wairafih hi’asbunubunuw etei hibow hirouw himorob naatu hai bar etei hi’afusar.
8 ເຈີ່ ເຕືາວ ປັຣເຍືາ ກູອ໌ ລັ່ຮ ມັຮ ຊູລ ອັນ. ອັນ ປາຕັບ ໄລ່ ປາຍ: 'ດອງ ໄນ່ ກຽມ ດໍອ໌ ເຈີ່. ມາ ມັຮ ໄລ່ ກາ ເກົາ ການື່ຍ, ຣາງຶ່ຮ ໄລ່ ຕາ ເບີນ ປຍາຍ໌ ໂອນ ເປາະ ແຮ ຈາ ດອງ ໄນ່.
8 “Imaibo aiwob orot ana akir wairafih afa’abo eaf hina iuwih eo, ‘Tabin ana hiyuw i abogaigiwas sawar, baise sabuw au’uwih men yait ta namih.
9 ຊານໍ່ ເຍືາ ເປາະ ກູ່ ປັຣແວັຮ ຣານາ. ເຍືາ ຣາມົຮ ກວາຍ ອາແລ່ະ, ເຍືາ ການື່ຍ ກວາຍ ກັອຍ ແຕີ່ອ໌ ແຮ ຈາ ດອງ ໄນ່.'
9 Imih kwanatit kwanan ef gagamih yahimaim sabuw kwana’i’itih etei kwana’uwih hinan tabin ana hiyuwamaim hinarun.’
10 ນ່ະກັອຍ ຊູລ ເຕືາວ ປັຣເຍືາ ກັອຍ ລັ່ອຮ ເປາະ ຕຶ່ງ ຣານາ. ໄລ່ ຣາມົຮ ກວາຍ ອາແລ່ະ, ໄລ່ ເດີງ ກວາຍ ກັອຍ ແຕີ່ອ໌ ແຮ ຈາ ດອງ ກາ ເຕືາວ ປັຣເຍືາ ຕະ. ໄລ່ ເດີງ ມັຮ ກວາຍ ຕາ ອໍ ກະ ມັຮ ກວາຍ ອໍ ແຮີ. ນ່ະກັອຍ ຕຶ່ງ ກຼຸງ ດຸງ ເຕືາວ ປັຣເຍືາ ກັອຍ ເບີນ ກຼຶ່ງ ກວາຍ ກູທັດ ລາລື່.
10 Basit akir wairafih hitit hin ef gagamih yahimaim orot babin hi’itih etei hibow, kakafin, gewasin etei hiteten hinatabin ana efanamaim hitit.
11 "ພໍກາ ເຕືາວ ປັຣເຍືາ ມູ່ດ ເນ່ ຕຶ່ງ ກຼຸງ ມັຮ ກວາຍ ແຮ ຈາ ດອງ ກັອຍ, ອັນ ເຮີມ ເບີນ ມານະ ຕາ ເບີນ ແຊິບ ອາຢັ່ອຮ ເກີ່ຍ ເນົ່າ ເປາະ ຈາ ດອງ.
11 “Aiwob orot na nanawan hai merar yi ibabatiyih inan, basit orot ta tabin ana faifuw usina’e na ma’am itin.
12 ເຈີ່ ອັນ ປາຍ ໂຈະ ກວາຍ ກັອຍ: 'ເຢົ່າ ເອີຍ! ນານ່ະ ໄມ່ ແຕີ່ອ໌ ແຮ ຈາ ດອງ ໄນ່ ມາ ໄມ່ ຕາ ເບີນ ແຊິບ ອາຢັ່ອຮ ກາ ເກີ່ຍ ເນົ່າ ເປາະ ຈາ ດອງ?' ມາ ກວາຍ ກັອຍ ຕາ ເຕ່ອ໌ ຕາແອີຍ ອຶນເຕົ່າ ອັນ.
12 Naatu ibatiy eo, ‘Au begon, o mi’itube’emih tabin ana faifuw usina’e ina irun kuma’am, etawan menane irun?’ Baise orot men tur ta eo.
13 "ເຈີ່ ເຕືາວ ປັຣເຍືາ ກັອຍ ແປຣີ ຊູລ ອັນ ປາຍ: 'ເຍືາ ຊັດ ອາເຢີງ ອາຕີ ອັນ, ກະ ເຍືາ ແກຼງ ຕັຮ ອັນ ຢັ່ຮ ນໍ່ອ໌ ຕຶ່ງ ອຶນຕຸ ການຳ. ອຶນຕຸ ກັອຍ ເນົ່າ ເຍືາມຍີ່ດ ກະ ກາເຕຣືອກ ກາແນງ ກາບາງ ຊັອງ ຕຸ່ຮ ອາຣຶ່ກ ລາລື່.'"
13 “Basit aiwob orot ana akir wairafih iuwih eo, ‘Orot an uman kwafatum kwabai kwan ufun kwaisaroun ere gugumin wanawanan nama, narerey wan nitarfofor naso’ob.’”
14 ເຢຊູ ປາຍ ແອັນ: "ເບີນ ກຼຶ່ງ ລາລື່ ກວາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ກູອ໌, ມາ ເບີນ ບີ່ອ໌ ນະ ຊັອງ ອັນ ຣຽຮ."
14 Naatu Jesu ana tur yomaninamaim eo, “Sabuw moumurih na’in God ea’afih, baise matan ta’amo boro narubinih.”
15 ແວັດ ກັອຍ ມັຮ ກວາຍ ຈຸ່ມ ພາຣີຊາຍ ເປາະ ຊັຣຮົງ ຈາຈໍ່ອ໌ ຣາລິ່ຮ ຢໍອ໌ ອີ ໂອນ ເຢຊູ ຕະ ອຶນຕີ ໂລ່ຍຮ.
15 Basit Ofafar Bai’obaiyenayah afa hin sa’ab akisihimo hiku’ay Jesu baikubibiruwin isan hiyakitifuw.
16 ໄລ່ ກັອຍ ແປຣີ ກວາຍ ແຕ ມູ່ ໄລ່ ກະ ແຕ ເຕືາວ ປັຣເຍືາ ເຮໂຣດ ເປາະ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ເຢຊູ. ກວາຍ ກັອຍ ອາຕີ ເຢຊູ ປາຍ: "ອາຈານ ເອີຍ! ຮິ ດັງ ເຈີ່ ອາຈານ ລາ ກວາຍ ຕານັ່ອງ ອໍ. ກະ ອາຈານ ອາຕີ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ລາ ປຍາຍ໌ ກະ ອາຈານ ຕາ ເບີນ ຕາປູ່ນ ອາແລ່ະ. ຍ່ອນ ຢັ່ຮ ເມືາງ ອາຈານ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ກວາຍ ແກີດ ລີ ຣາລີ ອຶນແຍ່ະ.
16 Imaibo hai bai’ufununayah afa naatu Herod ana kou’ay sabuw afa hin Jesu biyan hitit hio, “Bai’obaiyenayan, aki aso’ob. O i anababatun turamaim kuo, God ana sabuw isah abisa ekokokomaim kubi’obaiyih, abisa sabuw tenotanot isan men kubiyababan, anayabin o men orot babin ufuhine ku’i’itin.
17 ນ່ະກັອຍ ຮິ ແຊອ໌ ອາຈານ ອາຕີ ໂອນ ຮິ. ນານ່ະ ອາຈານ ຄຶ່ດ, ປຍາຍ໌ ມາ ຕາ ເບີນ ໄຮ ອຶງເຄາະ ມ່ອບ ປຣະ ປາຊີ ປໍ ເຕືາວ ປັຣເຍືາ ໂຣມ ກາ ກຣິ່ຮ?"
17 Imih kuo anowar. Caesar isan kabay tanabibaiyan boro ata ofafar tana’astu’ub, ai en? O mi’itube kunotanot?”
18 ມາ ເຢຊູ ດັງ ເຈີ່ ໄລ່ ລ່ອງ ອັນ, ຢໍອ໌ ອີ ໂອນ ອັນ ຕາ ດັງ ຕາແອີຍ. ອັນ ປາຍ ໂຈະ ໄລ່: "ເຍືາ ລາ ກວາຍ ມາມ ອໍ ມາ ຣາງຶ່ຮ ໂກ່ະ! ນານ່ະ ເຍືາ ຈໍ່ອ໌ ຣາລິ່ຮ ໂຈະ ເກົາ?
18 Jesu mar ta’imon hio hai tur naniyan bai uwih eo, “Kwa i wanawan rerekabih! Aisim ayu kwabikubibiruwu?
19 ເຍືາ ໂອນ ເກົາ ເນ່ ປຣະ ປາຊີ ກັອຍ!"
19 Kabay kwabai kwana kwai’obaiyu aitin.” Naatu kabay hibai hina hitin.
20 ເຢຊູ ຕາແບີບ ໄລ່ ປາຍ: "ຣູ່ບ ເນົ່າ ກະ ຣາມຶ່ຮ ເນົ່າ ຄຽນ ດໍອ໌ ຕຶ່ງ ປຣະ ໄນ່?"
20 Itin sawar imaibo eo, “Iti kabayamaim i yait ayubin naatu wabin tema’am?”
21 ໄລ່ ກັອຍ ຕາແອີຍ ປາຍ: "ຣູ່ບ ເຕືາວ ປັຣເຍືາ ໂຣມ ກາ ກຣິ່ຮ."
21 Hiya’afut hio, “Caesar.” Basit Jesu iuwih eo, “Abisa Caesar nowan Caesar kwanitin, naatu abisa God nowan God kwanitin.”
22 ພໍກາ ໄລ່ ຊັອງ ປັຣນາຍ ກັອຍ, ໄລ່ ຊັອງ ງຶ່ດ ລາລື່. ກະ ໄລ່ ລັ່ອຮ ແຕ ເຢຊູ, ເປາະ ອຶນຕຸ ການໍ່ອ໌ ແອັນ.
22 Iti na’at eo hinonowar ana maramaim hifofor men kafaita. Naatu hihamiy himatabir maiye hin.
23 ຕາໄງ ກັອຍ ເບີນ ກວາຍ ແຕ ຈຸ່ມ ຊາດູກາຍ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ເຢຊູ. ໄລ່ ກັອຍ ປາຍ ກວາຍ ກາ ກູຈີດ ເຈີ່, ຕາ ເຕ່ອ໌ ອາມົ່ງ ລັ່ຮ.
23 Nati veya ta’imon kau’ay ta wabin Sadducee hai sabuw afa hina Jesu biyan hitit hio, “Sabuw morobone boro men hinayawas maiye.”
24 ໄລ່ ຕາແບີບ ເຢຊູ ປາຍ: "ອາຈານ ເອີຍ! ໂມເຊ ຄຽນ ເຈີ່ ອາຕີ ໂອນ ຮິ ປາຍ: 'ຄັນ ອາຍ ກູຈີດ ເຈີ່, ມາ ອັນ ຕາ ເບີນ ກອນ ຢວາຮ, ອຶງເຄາະ ອາແອມ ອັນ ແອັນ ເຊີບ ລາກວຍ ອາຍ, ໂອນ ອັນ ເບີນ ກອນ ດໍອ໌ ແກີດ ກອນ ຈຸ່ມເຈືອ ອາຍ ອັນ.'
24 Naatu hio maiye, “Bai’obaiyenayan Moses eo tautabin orot ain natun en namomorob tain boro tuwah ana kwafur ni’aawan, saise hairi hina’in kek hinatufuw tuwah efanin.
25 ອຶມແບິ ອາໄຣ່ ເບີນ ຕາປູ່ລ ນະ ແຊມອາຍ ແອີດ ກະ ຮິ. ອັນ ກາ ອາຍ ກັ່ລ ກັອຍ ອີດ ລາກວຍ. ອັນ ຕາ ຢວາຮ ເບີນ ກອນ, ອຶນໂຍ່ງ ອັນ ກູຈີດ. ນ່ະກັອຍ ອາແອມ ອຶນດີ ແອັນ ເຊີບ ລາກວຍ ອາຍ ອັນ.
25 Imih marasika orot, ain uf nah etei seven hima’am, basit orot ain tabin naatu kek en morob. Ana kwafur tain i’aawan.
26 ກະ ມູເຈິງ ກັອຍ ເຕ່ ແຕ ອາແອມ ອຶນດີ ເຕົ່າ ແຕີ່ອ໌ ອາແອມ ອາລັອຮ. ອຶນແຍ່ະ ໄລ່ ແຊມອາຍ ກັອຍ ເຊີບ ມານຳ ລາກວຍ ອາຍ, ກະ ໄລ່ ກູຈີດ ອຶນແຍ່ະ.
26 I auman kek en morob. Naatu tain ta bo kwafur i’aawan maiye. Kek en morob ef ta’imon na’atube hisinaf re in yomanin hi’asa’ub.
27 ປັຣຊົດ ເລີ່ຍ ມັນແຊມ ກັອຍ ລາ ກູຈີດ ເຕ່.
27 Uf toro’ot, babin morob.
28 ພໍກາ ໄລ່ ກາ ກູຈີດ ອາມົ່ງ ລັ່ຮ, ມັນແຊມ ກັອຍ ແກີດ ລາກວຍ ເນົ່າ ແອັນ, ຍ່ອນ ໄລ່ ຕາປູ່ລ ນະ ກັອຍ ຕາລາ ອຶນແຍ່ະ ມັນແຊມ ກັອຍ?"
28 Orot etei i babin ta’imon hi’aawan, imih ana maramaim morobone hinamimisir maiye, babin i boro menatan ni’aawan?”
29 ເຢຊູ ຕາແອີຍ ໄລ່ ກັອຍ ປາຍ: "ເຍືາ ຕະ ອຶນຕີ ຕາ ປຍາຍ໌, ຍ່ອນ ເຍືາ ຕາ ເບີນ ດັງ ແຕ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ເນົ່າ ຄຽນ ແຕ ອຶມແບິ, ກະ ເຍືາ ຕາ ດັງ ກາ ອຳນາດ ປື່ດ ລາລື່ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
29 Jesu iyafutih eo, “Kwa i a not hikwaris. Anayabin Buk Atamanin men kwaso’ob, naatu God ana fair auman men kwaso’ob.
30 ພໍກາ ໄລ່ ກາ ກູຈີດ ອາມົ່ງ ລັ່ຮ, ໄລ່ ຕາ ເບີນ ຣາອີດ ນັ່ອງ ແກີດ ລາກວຍ ກາຢາອ໌. ມາ ໄລ່ ແອີດ ຕຶ່ງ ມັນລັ່ອງ ມູເຈິງ ເທວາດາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແອີດ ເຕ່.
30 Anayabin morobone hinamimisir ana veya tounamatar maramaim tabina’e tema’am na’atube bairi boro hinama.
31 ມາ ຣາມຶ່ຮ ກວາຍ ກູຈີດ, ເຈີ່ ອາມົ່ງ ລັ່ຮ, ນານ່ະ ປາຍ ເຍືາ ຕາ ເກີ່ຍ ອານ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອາຕີ ເຍືາ ປາຍ:
31 Naatu morobone hinamisir maiye isan God eo Buk Atamaninamaim hikirum inu’in kwaiyab kwa’itin ei en? God iti na’atube eo,
32 'ເກົາ ລາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ກາ ອັບຣາຮາມ, ອີຊາກ, ກະ ຢາໂຄບ ອຶນນັ່ອງ ຊາງ ຕຶ່ງ ມັນລັ່ອງ.'
32 ‘Ayu i Abraham ana God, Isaac ana God, naatu Jacob ana God.’ Nati God i sabuw yawasih hai God men sabuw murubih hai Godamih.”
33 ພໍກາ ມັຮ ກວາຍ ກຼຶ່ງ ຊາງັດ ເຢຊູ ປາຍ ນ່ະກັອຍ, ໄລ່ ຊັອງ ງຶ່ດ ລາລື່ ມັຮ ປັຣນາຍ ອັນ ອາຕີ.
33 Sabuw rou’ay gagamin iti tur hinonowar, hifofor men kafaita, anayabin abisa bi’obaiyih i tur anababatun.
34 ພໍກາ ຈຸ່ມ ພາຣີຊາຍ ຊັອງ ເຢຊູ ຕາແອີຍ ຕະ ໂອນ ຈຸ່ມ ຊາດູກາຍ ຕາ ແກີດ ຕະ ແບອ໌ ເລີ່ຍ, ໄລ່ ກັອຍ ໂຣ່ມ ຊັຣຮົງ.
34 Jesu tur eo Sadducee sabuw hai tur etei rabirab ana maramaim Pharisee sabuw hi’itin. Basit etei hina hita’imon.
35 ມານະ ແຕ ກວາຍ ກັອຍ ລາ ອາຈານ ອາຕີ ຄານອດ ອິດຊະຣາເອລ. ອັນ ອີ ລ່ອງ ເຢຊູ ແຕ ມວຍ ປັຣນາຍ ຕາແບີບ.
35 Wanawanahimaim ofafar so’obayan orot ta na Jesu ikubibiruw eo,
36 ອັນ ຕາແບີບ ປາຍ: "ອາຈານ ເອີຍ! ຕຶ່ງ ຄານອດ ໄຮ, ຣາມຶ່ຮ ປາຕັບ ອຶນເຕົ່າ ກາ ປື່ດ ແກຼີຍ ອຶນແຍ່ະ ແຕ ຣາມຶ່ຮ ການໍ່ອ໌?"
36 “Bai’obaiyenayan, obaiyunen tur menatan i gagamin ofafar etei wanawanahimaim?”
37 ເຢຊູ ຕາແອີຍ ອັນ ປາຍ: "ອຶງເຄາະ ເຍືາ ອາໂຢ່ະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ອຶນເຈົາ ເຍືາ, ອຶນແຍ່ະ ຣາງຶ່ຮ ເຍືາ, ອຶນແຍ່ະ ຣາແຮີ ເຍືາ, ກະ ອຶນແຍ່ະ ການິ່ດ ເຍືາ.
37 Jesu iya’afut eo, “Regah, a God isan dogor tutufin etei, a not tutufin etei, naatu biya tutufin etei iniyabuw.
38 ປັຣນາຍ ປາຕັບ ໄນ່ ລາ ປື່ດ ແກຼີຍ ອຶນແຍ່ະ ແຕ ປັຣນາຍ ການໍ່ອ໌.
38 Iti ofafar i gagamin naatu ofafar ana ukwarin.
39 ກະ ປັຣນາຍ ປາຕັບ ບາຣ ແກຼີຍ ອຶນແຍ່ະ ແຕ ການໍ່ອ໌ ລາ ອາໄນ່: ອຶງເຄາະ ເຍືາ ອາໂຢ່ະ ເຢົ່າ ນ່ະ ເຍືາ ອາໂຢ່ະ ຈະ ເຍືາ ເບີມ.
39 Naatu ofafar bairou’abin i iti. ‘Taituwa isah iniyabow o taiyuw isa kubiyabow na’atube.’
40 ຄັນ ເບີນ ບາຣ ປັຣນາຍ ປາຕັບ ໄນ່, ເບີນ ເຈີ່ ອຶນແຍ່ະ ຄານອດ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ຣານາ ໂມເຊ, ກະ ອຶນແຍ່ະ ປັຣນາຍ ກວາຍ ອາຕີ ຕາງ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ."
40 Moses ana ofafar tutufin etei naatu God ana dinab oro’orot hai bai’obaiyen etei i iti ofafar rou’ab tebi’ukwarih.”
41 ບັອງ ກາ ຈຸ່ມ ພາຣີຊາຍ ໂຣ່ມ ຊັຣຮົງ, ເຢຊູ ຕາແບີບ ໄລ່ ກັອຍ ປາຍ:
41 Pharisee sabuw hiru’ay hita’imon, basit Jesu ibatiyih
42 "ອຶນເຕົ່າ ເຍືາ ຄຶ່ດ ແຕ ມານະ ກຣີດ? ອັນ ລາ ແຕ ຈຸ່ມເຈືອ ເນົ່າ?"
42 eo, “Kwa a notamaim Keriso isan mi’itube kwanotanot? I boro orot yait natun?” Naatu i hiya’afut hio, “Keriso i boro David ana agirane nan.”
43 ນ່ະກັອຍ ເຢຊູ ຕາແບີບ ລັ່ຮ ໄລ່ ປາຍ: "ຄັນ ນ່ະກັອຍ, ນານ່ະ ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ເຕືາວ ປັຣເຍືາ ດາວິດ ດໍອ໌ ກຣີດ ລາ 'ອຶນເຈົາ?' ຍ່ອນ ແຕ ອຶມແບິ ເຕືາວ ປັຣເຍືາ ດາວິດ ປາຍ:
43 Naatu Jesu ibatiyih eo, “Bo aisim Anun Kakafiyin ana fairamaim David iwanasum, Regah isan eo,
44 'ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອາຕີ ໂຈະ ອຶນເຈົາ ເກົາ ປາຍ:
44 ‘Regah au Regah isan eo, Umau au asukwafune kumare inama’am. Ana maramaim ayu boro anatit a kamabiy sabuw anabow babamaim anaya.’
45 ຄັນ ດາວິດ ດໍອ໌ ກຣີດ ໄນ່ ລາ 'ອຶນເຈົາ,' ນານ່ະ ເຕ່ອ໌ ດາວິດ ດໍອ໌ ກວາຍ ແຕ ຈຸ່ມເຈືອ ອັນ ເບີມ ລາ 'ອຶນເຈົາ'?"
45 “David Roubininenayan orot isan i ana Regah rauw eo, imih men karam Roubininenayan orot i David ana agir narauw nao.”
46 ແວັດ ເຢຊູ ປາຍ ນ່ະກັອຍ, ຕາ ເບີນ ເນົ່າ ເຕ່ອ໌ ຕາແອີຍ ມວຍ ປັຣນາຍ ອຶນເຕົ່າ. ກະ ແຕ ຕາໄງ ກັອຍ ຕາ ເບີນ ເນົ່າ ຍັ່ນ ຕາແບີບ ນັ່ອງ ອັນ.
46 Men yait ta Jesu ana tur wan yimih. Nati ana veya’amaim men yait ta baibat afa bow na Jesu ibatiyimih.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.