Marcos 9

ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ເຈີ່ ເຢຊູ ຕະ ອຶນຕີ ໂຈະ ໄລ່ ປາຍ: "ເກົາ ອາຕີ ຕານັ່ອງ ໂອນ ເຍືາ: ເບີນ ກວາຍ ກາ ຕາຢຶ່ງ ແອີດ ອຶນໄນ່, ໄລ່ ຕາ ເບີນ ກູຈີດ ຢວາຮ ເຕົ່າ ແຕີ່ອ໌ ໄລ່ ເຮີມ ອຳນາດ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ກູແຕອ໌ ໄນ່.
1 Jesu sabuw iuwih eo, “Turobe a tur ao’owen kwa afa iti kwama’am boro morobo’e yawas kwanama’am maramaim God ana aiwob fairin boro nanan kwana’itin.”
2 ແວັດ ຕາປັ່ດ ຕາໄງ ເຢຊູ ເດີງ ເປໂຕ, ຢາໂກໂບ, ກະ ໂຢຮັນ ຊັອຮ ປໍ ກົຮ ກາ ຕີ່. ແອີດ ຕຶ່ງ ກົຮ ກັອຍ ແອີງ ໄລ່ ປູນ ນະ ຊັອງ. ເຈີ່ ໄລ່ ເຮີມ ຈະ ເຢຊູ ປຽນ ຢັ່ຮ ເມືາງ ໄລ່.
2 Veya etei six sasawar ufunamaim Peter, James naatu John, Jesu buwih bairi akisihimo hiyen hin oyaw tafantoro’ot hitit. Nati’imaim matah yan hi’itin Jesu ana yumat botabir.
3 ກົນ ອາຢັ່ອຮ ເຢຊູ ແກີດ ກຼໍອ໌ ຊັຣມຍາລ ມັ່ດ. ຕາ ເບີນ ກວາຍ ອາແລ່ະ ຕຶ່ງ ກູແຕອ໌ ໄນ່ ເຕ່ອ໌ ປົ່ຮ ໂອນ ກຼໍອ໌ ນ່ະກັອຍ.
3 Naatu ana faifuw hina hikwes anababatun, men karam tafaramamaim orot babin ta na’atube tasouwen hitikwes.
4 ເຈີ່ ມູ່ ກາ ຣຍານ ແຕ ເຢຊູ ຊັນຕັຣ ເຮີມ ເອລີຢາ ກະ ໂມເຊ ແອີດ ຕະ ອຶນຕີ ກະ ເຢຊູ.
4 Nati’imaim Elijah, Moses hairi hirerereb Jesu bairi hibat hio’o bai’ufununayah nah tounu hi’itih.
5 ເປໂຕ ອາຕີ ເຢຊູ ປາຍ: "ອາຈານ ເອີຍ! ອໍ ລາລື່ ໄຮ ເບີນ ແອີດ ອຶນໄນ່. ມາ ຮິ ອີ ຕະ ໄປ ລໍາ ຊູ, ມານຳ ລາ ຕະ ໂອນ ອາຈານ, ມານຳ ລາ ຕະ ໂອນ ໂມເຊ, ມານຳ ແອັນ ລາ ຕະ ໂອນ ເອລີຢາ.
5 Peter Jesu isan eo, “Regah aki bairi tanan i gewasin maiyow, aki boro sis tounu ana wowab, ta o isa, ta Moses isan, naatu ta Elijah isan.”
6 ເປໂຕ ຕະ ອຶນຕີ ນ່ະກັອຍ ລາ ອັນ ຕາ ດັງ ອີ ປາຍ ອຶນເຕົ່າ, ຍ່ອນ ໄລ່ ກາ ຣຍານ ໄປ ນະ ຊັອງ ອຶງກັອຮ ຮັບ ລາລື່.
6 Nah tounu hai bir ra’at Peter tur erekasiy auman eo kwanekwan.
7 ເຈີ່ ເບີນ ຣາມິ່ລ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ກັອຍ ເຈີ່ ຕວມ ດໍອ໌ ຈະ ໄລ່. ເບີນ ມວຍ ປັຣນາຍ ລັ່ອຮ ແຕ ຣາມິ່ລ ກັອຍ ປາຍ: "ໄນ່ ລາ ກອນ ເກົາ ກາ ເກົາ ອາໂຢ່ະ ລາລື່; ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຊາງັດ ອັນ ນໍ."
7 Naatu sakuk earuw na ana youninamaim tarsumih naatu sakuk wanawanan orot fanan hinowar eo, “Iti i ayu Natu au yabow, tain kwanarub nao kwananowar!”
8 ແວັດ ກັອຍ ໄລ່ ໄປ ນະ ກູເລືານ ເນ່ ລັ່ຮ ບັອງ ກາ ໄລ່ ຊັອງ ປັຣນາຍ ກັອຍ, ມາ ໄລ່ ຕາ ເບີນ ເຮີມ ອຶນເຕົ່າ ນັ່ອງ. ມານະ ເຢຊູ ແຕິ່ ແອີດ ກະ ໄລ່.
8 Naatu matah doda iwa’an hibat hibinuwanuw men yait ta hi’itin, baise Jesu akisinamo bairi hibatabat hi’itin.
9 ບັອງ ກາ ໄລ່ ຕາຢັຮ ອາແຊງ ແຕ ກົຮ, ເຢຊູ ອາຕີ ໄລ່ ຕາ ໂອນ ເປາະ ອາຕີ ໂອນ ອາແລ່ະ ດັງ ກູ່ ຣາມຶ່ຮ ກາ ໄລ່ ເຮີມ, ເຕົ່າ ແຕີ່ອ໌ ກອນ ເຢືາງ ແກີດ ກວາຍ ໂມ່ຍຮ ລັ່ຮ ແຕ ກູຈີດ.
9 Oyawane hire hinan auman abisa hi’itin isan Jesu tur fokarin maiyow eofafarih eo, “Men yait ta ana tur kwana’owen kwanama’am Orot Natun morobone namisiribo.”
10 ມູ່ ກາ ຣຍານ ໄປ ນະ ກັອຍ ໄລ່ ຕະ ຕາປູ່ນ ເຢຊູ ອາຕີ, ມາ ມານະ ອາເບຼິຮ ມານະ ປາຍ: "ອຶນເຕົ່າ ອັນ ປາຍ ໂມ່ຍຮ ລັ່ຮ ແຕ ກູຈີດ ກັອຍ?"
10 Jesu abistan eo i fanan hibai, baise morobone misir maiye eo anayabin hikasiy taiyuwih hima hibabatiyih.
11 ໄລ່ ອາເບຼິຮ ເຢຊູ ປາຍ: "ນານ່ະ ມັຮ ກວາຍ ອາຕີ ຄານອດ ກະ ກວາຍ ອິດຊະຣາເອລ ປາຍ ເອລີຢາ ອຶງເຄາະ ແຕີ່ອ໌ ອຶນໂຍ່ງ ກຣີດ?"
11 Imaibo Jesu hibatiy, “Aisim Ofafar bai’obaiyenayah hio Elijah i boro wan nan?”
12 ເຢຊູ ຕາແອີຍ ປາຍ: "ເມ່ນ ເຈີ່ ເອລີຢາ ແຕີ່ອ໌ ອຶນໂຍ່ງ, ກະ ອັນ ແຕີ່ອ໌ ຕະ ໂອນ ກູ່ ຣາມຶ່ຮ ແກີດ ນ່ະ ຕຍາ ລັ່ຮ. ມາ ນ່ະ ແຕ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຄຽນ ດໍອ໌ ປາຍ ກອນ ເຢືາງ ແກີດ ກວາຍ ອຶງເຄາະ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ ຊາອຶ່ຍ ຣາມຶ່ຮ ກະ ເນົ່າ ພາມາດ ອັນ ແຮີ.
12 Jesu iyafutih eo, “Kwanaso’ob Elijah i wan Roubininenayan orot aunan i’iyon na sawar etei yabuna, baise aisimamih Bukamaim hikikirum hio, ‘Orot Natun nanan i boro hinakwahir naatu bai’akir gagamin na’in nab.’
13 ມາ ເກົາ ອາຕີ ເຍືາ ປາຍ ເອລີຢາ ແຕີ່ອ໌ ເຈີ່; ອຶນເຕົ່າ ໄລ່ ຢໍອ໌ ອີ ຕະ ໂຈະ ອັນ ໄລ່ ຕະ ນ່ະກັອຍ, ມູເຈິງ ເນົ່າ ຄຽນ ດໍອ໌ ເຈີ່ ຕຶ່ງ ປຶ່ງ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແຕ ອັນ."
13 Baise a tur ao’owen, Elijah i marasika na naatu sabuw hai kokomaim yawas kakafin maiyow isan hisinaf mi’itube Bukamaim eo na’atube.”
14 ພໍກາ ເຢຊູ ກະ ມູ່ ກາ ຣຍານ ໄປ ນະ ເຈົາ ລັ່ຮ ປໍ ອຶນຕຸ ມູ່ ກາ ຣຍານ ແຕ ອັນ ການໍ່ອ໌ ແອີດ ເກຣາະ, ເບີນ ກວາຍ ກຼຶ່ງ ລາລື່ ໂຣ່ມ ອຶງກັອຍ, ກະ ມັຮ ກວາຍ ອາຕີ ຄານອດ ຣາຈຽນ ກະ ມູ່ ກາ ຣຍານ ແຕ ເຢຊູ.
14 Hire hinan ana bai’ufununayah afa bairi hibita’imon ana veya sabuw hiru’ay hi’a’ar bebera’uh hi’itih. Naatu Ofafar bai’obaiyenayah afa auman hina hibusuruf bairi higam.
15 ເຈີ່ ມັຮ ກາ ກວາຍ ກັອຍ ງຶ່ດ ລາລື່ ພໍກາ ໄລ່ ເຮີມ ເຢຊູ ແຕີ່ອ໌, ເຈີ່ ໄລ່ ປາລັອງ ຕາໂຣ່ອ໌ ປໍ ອັນ.
15 Sabuw hiru’ay Jesu hi’i’itin ana veya hifofofor men kafaita naatu hinunuw hin hibai ana merar hiyi.
16 ເຢຊູ ອາເບຼິຮ ມູ່ ກາ ຣຍານ ແຕ ອັນ ປາຍ: "ອຶນເຕົ່າ ເຍືາ ຣາຈຽນ?"
16 Jesu ana bai’ufununayah ibatiyih, “Abistan isan bairi kwagamigam?”
17 ເບີນ ຣາເລົາ ມານະ ແຕ ກວາຍ ກຼຶ່ງ ຕາແອີຍ ປາຍ: "ອາຈານ ເອີຍ! ເກົາ ເດີງ ກອນ ຣາເລົາ ເກົາ ເປາະ ປໍ ໄມ່, ຍ່ອນ ເຢືາງ ຕາ ອໍ ຕຣວບ ກອນ ເກົາ ເຕົ່າ ອັນ ຕາ ແກີດ ຕະ ອຶນຕີ.
17 Orot ta kou’ay wanawanan iya’afut eo, “Bai’obaiyenayan ayu au kek abai ana o isa, anayabin afiy kakafin iwanasum awan bofafaren tur men eo’omih.
18 ແຕີ່ອ໌ ເຢືາງ ກັອຍ ຕຣວບ, ອັນ ຕະ ໂອນ ກັຣແນນ ແດິມ, ກະ ອັນ ໂອນ ກັຣແນນ ກັອຍ ແກີດ ດາແດັຮ ກະ ແກີດ ປູປົ່ຮ ແບອ໌ ກະ ອັນ ກາເຕຣືອກ ກາແນງ, ເຈີ່ ອັນ ແກີດ ກັ່ອງ ອຶນແຍ່ະ ຈະ. ນ່ະກັອຍ ເກົາ ໂອນ ມູ່ ກາ ຣຍານ ແຕ ໄມ່ ຕູ່ຍຮ ອາລັ່ອຮ ເຢືາງ ຕາ ອໍ ແຕ ຈະ ກອນ ເກົາ ມາ ໄລ່ ຕາ ເຕ່ອ໌ ຕະ.
18 Naatu afiy kakafin kaun eyey ana veya ebai erouw me yan ere awan fusifusin ekubar naatu wan eyob takitak tebiwa’an naatu an uman etei’imak tewowofaf. Ayu a bai’ufununayah afiy kakafin nuninamih auwih, baise men karam hitasinaf.”
19 ເຈີ່ ເຢຊູ ຕາແອີຍ ປາຍ: "ມູ່ ເຍືາ ກາ ຕາ ເບີນ ຊາອຳ ເອີຍ! ອຶນນັ່ອງ ດູ່ນ ມາແລ່ະ ເກົາ ແອີດ ກະ ເຍືາ ກະ ຈີວ໌ ເຍືາ ຕາ ເບີນ ຊາອຳ? ເດີງ ໂອນ ກັຣແນນ ກັອຍ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ເກົາ ແມຮ!"
19 Jesu iuwih eo “Kwa iti boun ana sabuw ayu men kwabitutumu, mar boro bai’ab bairi tanama? Ayu boro men manin kwa bairit tanama tanabow? Kek kwabai kwana aitin.”
20 ເຈີ່ ໄລ່ ກັອຍ ເດີງ ກັຣແນນ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ເຢຊູ. ເຢືາງ ຕາ ອໍ ກັອຍ ພໍກາ ອັນ ເຮີມ ເຢຊູ ອັນ ຕະ ໂອນ ກັຣແນນ ກັອຍ ແດິມ ກະ ດາແດັຮ ຕຶ່ງ ກູແຕອ໌. ກະ ອັນ ຕະ ໂອນ ກັຣແນນ ກັອຍ ປາເລົາ ລູເລືາອ໌ ລົ່ບລີ່, ເຈີ່ ລັ່ອຮ ປູປົ່ຮ ແຕ ແບອ໌.
20 Kek hibai hina Jesu biyan hitit, afiy kakafin nuw Jesu i’itin ana veya kek busuruf an uman duduwar rab naatu me yan re rab firur awan fusifusin kubar.
21 ເຢຊູ ອາເບຼິຮ ອຶມປໍ່ ກັຣແນນ ກັອຍ ປາຍ: "ດູ່ນ ມາແລ່ະ ເຈີ່ ກອນ ໄມ່ ແກີດ ນ່ະໄນ່?"
21 Jesu kek tamah ibatiy, “Iti kek sawow maninaka bai ma?” Tamah iya’afut eo, “Tasiyar ana mareika sawow bai,
22 ຊາອຶ່ຍ ຕໍ່ ເຈີ່ ເຢືາງ ຕາ ອໍ ໄນ່ ອີ ກາຈີດ ກອນ ເກົາ. ອັນ ກູແຕັລ ໂຈະ ຕຶ່ງ ອູ່ຍຮ ກະ ອັນ ກູແຕັລ ອາປັອງ ປໍ ແດີອ໌. ຄັນ ເຕ່ອ໌ ໄມ່ ຕະ, ແຊອ໌ ໄມ່ ຈ່ອຍ ກະ ອາໂຢ່ະ ຕະ ຮິ ແຮີ!"
22 matan fufur asabuninamih ebai en wairaf wan eyey naatu harew yan ere’er, baise o baiyawasin isan isa nakakaram na’at basit kwiwanbabanu baibais kwiti.”
23 ເຢຊູ ຕາແອີຍ ປາຍ: "ນານ່ະ ແຕ ໄມ່ ປາຍ ຄັນ ເຕ່ອ໌ ໄມ່ ຕະ? ກູ່ ຣາມຶ່ຮ ລາ ເຕ່ອ໌ ແກີດ ອຶນແຍ່ະ ຄັນ ໄມ່ ຊາອຳ."
23 Jesu iya’afut eo, “Karam, o inabitumatum na’at sawar etei o isa boro hamehameh maiyow hinamatar.”
24 ເຈີ່ ອຶມປໍ່ ກັຣແນນ ກັອຍ ອັນ ປາຍ: "ໄມ່ ຈ່ອຍ ເກົາ ແຮີ; ເກົາ ຊາອຳ ເຈີ່, ມາ ແຊອ໌ ໄມ່ ຈ່ອຍ ໂອນ ເກົາ ຊາອຳ ເຣ່ງ ອາຊັອຮ ແອັນ!"
24 Kek tamah mar ta’imonamo iya’afut eo, “Ayu abitumatum baise kwibaisu au baitumatum tafan kuya’abar era’at.”
25 ພໍກາ ເຢຊູ ເຮີມ ກວາຍ ກຼຶ່ງ ລາລື່ ຣາເນ່ດ ອີ ມູ່ດ ຊາລີອ໌ ແຈ່ະ, ເຢຊູ ຕູ່ຍຮ ອາລັ່ອຮ ເຢືາງ ຕາ ອໍ ກັອຍ ປາຍ: "ເຢືາງ ແບອ໌ ເກີອ໌ ກະ ກູຕູຣ ຕຸ່ງ, ເກົາ ຕູ່ຍຮ ໂອນ ໄມ່ ລັ່ອຮ ແຕ ກັຣແນນ ໄນ່. ເຈີ່ ໄມ່ ອຶນໂຈຍ ແຕີ່ອ໌ ມູ່ດ ລັ່ຮ ນັ່ອງ."
25 Jesu sabuw i’itih i hina yaten hiyey, imih Jesu afiy kakafin isan tur fokarin maiyow eaf iu, “O afiy tain gugurin awa gugin au’uwi kek biyanamaim kwihamiy kutit naatu men ina’intabir inarun maiye!”
26 ເຢືາງ ຕາ ອໍ ກັອຍ ອັນ ແຮຣ ກະ ອັນ ຕະ ໂອນ ກວາຍ ກັອຍ ດາແດັຮ ອຶນແຍ່ະ ເຣ່ງ, ເຈີ່ ອັນ ລັ່ອຮ ແຕ ກັຣແນນ ກັອຍ. ກັຣແນນ ກັອຍ ອຶນຈົນ ໄປຣ່ອ໌, ເຈີ່ ກຼຶ່ງ ນະ ປາຍ: "ອັນ ກູຈີດ ເຈີ່."
26 Afiy kakafin iwow itarakouw kek busuruf an uman duduwar rab, naatu afiy kakafin rauwatait bihir kek re imamayay in, naatu sabuw hinot i morob hirouw.
27 ເຢຊູ ໂກບ ອາຕີ ກັຣແນນ ກັອຍ, ເຈີ່ ອັນ ກາຕັ່ອງ ອາຢວຣ. ກັຣແນນ ກັອຍ ຢວຣ ຕາຢຶ່ງ ລັ່ຮ.
27 Baise Jesu na ofere kek uman bai ibais imisiruw misir.
28 ບັອງ ກາ ເຢຊູ ມູ່ດ ປໍ ດຸງ, ມູ່ ກາ ຣຍານ ແຕ ອັນ ອາເບຼິຮ ອັນ ປາຍ: "ນານ່ະ ແຕ ຮິ ຕາ ເຣືາບ ຕູ່ຍຮ ອາລັ່ອຮ ເຢືາງ ຕາ ອໍ ກັອຍ?"
28 Nati ufunamaim Jesu bar wanawanan run naatu ana bai’ufununayah wa’iwa’iramaim hibatiy, “Aisim aki afiy kakafin men anun titamih?”
29 ເຢຊູ ຕາແອີຍ ໄລ່ ປາຍ: "ເຢືາງ ຕາ ອໍ ນ່ະໄນ່ ເຍືາ ຕາ ເຕ່ອ໌ ຕູ່ຍຮ ອາລັ່ອຮ ຄັນ ເຍືາ ຕາ ເບີນ ເກົາແຊອ໌ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ."
29 Jesu iyafutih eo, “Men abistanamaim boro sawar iti na’atube hinamataramih, baise yoyoban akisinamo.”
30 ເຢຊູ ກະ ມູ່ ກາ ຣຍານ ແຕ ອັນ ລັ່ອຮ ແຕ ກັອຍ ເຈີ່ ໄລ່ ເປາະ ຊາລັຮ ແຄງ ຄາລີເລ. ເຢຊູ ຕາ ເບີນ ໂອນ ເນົ່າ ດັງ ປາຍ ອັນ ແອີດ ອຶນແລ່ະ,
30 Jesu ana bai’ufununayah bairi nati efan hihamiy, i hibusuruf Galilee wanawanan hiremor hin. Jesu men kok sabuw etei hitaso’ob i menamaim hinan.
31 ຍ່ອນ ອັນ ແອີດ ອາຕີ ມູ່ ກາ ຣຍານ ແຕ ອັນ. ອັນ ອາຕີ ປາຍ: "ແຈ່ະ ເຈີ່ ເນົ່າ ອີ ມ່ອບ ເກົາ ກອນ ເຢືາງ ແກີດ ກວາຍ ໂອນ ປໍ ອາຕີ ກວາຍ ຊົດ. ເຈີ່ ໄລ່ ກາຈີດ ເກົາ, ມາ ແວັດ ກັອຍ ແຕີ່ອ໌ ຕາໄງ ໄປ ເກົາ ໂມ່ຍຮ ລັ່ຮ ແຕ ກູຈີດ."
31 Anayabin i ana bai’ufnunenayah bi’obaibiyih. Naatu ana bai’obaiyenamaim iuwih eo, “Orot Natun boro hinabonawiy gawan umahimaim hinayai naatu hina’asabun namorob, veya tounu ufunamaim boro namisir maiye.”
32 ມູ່ ກາ ຣຍານ ແຕ ອັນ ອຶນເນີ່ມ ຕາ ເບີນ ດັງ ປັຣນາຍ ກາ ເຢຊູ ປາຍ, ມາ ໄລ່ ຕາ ຍັ່ນ ອາເບຼິຮ ລັ່ຮ ອັນ ແຕ ປັຣນາຍ ກັອຍ.
32 Bai’ufnunenayah iti tur bi’obaiyih naniyan men hibai naatu baibatiyin isan hibir.
33 ເຢຊູ ກະ ມູ່ ກາ ຣຍານ ແຕ ອັນ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ເມືອງ ກາເປນາອູມ. ພໍກາ ໄລ່ ມູ່ດ ຕຶ່ງ ດຸງ, ເຈີ່ ເຢຊູ ອາເບຼິຮ ມູ່ ກາ ຣຍານ ແຕ ອັນ ປາຍ: "ບັອງ ໄຮ ເປາະ ຕຶ່ງ ຣານາ ກັອຍ, ອຶນເຕົ່າ ເຍືາ ຣາຈຽນ ຕະ?"
33 Imaibo hina Capernaum hitit, naatu hirun bar wanawanan hima’am Jesu ibatiyih, “Efamaim tanan kwa abisa isan kwagamigam?”
34 ໄລ່ ແອີດ ຣາອຍາບ, ຍ່ອນ ບັອງ ກາ ໄລ່ ເປາະ ຕຶ່ງ ຣານາ ໄລ່ ຣາຈຽນ ປາຍ ເນົ່າ ກາ ປື່ດ ກາເລີຍ ແຕ ເຢົ່າ ຕຶ່ງ ມູ່ ໄລ່.
34 Baise fanan men hiya’afutimih, anayabin efamaim hinan i taiyuwih higam yait i orot gagamintoro’ot.
35 ເຢຊູ ຕາກູ ເຈີ່ ອັນ ກູອ໌ ມູ່ ກາ ຣຍານ ແຕ ອັນ ອຶນແຍ່ະ ມັນຈິ່ດ ລາ ບາຣ ນະ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ອັນ, ເຈີ່ ອັນ ອາຕີ ໄລ່ ປາຍ: "ຄັນ ອາແລ່ະ ກາ ຢໍອ໌ ອີ ແກີດ ປື່ດ ກາເລີຍ ເຢົ່າ, ໂອນ ກວາຍ ກັອຍ ແກີດ ຊູລ ກູ່ ນະ."
35 Jesu mare ana bai’ufnunenayah nah 12 eafih hina biyan hitit naatu iuwih eo, “Yait wan bai’iyonamih, i taiyuwin boro nan uftoro’ot nabat, sabuw etei’imak isah ni’akir nabow.”
36 ເຢຊູ ອີດ ກັຣແນນ ແກດໆ ມານະ ແຕີ່ອ໌ ຕາຢຶ່ງ ແອີດ ຢັ່ຮ ເມືາງ ໄລ່. ເຢຊູ ກາອື່ ກັຣແນນ ກັອຍ, ເຈີ່ ອັນ ອາຕີ ມູ່ ກາ ຣຍານ ແຕ ອັນ ປາຍ:
36 Naatu kek bai na nahimaim iu bat, uman kek tuwabunamaim rauwabon naatu eo,
37 "ກວາຍ ອາແລ່ະ ກາ ຣັ່ບ ອໍ ກັຣແນນ ແກດໆ ນ່ະໄນ່ ຍ່ອນ ອັນ ຊາອຳ ເກົາ, ນ່ະ ອັນ ຣັ່ບ ອໍ ເກົາ ເຕ່. ກະ ກວາຍ ອາແລ່ະ ກາ ຣັ່ບ ອໍ ເກົາ ລາ ນ່ະ ອັນ ຣັ່ບ ອໍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ກາ ແປຣີ ເກົາ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ໄນ່."
37 “O yait ayu wabu’umaim kek gidigidih inabuwih hai merar inayiy, ayu au merar kuyiy, naatu o yait ayu au merar kuyiy, men ayu akisu au merar kuyiy baise yait ayu iyunu anan auman ana merar kuyiy.”
38 ໂຢຮັນ ອາຕີ ເຢຊູ ປາຍ: "ອາຈານ ເອີຍ! ຮິ ເຮີມ ກວາຍ ມານະ ຕູ່ຍຮ ອາລັ່ອຮ ເຢືາງ ຕາ ອໍ ກະ ອັນ ກູອ໌ ຣາມຶ່ຮ ອາຈານ. ມາ ຮິ ກາແອັຮ ອັນ ຍ່ອນ ອັນ ລາ ຕາ ແກີນ ກວາຍ ໄຮ."
38 John eo, “Bai’obaiyenayan aki orot ta o wabimaim wagabur kakafih nununih ai’itin naatu a’otan, anayabin i men it ata kou’ay orot ta’amih.”
39 ເຢຊູ ອາຕີ ປາຍ: "ອຶນໂຈຍ ກາແອັຮ ອັນ, ຍ່ອນ ກວາຍ ອາແລ່ະ ກາ ອີດ ຣາມຶ່ຮ ເກົາ ດໍອ໌ ຕະ ຣານະ ຕາ ເກີ່ຍ ເຮີມ, ກວາຍ ກັອຍ ຕາ ເຕ່ອ໌ ປຽນ ປາຍ ຕາ ອໍ ແຕ ເກົາ.
39 Jesu iya’afut eo, “Orot men kwana’otanimih! Orot yait ayu wabu’umaim ina’inan nati na’atube esisinaf boro men karam nati bowabow ufunamaim ayu isau tur kakafih na’omih,
40 ກວາຍ ອາແລ່ະ ກາ ຕາ ເບີນ ຕະ ຕາ ອໍ ໂຈະ ໄຮ, ອັນ ກັອຍ ແອີດ ຢັ່ຮ ໄຮ.
40 anayabin orot babin yait men it isat ibiwosai, nati it nowat.
41 ເກົາ ອາຕີ ຕານັ່ອງ ໂອນ ເຍືາ, ກວາຍ ອາແລ່ະ ກາ ປີ່ງ ໂອນ ມວຍ ຈອກ ແດີອ໌ ໂອນ ເຍືາ ງ່ອຍ໌ ຍ່ອນ ເຍືາ ແອີດ ຢັ່ຮ ເກົາ, ກວາຍ ກັອຍ ຕາ ເບີນ ແອິ ເກືາ.
41 Anababatun a tur o’owen, orot babin yait ayu wabu’umaim o harew it kutomatom anayabin o i ayu nowau, i turobe ana baiyan boro nab.
42 "ຄັນ ເບີນ ກວາຍ ອາແລ່ະ ກາ ປັຣຕຶ່ ກັຣແນນ ກາ ຊາອຳ ເກົາ ໂອນ ອັນ ຕະ ໂລ່ຍຮ, ຄາອ໌ ອີດ ຕາເມົາ ປື່ດ ຊັດ ໂຈະ ຕຶ່ງ ຕາກອງ ອັນ ກັອຍ ເຈີ່ ອາປັອງ ຕັຮ ຕຶ່ງ ທາເລ.
42 Naatu ayu au bai’ufununayah hai baitumatum kikimin, orot yait nan hai not nabi’afiy, gewasin nati orot i boro sikan aumor hita’utan taiyan hititaiy tare.
43 ຄັນ ອາຕີ ເຍືາ ມັງກັ່ຮ ຕະ ໂອນ ເຍືາ ຕະ ໂລ່ຍຮ, ອຶງເຄາະ ເຍືາ ກັອຮ ແກຼງ ຕັຮ ຊັອງ. ຄາອ໌ ແອີດ ກະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ເບີນ ອາຕີ ມວຍ ກັ່ຮ ລາ ອໍ ກາເລີຍ ແຕ ເບີນ ອາຕີ ບາຣ ກັ່ຮ ມາ ຊາແລັຮ ຕຶ່ງ ປຣຸ່ງ ອູ່ຍຮ.
43 O uma nabonawiy bowabow kakafin inasisinaf na’at, ku’afuw kwisaroun! Uma rounawat ma’ama wanatowanamaim inarur i gewasin, men basit uma rou’abaka itan efan kakafin wairaf wanatowan wan itayen,
44 ຕຶ່ງ ກັອຍ ເບີນ ອຶມປາງ ກາ ຕາ ແກີດ ກູຈີດ ນັ່ອງ, ກະ ອູ່ຍຮ ກາ ເບຼີ ຕາ ແກີດ ປັດ ນັ່ອງ.
44 motamot hita’ani naatu wairaf wanatowan in etoto’ab ta’arahi.
45 ຄັນ ອາເຢີງ ເຍືາ ມັງກັ່ຮ ຕະ ໂອນ ເຍືາ ເບີນ ໂລ່ຍຮ, ອຶງເຄາະ ເຍືາ ກັອຮ ຕັຮ ຊັອງ. ຄາອ໌ ແອີດ ກະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ເບີນ ອາເຢີງ ມວຍ ກັ່ຮ ລາ ອໍ ກາເລີຍ ແຕ ເບີນ ອາເຢີງ ອຶນແຍ່ະ ບາຣ ກັ່ຮ ມາ ຊາແລັຮ ຕຶ່ງ ປຣຸ່ງ ອູ່ຍຮ.
45 Naatu a nabonawiy bowabow kakafin inasisinaf na’at, ku’afuw kwisaroun! A dubon ma’ama wanatowanamaim inarur i gewasin, men basit a rou’abaka inan efan kakafin,
46 ຕຶ່ງ ກັອຍ ເບີນ ອຶມປາງ ກາ ຕາ ແກີດ ກູຈີດ ກະ ອູ່ຍຮ ກາ ເບຼີ ຕາ ແກີດ ປັດ.
46 motamot hina’aani naatu wairaf wanatowan in etoto’ab na’arahi.
47 ຄັນ ກຼອງ ມັ່ດ ເຍືາ ມັງກັ່ຮ ຕະ ໂອນ ເຍືາ ຕະ ໂລ່ຍຮ, ອຶງເຄາະ ເຍືາ ກູໄລອ໌ ຕັຮ ຊັອງ. ຄາອ໌ ແອີດ ກະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ເບີນ ມັ່ດ ມວຍ ກັ່ຮ ລາ ອໍ ກາເລີຍ ແຕ ເບີນ ກຼອງ ມັ່ດ ອຶນແຍ່ະ ບາຣ ກັ່ຮ ມາ ຊາແລັຮ ຕຶ່ງ ປຣຸ່ງ ອູ່ຍຮ.
47 Naatu mata nabonawiy bowabow kakafin inasisinaf na’at, kukubai kwisaroun! Mata ta’imon God ana aiwobomaim inarur i gewasin, men basit mata rou’abaka hinisrouni efan kakafinamaim inare,
48 ຕຶ່ງ ກັອຍ ເບີນ ອຶມປາງ ກາ ຕາ ແກີດ ກູຈີດ ກະ ອູ່ຍຮ ກາ ເບຼີ ຕາ ແກີດ ປັດ.
48 nati’imaim
49 "ເກຣີ່ງ ຣາແວັ່ຮ ອຶນເຕົ່າ ກາ ເນົ່າ ອີ ອັງ ປາແດງ ອູ່ຍຮ ອຶງເຄາະ ເນົ່າ ເປຍ ໂຈະ ບອຍ.
49 Sabuw etei’imak boro wairafamaim na’arahih narusouwih hinan riyabe hinamatar.
50 ບອຍ ລາ ເກຣີ່ງ ອໍ, ມາ ຄັນ ບອຍ ແກີດ ອຶນຕຍາຮ, ນານ່ະ ເຍືາ ອີ ຕະ ໂອນ ອັນ ບະ ລັ່ຮ? ອຶງເຄາະ ເຍືາ ແກີດ ນ່ະ ບອຍ ກະ ແອີດ ຣາຕອຍ ຊັງໄກຣ ຣໍ່ອ໌ ບູຍ."
50 Riy i gewasin baise naniyan nabi’en boro men karam hiniwa’an naniyan namatar maiye, imih kwa i riy wanawanamaim nama, saise taituwa bairi boro tufuwamaim kwanama.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.