Mateus 13
ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs AAI
1 ຕາໄງ ກັອຍ ເຢຊູ ລັ່ອຮ ແຕ ດຸງ, ເຈີ່ ເປາະ ຕາກູ ຕຶ່ງ ປຶ່ຮ ທາເລ ຣາປັ່ງ.
1 Nati veya ta’imon Jesu bar itumar tit na harew kukuf sisibinamaim sabuw bai’obaiyih isan mara’iy.
2 ເບີນ ກຼຶ່ງ ກວາຍ ແອີດ ໂຣ່ມ ອຶມແປຣ ອັນ. ນ່ະກັອຍ ອັນ ຊັອຮ ຕາກູ ຕຶ່ງ ຕົວະ. ມາ ມັຮ ກວາຍ ກຼຶ່ງ ກັອຍ, ໄລ່ ອຶນນັ່ອງ ແອີດ ຕາຢຶ່ງ ຕຶ່ງ ປຶ່ຮ.
2 Naatu sabuw moumurih maiyow hiru’ay hi’ar bebera’uh itih, basit wa bai inatait tafan mare, sabuw baise dones yan himarir hima.
3 ເຈີ່ ເຢຊູ ອາຕີ ມັຮ ກວາຍ ກຼຶ່ງ ກັອຍ ຊາອຶ່ຍ ຣາມຶ່ຮ ແຕ ປັຣນາຍ ຊາກຳ. ອັນ ອາຕີ ປາຍ: "ເບີນ ມານະ ກວາຍ ເປາະ ຕຣຶ່ຮ ກູປຼູອ໌.
3 Imaibo ma sawar moumurih na’in oroubonamaim eo hima hinowar. Naatu ana oroubon ta i iti na’atube eo, “Ana veya ta orot masaw bowayan ana ub tanumamih tit in.
4 ບັອງ ກາ ອັນ ຕຣຶ່ຮ, ເບີນ ກຼອງ ຊາແລັຮ ຕຶ່ງ ຣານາ. ເຈີ່ ແຈມ ແຊງ ຕອດ ຈາ ກຼອງ ກັອຍ.
4 Ana ub afa tata’asiyen i ef yanamaim hire, naatu mamu hire hibow hi’aa,
5 ເບີນ ກຼອງ ການໍ່ອ໌ ຊາແລັຮ ຕຶ່ງ ກູແຕອ໌ ກາດາ, ປື່ນ ກູແຕອ໌ ເບີນ ແອີງ ຕາຕາຣ. ເຈີ່ ໄວ່ ລາລື່ ກຼອງ ກັອຍ ດັຮ, ຍ່ອນ ກູແຕອ໌ ກັອຍ ຕາ ເບີນ ອຶນຕຣູ່.
5 Ana ub afa i to’ato yan hire’ere ana kamar men gagamin imih saisewat hikubounih hiyen. Anayabin kamar baban i fokarin.
6 ມາ ແຕີ່ອ໌ ມັ່ດ ມານາງ ລັ່ອຮ ພວາອ໌ ເຣ່ງ ລາລື່, ຊັຣນົຮ ກັອຍ ແກີດ ຣັ່ອຮ, ຍ່ອນ ເຣ່ຮ ອັນ ຕາ ເບີນ ອຶນຕຣູ່. ອັນ ຣັ່ອຮ, ເຈີ່ ກູຈີດ.
6 Baise veya yey ana mar wabuburinamaim ub etei hi’arat, naatu hikimow hire anayabin wairoroh men babanika hire.
7 ເບີນ ກຼອງ ການໍ່ອ໌ ຊາແລັຮ ຕຶ່ງ ກູແຕອ໌ ກາ ເບີນ ເຣ່ຮ ຊັຣເລືາ. ພໍກາ ຊັຣເລືາ ກັອຍ ດັຮ, ອັນ ຣິ່ ດໍອ໌ ຊັຣນົຮ ກາ ຕາແບິ ດັຮ ແຕ ກຼອງ ກວາຍ ກັອຍ ຕຣຶ່ຮ.
7 Ub afa kokor wanawanan hire, naatu kokor ana fafa’amaim isuken.
8 ກະ ເບີນ ກຼອງ ການໍ່ອ໌ ແອັນ ຊາແລັຮ ຕຶ່ງ ກູແຕອ໌ ອໍ. ກຼອງ ກັອຍ ດັຮ ອໍ, ກັ່ລ ອັນ ແກີດ ປາໄລ ອໍ. ມວຍ ກຼອງ ແກີດ ປາໄລ ມວຍ ຣ່ອຍ. ມວຍ ກຼອງ ແກີດ ປາໄລ ຕາປັ່ດ ຈິ່ດ. ກະ ມວຍ ກຼອງ ແອັນ ແກີດ ປາໄລ ໄປ ຈິ່ດ.
8 Naatu ub afa i me gewasin yan hire hikuboubunih hiyen gewas ro’oro’oh hiya, afa hibiw 100 na’atube, afa i 60 na’atube, afa i 30 na’atube.
9 ອາແລ່ະ ເບີນ ກູຕູຣ, ໂອນ ອັນ ຊາງັດ ເບີມ."
9 Imih o yait tain nama’am tur inanowar.”
10 ມູ່ ກາ ຣຍານ ແຕ ເຢຊູ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ອັນ ກະ ຕາແບີບ ອັນ ປາຍ: "ຍ່ອນ ນານ່ະ ອາຈານ ອາຕີ ແຕ ປັຣນາຍ ຊາກຳ ໂຈະ ມັຮ ກວາຍ ກັອຍ?"
10 Naatu Jesu ana bai’ufununayah hina hibatiy hi’o, “Aisim oroubonamaim sabuw kubi’obaiyih?”
11 ເຢຊູ ຕາແອີຍ ປາຍ: "ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ເຍືາ ດັງ ມັຮ ປັຣນາຍ ປາໂຕ່ະ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕະ ຊົດ, ມາ ອັນ ຕາ ເບີນ ໂອນ ໄລ່ ກັອຍ ດັງ.
11 Jesu iyafutih eo, “Orereb ana so’ob wa’iwa’irin mar ana aiwob isan i God kwa it, men iti sabuw itihimih.
12 ກວາຍ ອາແລ່ະ ກາ ເບີນ ເຈີ່, ເກົາ ຈ່ອຍ ໂອນ ກວາຍ ກັອຍ ແຮງ ເບີນ ຊາອຶ່ຍ ລາລື່ ແອັນ. ມາ ກວາຍ ອາແລ່ະ ກາ ຕາ ເບີນ ເບີນ, ແຮງ ເກົາ ອີດ ລັ່ຮ ອຶນແຍ່ະ ແຕ ອັນ.
12 Imih orot yait orereb ana so’ob biyan ema’am, God boro tafan naya’abar nitin ana so’ob nara’at, baise orot yait nati so’ob men biyan ema’am naatu ana so’ob kikimin nati biyanamaim ema’am God boro nabosair.
13 ຍ່ອນ ນ່ະກັອຍ ແຕ ເກົາ ອາຕີ ແຕ ປັຣນາຍ ຊາກຳ ໂຈະ ມັຮ ກວາຍ ກັອຍ, ລາ ຍ່ອນ ໄລ່ ເນ່ ມາ ໄລ່ ຕາ ເບີນ ເຮີມ, ໄລ່ ຊາງັດ ມາ ໄລ່ ຕາ ເບີນ ຊັອງ, ກະ ໄລ່ ຕາ ເບີນ ຊາປຸ່ຮ ອຶນເຕົ່າ ເລີ່ຍ.
13 Ana’an nati ayu oroubonamaim sabuw abi’obaiyih.
14 ນ່ະກັອຍ, ຍ່ອນ ແຕ ໄລ່ ກັອຍ ແກີດ ຣາປຍາຍ໌ ກະ ປັຣນາຍ ເອຊາຢາ, ກວາຍ ອາຕີ ຕາງ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປາຍ ດໍອ໌:
14 Dinab orot Isaiah ana Bukamaim eo kikirum i na ibiturobe.
15 ຍ່ອນ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ກວາຍ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ກັ່ອງ,
15 Anayabin ukwarih fokar,
16 "ມາ ເຍືາ, ເຍືາ ເບີນ ບຸ່ນ ຊາອຶ່ຍ. ເຍືາ ເບີນ ມັ່ດ ກາ ເຕ່ອ໌ ເຮີມ. ກະ ເຍືາ ເບີນ ກູຕູຣ ກາ ເຕ່ອ໌ ຊັອງ.
16 Baise Kwa i kwabiyasisir, anayabin matayan kwa’i’itin naatu tain yan tur kwanonowar.
17 ເກົາ ອາຕີ ຕານັ່ອງ ໂອນ ເຍືາ, ເບີນ ຊາອຶ່ຍ ນະ ກວາຍ ອາຕີ ຕາງ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແຕ ອຶມແບິ, ກະ ເບີນ ກຼຶ່ງ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ຕານັ່ອງ ອໍ ເຕ່, ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ໄລ່ ກັອຍ ຢໍອ໌ ອີ ເຮີມ ມັຮ ຣານະ ເຍືາ ເຮີມ ຊານໍ່, ມາ ໄລ່ ຕາ ດັງ ເບີນ ເຮີມ. ກະ ໄລ່ ກັອຍ ຢໍອ໌ ອີ ຊັອງ ມັຮ ປັຣນາຍ ເຍືາ ຊັອງ ຊານໍ່, ມາ ໄລ່ ຕາ ດັງ ເບີນ ຊັອງ."
17 Anababatun a tur ao’owen, dinab orot moumurih na’in naatu sabuw gewasih hikok kwanekwan, kwa abisa kwa’i’itin i hita’itin naatu abisa kwanonowar i hitanowar. Baise nati ana maramaim sawar men matar boro hita’itin.”
18 "ນ່ະກັອຍ, ເຍືາ ຊາງັດ ໂອນ ກຣັ່ກ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ປັຣນາຍ ຊາກຳ ແຕ ມານະ ຕຣຶ່ຮ ກູປຼູອ໌ ລາ ອຶນເຕົ່າ.
18 “Tain kwanarub ub tanumayan ana oroubon ao kwananowar naniyan kwanab, yabin kwanaso’ob.
19 ເບີນ ກວາຍ ກາ ຊັອງ ປັຣນາຍ ອໍ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕະ ຊົດ, ມາ ອັນ ຕາ ເບີນ ຊາປຸ່ຮ ກະ ອັນ ຕາ ເບີນ ຊາງັດ ອຶນເຕົ່າ. ເຈີ່ ເຢືາງ ຊາຕານ ແຕີ່ອ໌ ປົນ ອີດ ປັຣນາຍ ອໍ ແຕ ຣາງຶ່ຮ ກວາຍ ກັອຍ. ກວາຍ ກັອຍ ນ່ະ ກູແຕອ໌ ກາ ເນົ່າ ຊາເຕືາຍ໌ ຕຶ່ງ ຣານາ. ກຼອງ ກັອຍ ຊາແລັຮ, ມາ ອັນ ຕາ ເບີນ ດັຮ ອຶນເຕົ່າ.
19 Sabuw iyab mar ana aiwob isan Tur Gewasin ao tenonowar naatu naniyan men tabaib i ub ef yanamaim orot ta’asiy re’er na’atube, Tur Gewasin tenonowar ana maramaim demon kakafin ena hai not ebikwaris.
20 ເບີນ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ນ່ະ ກູແຕອ໌ ກາດາ ເບີນ ຕາຕາຣ ປື່ນ ກູແຕອ໌. ພໍກາ ເນົ່າ ອາຕີ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ອັນ ຊັອງ ປັຣນາຍ ກັອຍ. ໄວ່ ລາລື່ ອັນ ອີດ ກະ ປຣ່ອມ ຊາອຳ ປັຣນາຍ ກັອຍ ຣໍ່ອ໌ ອໍ.
20 Naatu orot ana ub afa to yan hire’ere ana itinin i sabuw iyab tur tenonowar ana maramaim i tibiyasisir.
21 ມາ ອັນ ກັອຍ ຕາ ເບີນ ແກີດ ເຣ່ຮ ອຶນຕຣູ່. ນ່ະກັອຍ ອັນ ເບີນ ອາມົ່ງ ມາໂຮຍ ຊັອງ. ຄັນ ເບີນ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ອັນ ຍ່ອນ ອັນ ຊາອຳ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ອັນ ຕາ ເບີນ ຊາອຳ ນັ່ອງ.
21 Baise dogoroh wanawanan nati ub wairoron i men re eof barur, imih Tur Gewasin isan hina’uwih hinarurukaukuwih boro mar ta’imonamo hai baitumatum hinihamiy.
22 ເບີນ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ນ່ະ ກູແຕອ໌ ກາ ເບີນ ຊັຣເລືາ. ພໍກາ ເນົ່າ ອາຕີ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ອັນ ຊັອງ ປັຣນາຍ ກັອຍ. ມາ ຣາງຶ່ຮ ອັນ ແອີດ ຣາບູລ ຣານະ ຕຶ່ງ ແດີຍ ໄນ່, ກະ ອັນ ຢໍອ໌ ອີ ຊຸ ເບີນ. ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ກັອຍ ຣິ່ ດໍອ໌ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ຕາ ເບີນ ແກີດ ປາໄລ.
22 Naatu orot ana ub afa fotan wanawanan hire’er ana itinin i sabuw iyab tur tenonowar, baise iti tafaram ana yasisir isan tibiyababan naatu totobuyoy hai not ebikwaris imih tur ana ro’on men emamatar.
23 ມາ ເບີນ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ນ່ະ ກູແຕອ໌ ອໍ. ພໍກາ ເນົ່າ ອາຕີ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ອັນ ກັອຍ ຊາງັດ ປັຣນາຍ ກັອຍ ກະ ອັນ ດັງ ແຈງ ລາລື່. ອັນ ກັອຍ ແກີດ ປາໄລ. ອັນ ກາ ແກີດ ປາໄລ ມວຍ ຣ່ອຍ. ອັນ ກາ ແກີດ ປາໄລ ຕາປັ່ດ ຈິ່ດ, ກະ ອັນ ກາ ແກີດ ປາໄລ ໄປ ຈິ່ດ."
23 Baise orot ana ub me gewasin yan ta’asiy hire’ere ana itinin i sabuw iyab Tur Gewasin tenowar naatu naniyan tabai tiw tehahamu, afa ro’oh 100, afa 60, afa 30.”
24 ເຢຊູ ອາຕີ ແຕ ປັຣນາຍ ຊາກຳ ແອັນ ໂຈະ ໄລ່ ກັອຍ ປາຍ: "ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕະ ຊົດ ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ ກວາຍ ລາ ນ່ະ ມານະ ຈັ່ດ ທຣໍ ອໍ ຕຶ່ງ ໄທຣ ອັນ.
24 Jesu oroubon tabo iti na’atube eo, “Mar ana aiwob i iti na’atube, ana veya ta orot ana ub bow in ana masawamaim tanum.
25 ມາ ເບີນ ມວຍ ຊາເດົາ, ບັອງ ກາ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ກວາຍ ບິ, ມານະ ກາ ຊັອງ ອວານ ກະ ອັນ ກາ ຕາລາ ໄທຣ ກັອຍ, ອັນ ມູ່ດ ຕຣຶ່ຮ ກຼອງ ໂດຍ ຕາປັຣ ຕຶ່ງ ໄທຣ ກັອຍ. ແວັດ ອັນ ຕຣຶ່ຮ ກຼອງ ກັອຍ, ເຈີ່ ອັນ ລັ່ອຮ ແຕ ໄທຣ.
25 Baise gugumin sabuw etei hi’inu’in ufut, orot ana rakit mowan fotan kakafih bow na sanabey wanawanah tanum naatu bihir.
26 ແຕີ່ອ໌ ກັ່ລ ທຣໍ ກັອຍ ດັຮ ກະ ປັຣລຶ່ມ, ກຼອງ ໂດຍ ຕາປັຣ ກັອຍ ດັຮ ເຕ່.
26 Sanabey hikuboubunih hiyey wanawanahimaim fotan kakafih auman hikubounih bairi hiyen.
27 ນ່ະກັອຍ ກວາຍ ກາ ຕະ ຣານະ ໂອນ ອຶນເຈົາ ກັອຍ, ໄລ່ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ອຶນເຈົາ ກະ ປາຍ: 'ອຶນເຈົາ ເອີຍ! ປຍາຍ໌ ມາ ຕາ ເບີນ, ອຶນເຈົາ ຈັ່ດ ແອີງ ກຼອງ ທຣໍ ຊັອງ ຕຶ່ງ ໄທຣ ອຶນເຈົາ? ຄັນ ນ່ະກັອຍ, ແຕ ແລ່ະ ໂດຍ ຕາປັຣ ໄນ່ ແຕີ່ອ໌?'
27 “Orot ana bowayah hina hio, ‘Regah, o ub gewasih a masawamaim itanum, baise aisim fotan kakafih auman hikuboubunih teyey?’
28 ອຶນເຈົາ ຕາແອີຍ ລັ່ຮ ປາຍ: 'ເບີນ ມານະ ກາ ຊັອງ ອວານ ກະ ເກົາ ຕະ ຣານະ ກັອຍ.'
28 “Orot iyafutih eo, ‘Rakit sabuw afa hisinaf.’ Naatu akir wairafih hibatiy hio, ‘Bo kukokok anan fotan ana uyarir?’
29 "ອຶນເຈົາ ກັອຍ ຕາແອີຍ ລັ່ຮ ປາຍ: 'ຕາ ເບີນ. ເກົາ ອຶງກັອຮ ບັອງ ກາ ເຍືາ ເຣີ່ອ໌ ກັ່ລ ໂດຍ ຕາປັຣ ກັອຍ, ເຍືາ ເຣີ່ອ໌ ກາ ກັ່ລ ໂດຍ ແຮີ.
29 “Orot iyafutih eo, ‘En. Fotan kakafih kwana’u’uyarir boro sanabey afa auman kwana’uyarir.
30 ໄຮ ດໍອ໌ ກັ່ລ ໂດຍ ກະ ກັ່ລ ໂດຍ ຕາປັຣ ກັອຍ ດັຮ ມັນຕຸ ເວືາຍ ໂອນ ເຕົ່າ ແຕີ່ອ໌ ປາເນ່ນ ຕາໄງ ໄຮ ຊອດ. ແຕີ່ອ໌ ຕາໄງ ກັອຍ, ເກົາ ແປຣີ ໄລ່ ກາ ຈ່ອຍ ຊອດ ໂດຍ ໂອນ ເຣີ່ອ໌ ຕັຮ ກັ່ລ ໂດຍ ຕາປັຣ ເວືາຍ. ເຈີ່ ໄລ່ ປາໂຣມ ມັຮ ກັ່ລ ກັອຍ, ກະ ອາປັອງ ຕັຮ ຕຶ່ງ ອູ່ຍຮ. ແວັດ ກັອຍ, ໄລ່ ຊອດ ໂດຍ ໄລ່ ໂຈະ ຕຶ່ງ ຊູ.'"
30 Imih kwaihamiyih bairi hinayen hiniw naatu tarin ana veya boro tarayah aniyafarih hinan, fotan wan hinatar hinafatum hinabow hinan hina’afusar, imaibo sanabey hinatar hinabow hinan bar hinaya.’”
31 ເຢຊູ ອາຕີ ແຕ ປັຣນາຍ ຊາກຳ ແອັນ ໂຈະ ໄລ່ ກັອຍ ປາຍ: "ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕະ ຊົດ ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ ກວາຍ ລາ ນ່ະ ມວຍ ກຼອງ ປາກາດ. ເບີນ ກວາຍ ອີດ ກຼອງ ໄນ່ ຕຣຶ່ຮ ຕຶ່ງ ຊວນ ອັນ.
31 Jesu ana oroubon tabo eo, “Mar ana aiwob ana itinin ta i iti na’atube, orot ana ai momor ro’on kikimin maiyow bai in ana masaw yan tanum.
32 ກຼອງ ກັອຍ ລາ ແກດໆ ກາເລີຍ ອຶນແຍ່ະ ແຕ ກຼອງ ການໍ່ອ໌. ມາ ແຕີ່ອ໌ ອັນ ດັຮ, ອັນ ປື່ດ ກາເລີຍ ແຕ ມັຮ ບັດ ການໍ່ອ໌. ອັນ ແກີດ ນ່ະ ອາລ່ອງ, ໂອນ ເຕ່ອ໌ ແຈມ ຕະ ຊົຮ ຕຶ່ງ ອາແບງ ອັນ."
32 Iti ai ro’on i men ai ro’on afa gagamih na’atube’emih, baise tanum kuboun yey ana veya’amaim ra’at ai gagamin na’in matar naatu mamu hina famefamenamaim hibatar hima.”
33 ເຢຊູ ອາຕີ ມວຍ ປັຣນາຍ ຊາກຳ ແອັນ ໂຈະ ໄລ່ ກັອຍ ປາຍ: "ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕະ ຊົດ ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ ກວາຍ ລາ ນ່ະ ບວຮ ຊື່ອ໌. ເບີນ ມັນແຊມ ອີດ ບີ່ອ໌ ເກຣີ່ງ ກັອຍ; ເຈີ່ ອັນ ເປຍ ໂຈະ ແປງ ຕຶ່ງ ອາແດັຮ ປື່ດ. ເຈີ່ ແປງ ກັອຍ ແກີດ ຊື່ອ໌ ອາຊັອຮ ອຶນແຍ່ະ."
33 Jesu iban oroubon tabo eo maiye, “Mar ana aiwob itinin ta i iti na’atube. Babin yeast ebai ana faraw wanawanan eyai ekamat inu’in era’at eyey na’atube.”
34 ເຢຊູ ອາຕີ ກູ່ ຣາມຶ່ຮ ໄນ່ ແຕ ປັຣນາຍ ຊາກຳ ໂຈະ ກວາຍ ກຼຶ່ງ ກັອຍ. ອັນ ຕາ ເບີນ ອາຕີ ໄລ່ ອຶນເຕົ່າ ມາ ຕາ ເບີນ ປາຍ ແຕ ປັຣນາຍ ຊາກຳ.
34 Jesu sawar iti etei isah i oroubonamaim eo sabuw rou’ay gagamin bi’obaiyih; ana bai’obaiyenamaim i mar etei oroubonamaim sabuw bi’obaiyih.
35 ອັນ ຕະ ນ່ະກັອຍ ໂອນ ແກີດ ຣາປຍາຍ໌ ກະ ປັຣນາຍ ມານະ ອາຕີ ຕາງ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແຕ ອຶມແບິ ປາຍ ແຕ ເຢຊູ ນ່ະໄນ່:
35 Iti na’atube sisinaf anayabin abisa dinab orot eo kikirum tan titurobe isan.
36 ແວັດ ກັອຍ ເຢຊູ ໂອນ ກວາຍ ກຼຶ່ງ ກັອຍ ເຈົາ; ເຈີ່ ອັນ ມູ່ດ ຕຶ່ງ ດຸງ. ມູ່ ກາ ຣຍານ ແຕ ອັນ ແຕີ່ອ໌ ແຊອ໌ ແຕ ອັນ ປາຍ: "ອາຈານ ເອີຍ! ຮິ ແຊອ໌ ອາຈານ ອາຕີ ໂອນ ຮິ ດັງ ແຕ ປັຣນາຍ ຊາກຳ ທຣໍ ກະ ໂດຍ ຕາປັຣ."
36 Jesu sabuw rou’ay ihamiyih naatu na bar wanawanan run, ana bai’ufununayah ufun hina hirun hibatiy hio, “Masaw yan fotan kakafin ana oroubon i kukubuna anowar.”
37 ເຢຊູ ຕາແອີຍ ໄລ່ ປາຍ: "ອັນ ກາ ຈັ່ດ ທຣໍ ອໍ ກັອຍ ລາ ກອນ ເຢືາງ ແກີດ ກວາຍ.
37 Jesu iyafutih eo, “Orot ub gewasih tatanum i Orot Natun.
38 ໄທຣ ກັອຍ ລາ ກູ່ ກຣວາງ ຕຶ່ງ ກູແຕອ໌ ໄນ່. ກຼອງ ອໍ ກັອຍ ລາ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ກວາຍ ກາ ແກີດ ກອນ ອາໄກ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ໂດຍ ຕາປັຣ ກັອຍ ລາ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ກວາຍ ກາ ແກີດ ກອນ ອາໄກ ເຢືາງ ຊາຕານ.
38 Masaw ana itinin i tafaram, naatu ub gewasin i sabuw iyab mar ana aiwob isan tebowabow, naatu ub kakafin i Demon Kakafin natunatun.
39 ອັນ ກາ ຕຣຶ່ຮ ໂດຍ ຕາປັຣ ກັອຍ ລາ ເຢືາງ ຊາຕານ. ອັນ ກັອຍ ອວານ ກະ ອຶນເຈົາ ໄທຣ ກັອຍ. ປາເນ່ນ ຊອດ ທຣໍ ກັອຍ ລາ ຕາໄງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕັດຊີ່ນ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ກວາຍ. ກະ ໄລ່ ກາ ຈ່ອຍ ຊອດ ທຣໍ ກັອຍ ລາ ເທວາດາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
39 Naatu rakit orot ub kakafin bai na masaw yan tatanum i Demon Mowan. Naatu masaw biyamur i mar yomanin na’atube, masaw fourayah i God ana tounamatar.
40 ໄລ່ ກັອຍ ເຣີ່ອ໌ ກະ ປາໂຣມ ໂດຍ ຕາປັຣ ກັອຍ ອາປັອງ ຕັຮ ຕຶ່ງ ອູ່ຍຮ. ມູເຈິງ ກັອຍ ເຕ່ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕະ ກະ ກວາຍ ຕຶ່ງ ຕາໄງ ອັນ ຕັດຊີ່ນ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ກວາຍ.
40 “Imih mar yomanin iti ub kakafih hi’uyarir hifatum hibow hin hi’a’afusar na’atube boro namatar.
41 ກອນ ເຢືາງ ແກີດ ກວາຍ, ອັນ ແປຣີ ເທວາດາ ອັນ ເປາະ ອຶນແຍ່ະ ກູ່ ອຶນຕຸ ອັນ ຊົດ, ເຈີ່ ປາໂຣມ ກູ່ ນະ ກວາຍ ກາ ຕະ ໂລ່ຍຮ ກະ ກູ່ ນະ ກວາຍ ກາ ອາໂຢ່ງ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ຕະ ໂລ່ຍຮ.
41 Orot Natun boro ana tounamatar niyafarih hinatit, sinaf kakafih naatu sabuw iyab bowabow kakafin kura’ahih hima kakafih tisisinaf etei i ana aiwob wanawananamaim boro fotan kakafin na’atube hinatar hinafatum.
42 ເຈີ່ ເທວາດາ ກັອຍ ອາປັອງ ຕັຮ ມັຮ ກວາຍ ເບີນ ໂລ່ຍຮ ຕຶ່ງ ປຣຸ່ງ ອູ່ຍຮ. ອຶນຕຸ ກັອຍ ໄລ່ ຈີວ໌ ໂຕຍ໌ ບາບ ລາລື່. ໄລ່ ເຍືາມ ກູໂກຼຍ໌ ກະ ໄລ່ ກາເຕຣືອກ ກາແນງ ກາບາງ ຊັອງ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ ລາລື່.
42 Naatu hinabow hinan wairaf wan hinaya hina’afusar, nati’imaim boro na’arahih wah takitak niwa’an hina’in hinarerey.
43 ເຈີ່ ບັອງ ກາ ກັອຍ ມັຮ ກວາຍ ກາ ຕານັ່ອງ ອໍ ເບີນ ແອີດ ຕຶ່ງ ອຶນຕຸ ອຶມປໍ່ ໄລ່ ຊົດ ຕຶ່ງ ມັນລັ່ອງ. ໄລ່ ແກີດ ນ່ະ ມັ່ດ ມານາງ ປາເລືາງ ຕຶ່ງ ອຶນຕຸ ກັອຍ. ອາແລ່ະ ເບີນ ກູຕູຣ, ໂອນ ອັນ ຊາງັດ ເບີມ."
43 Imaibo God ana sabuw gewasih nabow mar ana aiwobomaim hinarun veya na’atube hinararan. Imih o yait tain nama’am iti tur inanowar.
44 "ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕະ ຊົດ ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ ກວາຍ ລາ ນ່ະ ເນົ່າ ແຕິບ ເກຣີ່ງ ເປ່ງ ຕຶ່ງ ກູແຕອ໌. ພໍກາ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ຣາມົຮ ເກຣີ່ງ ກັອຍ, ອັນ ກູບິລ ໂອນ ແກຣ່ະ ລັ່ຮ ເກຣີ່ງ ກັອຍ. ເຈີ່ ອັນ ເຈົາ ຈິ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ເກຣີ່ງ ແຕ ດຸງ ອັນ. ກະ ອັນ ເປາະ ແຈີງ ອຶນຕຸ ກູແຕອ໌ ກັອຍ ແອັນ."
44 “Mar ana aiwob itinin ta i iti na’atube, orot ta nugunug hibun inu’in itin bai, naatu me nati nugunug titita’urimaim kair maiye ibun, naatu yasisir auman in ana sawar etei sabuw hitobon naatu matabir maiye na nati me tutubun na’atube.
45 "ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕະ ຊົດ ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ ກວາຍ ລາ ນ່ະ ມານະ ຈໍ່ອ໌ ຢໍອ໌ ອີ ແຈີງ ຈຸ່ ຕຍາ ອໍ.
45 “Naatu mar ana aiwob itinin tabo iti na’atube. Orot sawar tobonayan wakek enunuwet na’atube.
46 ແຕີ່ອ໌ ອັນ ຣາມົຮ ມວຍ ກຼອງ ຈຸ່ ອໍ ກາເລີຍ ແຕ ການໍ່ອ໌, ເຈີ່ ອັນ ເປາະ ຈິ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ມູ່ນ ອັນ ເບີນ. ແວັດ ກັອຍ ອັນ ແຈີງ ກຼອງ ຈຸ່ ຕຍາ ອໍ ກັອຍ."
46 Wakek nuwet inan wakek ta gewasin ana baiyan gagamin na’in tita’ur, naatu na ana sawar etei yataiten hitobon kabay bai in nati wakek tutubun na’atube.
47 "ກະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕະ ຊົດ ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ ກວາຍ ລາ ນ່ະ ມ່ອງ ຕໍ ອາກາ ເນົ່າ ຕິງ ຕຶ່ງ ແດີອ໌. ກູ່ ຣາມຶ່ຮ ອາກາ ໄກຣ ຕຶ່ງ ມ່ອງ ກັອຍ.
47 “Iban maiye mar ana aiwob i buwat na’atube. Orot siy bowayan ana buwat eya ema’am siy i yumatah ta ta te’ona’on.
48 ພໍກາ ອາກາ ໄກຣ ປັ່ນ ມ່ອງ, ກວາຍ ກາ ຈໍ່ອ໌ ອາກາ ກັອຍ, ໄລ່ ຮອຣ ອາຊັອຮ ມ່ອງ ຕຶ່ງ ປຶ່ຮ. ເຈີ່ ໄລ່ ຕາກູ ຣຽຮ ອາກາ. ອາກາ ອໍ, ໄລ່ ໂຈະ ຕຶ່ງ ກາເຣຍ. ອາກາ ຕາ ອໍ, ໄລ່ ຕັຮ.
48 Naatu buwat awan ekakaratan ana veya etab erun dones yan ema siy gewasih ikiyarir fetan iwan, naatu kakafih ikiyarir ebow ebis rouruwen na’atube.
49 ແຕີ່ອ໌ ຕາໄງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕັດຊີ່ນ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ກວາຍ, ອັນ ຕະ ມູເຈິງ ກັອຍ ເຕ່. ອັນ ແປຣີ ມັຮ ເທວາດາ ອັນ ເປາະ ຣຽຮ ກວາຍ. ໄລ່ ປາໂຣມ ມັຮ ກວາຍ ຕາ ອໍ ກາຢັ່ຮ ຕັຮ ແຕ ກວາຍ ຕານັ່ອງ ອໍ.
49 Imih mar yomanin nanan itinin i boro nati na’atube. God boro ana tounamatar niyafarih hinatit hinan sabuw gewasih wanawanahimaim sabuw kakafih hinabow
50 ເຈີ່ ໄລ່ ອາປັອງ ຕັຮ ຊັອງ ມັຮ ກວາຍ ຕາ ອໍ ກັອຍ ຕຶ່ງ ປຣຸ່ງ ອູ່ຍຮ. ແອີດ ອຶນຕຸ ກັອຍ ໄລ່ ຈີວ໌ ໂຕຍ໌ ບາບ ລາລື່. ໄລ່ ເຍືາມ ກູໂກຼຍ໌ ກະ ໄລ່ ກາເຕຣືອກ ກາແນງ ກາບາງ ຊັອງ ຕຸ່ຮ ອາຣຶ່ກ ລາລື່."
50 wairaf wan hiyara’aten na’arahih hina’in hina rerey wah takitak niwa’an.”
51 ແວັດ ກັອຍ ເຢຊູ ຕາແບີບ ໄລ່ ກັອຍ ປາຍ: "ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ໄນ່, ເຍືາ ຊາປຸ່ຮ ມາ ຕາ ເບີນ?"
51 Jesu ibatiyih eo, “Oroubon iti ao’oban naniyah kwabow?” Ana bai’ufununayah hiya’afut hio, “Naniyah abow.”
52 ເຢຊູ ອາຕີ ແອັນ ປາຍ: "ຄັນ ນ່ະກັອຍ, ກູ່ ນະ ກວາຍ ອາຕີ ຄານອດ ຈຸ່ມ ອິດຊະຣາເອລ ກາ ຣຍານ ແອັນ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕະ ຊົດ, ກວາຍ ກັອຍ ລາ ນ່ະ ອຶນເຈົາ ດຸງ ກາ ອາລັ່ອຮ ມັຮ ກາ ມູ່ນ ອັນ ເກຣີ່ງ ຕຍາ ກະ ເກຣີ່ງ ຕາໄມ, ຍ່ອນ ອັນ ເຕ່ອ໌ ອາຕີ ແຕ ຣານະ ຕຍາ ກະ ແຕ ຣານະ ຕາໄມ ແຮີ ໂອນ ເນົ່າ ຊັອງ."
52 Naatu Jesu iuwih eo, “Isan imih, ofafar bai’obaiyenayan orot yait mar ana aiwob isan bai’obaiyen hibitin i bar matuwan matar, imih nati bar wanawanan ana sawar boubuh naatu atamanih etei boro nayataiten.”
53 ແວັດ ເຢຊູ ອາຕີ ປັຣນາຍ ຊາກຳ ກັອຍ, ອັນ ລັ່ອຮ ແຕ ອຶນຕຸ ກັອຍ.
53 Jesu iti oroubon eo hinonowar ufunamaim nati efan itumar,
54 ອັນ ເຈົາ ປໍ ວີ່ລ ອັນ, ລາ ວີ່ລ ນາຊາເຣັດ. ອັນ ແອີດ ອຶງກັອຍ ອາຕີ ຕຶ່ງ ດຸງ ຊາງ ກວາຍ ອິດຊະຣາເອລ. ໄລ່ ກາ ຊາງັດ ປັຣນາຍ ອັນ, ໄລ່ ກັອຍ ຊັອງ ງຶ່ດ ລາລື່. ກະ ໄລ່ ຕາແບີບ ປາຍ: "ແຕ ແລ່ະ ອັນ ໄນ່ ເບີນ ປັຣນາຍ ຣາໄງ່ອ໌ ຣາລັ່ງ ໄນ່? ກະ ຍ່ອນ ນານ່ະ ອັນ ເຕ່ອ໌ ຕະ ຣານະ ຕາ ເກີ່ຍ ເຮີມ?
54 naatu remor na i ana bar meraramaim tit Kou’ay Bar ta wanawanan run, busuruf sabuw i’obaibiyih. Naatu sabuw hima hinonowar hifofor hio, “Iti orot ana ukwar rerekab naatu ina’inanen sinaf isan ana fair i menamaim bow?
55 ເມ່ນ ມາ ຕາ ເບີນ, ອັນ ໄນ່ ລາ ກອນ ກວາຍ ເຈືາງ ຕະ ອາລ່ອງ? ເມ່ນ ມາ ຕາ ເບີນ, ມາຣີ ລາ ອຶມເປ່ອ໌ ອັນ, ກະ ຢາໂກໂບ, ໂຢເຊັບ, ຊີໂມນ, ກະ ຢູດາ ລາ ອາແອມ ອັນ?
55 Iti orot tamah i bar wowabayan naatu hinah i Mary naatu James, Joseph, Simon, Judas i taitin.
56 ກະ ເມ່ນ ມາ ຕາ ເບີນ, ອາມໍ່ອ໌ ອັນ ແອີດ ມູ່ ວີ່ລ ກະ ໄຮ? ມາ ນານ່ະ ກວາຍ ໄນ່ ເຕ່ອ໌ ຕະ ຊາອຶ່ຍ ຣານະ ນ່ະກັອຍ?"
56 Naatu taitin baibitar auman bairit iti tama’am, imih iti sawar etei i menamaim bow?”
57 ເຈີ່ ໄລ່ ພາມາດ ເຢຊູ; ໄລ່ ຊັອງ ອວານ ລາລື່ ກະ ປັຣນາຍ ອັນ ອາຕີ ນ່ະກັອຍ. ເຢຊູ ອາຕີ ໂຈະ ໄລ່ ກັອຍ ປາຍ: "ຄັນ ເບີນ ມານະ ກວາຍ ອາຕີ ຕາງ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ເປາະ ອາຕີ ຕຶ່ງ ເມືອງ ການໍ່ອ໌, ກວາຍ ເມືອງ ກັອຍ ຢຳນັ່ບ ອັນ. ມາ ຄັນ ອັນ ອາຕີ ຕຶ່ງ ວີ່ລ ອັນ ເບີມ, ກະ ຕຶ່ງ ດຸງ ອັນ ເບີມ, ໄລ່ ກັອຍ ຕາ ເບີນ ຢຳນັ່ບ ອັນ."
57 Iti na’atube hio hina’ufut hin. Jesu iuwih eo, “Dinab orot tafaram afa’amaim i tekakafiy, baise i ana bar meraramaim naatu i tain tuwan i men tekakafiy.”
58 ນ່ະກັອຍ ເຢຊູ ຕາ ເບີນ ຕະ ຊາອຶ່ຍ ຣານະ ຕາ ເກີ່ຍ ເຮີມ ຕຶ່ງ ວີ່ລ ກັອຍ, ຍ່ອນ ໄລ່ ຕາ ເບີນ ຊາອຳ.
58 Naatu nati’imaim men ina’inan moumurih sinafumih, anayabin nati sabuw aurih baitumatum en.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.