Lucas 9
ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs AAI
1 ເຢຊູ ປາໂຣມ ມວຍ ຈິ່ດ ລາ ບາຣ ນະ ກາ ຣຍານ ແຕ ອັນ. ອັນ ໂອນ ໄລ່ ເບີນ ອຳນາດ ດໍອ໌ ຕູ່ຍຮ ອາລັ່ອຮ ເຢືາງ ຕາ ອໍ ກາ ຕຣວບ ກວາຍ, ກະ ປົວ ມັຮ ກວາຍ ອາອີ່.
1 Jesu ana bai’ufununayah etei I2 eaf ayuwih hina hitit, demon kakafih nunih isan, naatu sawow yumatah ta ta bosaisiren isan fair itih, naatu eonowahih.
2 ເຈີ່ ອັນ ແປຣີ ໄລ່ ເປາະ ອາຕີ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕະ ຊົດ, ກະ ອັນ ແປຣີ ໄລ່ ເປາະ ປົວ ມັຮ ກວາຍ ອາອີ່.
2 Imaibo God ana aiwob binan isan naatu sawusawuwih baiyawasih isan iyafarih hitit hin.
3 ອັນ ປາຕັບ ໄລ່ ປາຍ: "ເຍືາ ອຶນໂຈຍ ເດີງ ອຶນເຕົ່າ ຕຶ່ງ ຈະ ເຍືາ. ອຶນໂຈຍ ເດີງ ຣາແລີງ. ອຶນໂຈຍ ປ່ະ ຕູຍ. ອຶນໂຈຍ ເດີງ ເກຣີ່ງ ຊັຣນາ ຈາ. ອຶນໂຈຍ ເດີງ ປຣະ. ກະ ອຶນໂຈຍ ເດີງ ບາຣ ປຼັ່ຮ ອາຢັ່ອຮ.
3 Naatu iuwih, “A nanawan isan kwanatitit ana maramaim men sawar afa kwanabow auman kwananamih, men hafoy, tu, kabay, bay, o wanabir.
4 ພໍກາ ເຍືາ ມູ່ດ ຕຶ່ງ ວີ່ລ, ອຶງເຄາະ ເຍືາ ແອີດ ມວຍ ດຸງ ຊັອງ ເຕົ່າ ແຕີ່ອ໌ ເຍືາ ລັ່ອຮ ແຕ ວີ່ລ ກັອຍ.
4 Kwananan sabuw iyab hina’iti a merar hinay hinabubuwi na’at, nati bar meraramaim kwanama a bowabow kwanisawar imaibo kwanatit.
5 ຄັນ ເຍືາ ມູ່ດ ຕຶ່ງ ວີ່ລ ແລ່ະ, ມາ ເນົ່າ ຕາ ເບີນ ຣັ່ບ ເຍືາ, ພໍກາ ເຍືາ ລັ່ອຮ ແຕ ວີ່ລ ກັອຍ, ອຶງເຄາະ ເຍືາ ກັນຕຣິ່ຮ ພຸ່ນ ກູແຕອ໌ ແຕ ອາເຢີງ. ໄນ່ ລາ ໂອນ ເນົ່າ ດັງ ກວາຍ ຕຶ່ງ ວີ່ລ ກັອຍ ຕາ ເບີນ ຣັ່ບ ເຍືາ."
5 Baise sabuw men a merar hinay hinabubuwi na’at, a fofob kwanarutatab nare naatu nati bar merar kwanihamiy kwanatit, baimatnuwen ana orereb na’atube.”
6 ນ່ະກັອຍ ໄລ່ ກັອຍ ເປາະ ວີ່ລ ແກດ ວີ່ລ ປື່ດ ອາຕີ ປັຣນາຍ ອໍ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ກະ ໄລ່ ປົວ ມັຮ ກວາຍ ອາອີ່.
6 Imaibo bai’ufununayah hitit hin bar awan, awan hirun hitit God ana aiwob isan tur gewasin hibinan naatu sawusawuwih hiyayawasih.
7 ເຮໂຣດ, ອັນ ກາ ຊົດ ຕຶ່ງ ແຄງ ຄາລີເລ, ອັນ ຊັອງ ແຕ ມັຮ ຣານະ ເຢຊູ ຕະ. ນ່ະກັອຍ ອັນ ຣານຸ່ຮ ຣາງຶ່ຮ, ຍ່ອນ ອັນ ຊັອງ ເນົ່າ ປາຍ ໂຢຮັນ ກາ ເກີ່ຍ ຕະ ຣີ່ດ ຕຶ່ງ ແດີອ໌ ອາມົ່ງ ລັ່ຮ ແຕ ປີ່ງ.
7 Herod, Galilee sabuw hai aiwob orot, sawar iti himamatar hai tur nonowar ana veya ana kasiy ra’at, anayabin sabuw afa hio John Baptist morobone matabir maiye,
8 ເບີນ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ປາຍ ເອລີຢາ ແຕີ່ອ໌ ລັ່ຮ ເຈີ່. ກະ ເບີນ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ແອັນ ປາຍ ມານະ ອາຕີ ຕາງ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອາມົ່ງ ລັ່ຮ ແຕ ອັນ ກູຈີດ.
8 sabuw afa hio, Elijah marane ra’iy, sabuw afa hio, “Dinab orot ta marasika momorob i yawas maiye matabir na.”
9 ມາ ເຮໂຣດ ປາຍ: "ເກົາ ກັອຮ ເຈີ່ ຕາກອງ ໂຢຮັນ, ມາ ກວາຍ ໄນ່ ລາ ເນົ່າ ກາ ເກົາ ຊັອງ ກວາຍ ປາຍ ອັນ ຕະ ຣານະ ນ່ະກັອຍ?"
9 Baise Herod eo, “Ayu taiyuwu aso’ob John i ayu sikan ao hi’afuw, naatu iti orot i yait iti bowabow sinaf ana tur anonowar?” Iti na’atube eo naatu kok i orot ana yumat itinamih nuwih.
10 ມູ່ ກາ ເຢຊູ ແປຣີ ກັອຍ, ໄລ່ ເຈົາ ອາຕີ ລັ່ຮ ອັນ ມັຮ ຣານະ ໄລ່ ຕະ ເຈີ່. ອັນ ເດີງ ໄລ່ ກັອຍ ເປາະ ກະ ອັນ ແຕີ່ອ໌ ມວຍ ອຶນຕຸ ແຈ່ະ ເມືອງ ເບັດຊາອີດາ. ອຶນຕຸ ກັອຍ ຕາ ເບີນ ກວາຍ ແອີດ.
10 Jesu ana tur abarayah himatabir hina hitit, sawar abisa’awat hisisinaf ana tur hi’owen. Naatu nawiyih hitit akisihimo hin tafaram wabin Bethsaida imaim hima.
11 ມາ ພໍກາ ກຼຶ່ງ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ດັງ ເຢຊູ ເປາະ ປໍ ອຶນຕຸ ກັອຍ, ໄລ່ ເປາະ ຕາປູ່ນ ອັນ ເຕ່. ເຢຊູ ຣັ່ບ ຣໍ່ອ໌ ບູຍ ໄລ່ ກັອຍ, ກະ ອັນ ອາຕີ ໄລ່ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕະ ຊົດ. ກະ ອັນ ປົວ ກວາຍ ອາແລ່ະ ກາ ເບີນ ອາອີ່.
11 Baise sabuw maumurih na’in Jesu au Bethsaida inan ana tur hinowar, naatu hi’ufunun hin biyan hitit. Hai merar yi God ana aiwob isan binan hinowar naatu sawusawuwih iyawasih.
12 ແຈ່ະ ມານາງ ອີ ຕາບື່, ມູ່ ກາ ຣຍານ ແຕ ເຢຊູ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ອັນ ກະ ປາຍ: "ແຊອ໌ ອາຈານ ອາຕີ ມັຮ ກວາຍ ກຼຶ່ງ ໄນ່ ເຈົາ ປໍ ເມືອງ ແກດ ເມືອງ ປື່ດ ອຶມແປຣ ໄນ່ ໂອນ ໄລ່ ຈໍ່ອ໌ ອຶນຕຸ ແອີດ, ກະ ໂອນ ໄລ່ ແຈີງ ເບີມ ເກຣີ່ງ ຊັຣນາ ຈາ, ຍ່ອນ ອຶນໄນ່ ເຢີ່ງ ແຕ ກວາຍ ແອີດ."
12 Veya re birabirab auman bai’ufununayah 12 hin Jesu hiu, “Sabuw kwiyafarih ten bar iti yubinamaim naatu masawabar iti yubinamaim taituwah tema’am biyah bay hinanuwet hinabow hinaa, naatu efan auman hinanuwet fai hina’in, anayabin iti efan i owararin.”
13 ມາ ເຢຊູ ອາຕີ ລັ່ຮ ໄລ່ ປາຍ: "ເຍືາ ແຕິ່ ໂອນ ໄລ່ ເບີນ ເກຣີ່ງ ຊັຣນາ ຈາ."
13 Baise Jesu iuwih, “Bay i boro kwa kwanitih hinaa.” Bai’ufununayah hiya’afut, “Rafiy fafar umat roun naatu siy rou’abamo efanamaim ti’inu’in. Kukokok aki anan sabuw etei’imak isah bay anatobon?”
14 ແອີດ ອຶນຕຸ ກັອຍ ເບີນ ມາຮ ເຊີງ ປັ່ນ ນະ ກວາຍ ຊາຊາຍ ຣາເລົາ, ມາ ຕາ ເບີນ ນັ່ບ ມັນແຊມ ກະ ກັຣແນນ. ເຈີ່ ເຢຊູ ອາຕີ ມູ່ ກາ ຣຍານ ແຕ ອັນ ປາຍ: "ໂອນ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ກວາຍ ກຼຶ່ງ ໄນ່ ຕາກູ, ມວຍ ອຶນຕຸ ເຊີງ ຈິ່ດ ນະ."
14 Sabuw nati’imaim hiru’ay hima tur hinonowar nah etei i 5,000 na’atube. Jesu ana bai’ufununayah iuwih, “Sabuw kwa’uwih nah 50 na’atube kou’ay tata’amaim timarir.”
15 ເຈີ່ ມູ່ ກາ ຣຍານ ແຕ ເຢຊູ ໂອນ ກວາຍ ກຼຶ່ງ ຕາກູ.
15 Bai’ufununayah Jesu eo na’atube sabuw hi’uwih himarir.
16 ເຢຊູ ອີດ ເຊີງ ລໍາ ໂດຍ ບຸຮ ກະ ບາຣ ລໍາ ອາກາ ກັອຍ. ອັນ ຕາເງີ່ອ໌ ອາຊັອຮ ປໍ ມັນລັ່ອງ ກະ ຊາແອີນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ເບີນ ເກຣີ່ງ ຊັຣນາ ຈາ ໄນ່. ແວັດ ກັອຍ, ອັນ ປີຮ ໂດຍ ບຸຮ ກະ ມ່ອບ ໂອນ ມູ່ ກາ ຣຍານ ແຕ ອັນ ອຶມແປອ໌ ໂອນ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ກວາຍ ຈາ.
16 Imaibo Jesu rafiy fafar umat roun bow, naatu siy rou’ab bow, au mar nuw ra’at, God ana merar yi igegewasin sawar, im seseb ana bai’ufununayah itih hibow sabuw hifaramih hi’aa.
17 ໄລ່ ກັອຍ ຈາ ປາໄຊ ກູ່ ນະ. ແວັດ ໄລ່ ຈາ, ມູ່ ກາ ຣຍານ ແຕ ເຢຊູ ປາໂຣມ ລັ່ຮ ມັຮ ອຶງກັຮ ແກຼີຍ ໄລ່ ຈາ, ເບີນ ມວຍ ຈິ່ດ ລາ ບາຣ ກາເຣຍ.
17 Sabuw etei hi’aa yah iw naatu bai’ufununayah kaifet etei 12 hibow sabuw bay hi’aau turih hibihamiyen hiwan awah hikufoten.
18 ເບີນ ມວຍ ຕາໄງ ບັອງ ກາ ເຢຊູ ແອີດ ເກົາແຊອ໌ ມານະ ອັນ, ເຈີ່ ມູ່ ກາ ຣຍານ ແຕ ອັນ ແຕີ່ອ໌. ເຢຊູ ຕາແບີບ ໄລ່ ປາຍ: "ມັຮ ກວາຍ ກຼຶ່ງ ກັອຍ, ໄລ່ ປາຍ ເກົາ ລາ ເນົ່າ?"
18 Ana veya ta Jesu akisinamo ma yoyoyoban ana bai’ufununayah hina biyan hitit ibatiyih eo, “Sabuw ayu isau mi’itube’ewat teo kwanonowar?”
19 ໄລ່ ຕາແອີຍ ປາຍ: "ເບີນ ອັນ ກາ ປາຍ ອາຈານ ລາ ໂຢຮັນ, ອັນ ກາ ເກີ່ຍ ຕະ ຣີ່ດ ຕຶ່ງ ແດີອ໌. ເບີນ ອັນ ກາ ປາຍ ອາຈານ ລາ ເອລີຢາ. ກະ ເບີນ ອັນ ກາ ປາຍ ອາຈານ ລາ ກວາຍ ອາຕີ ຕາງ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອາມົ່ງ ລັ່ຮ ແຕ ກູຈີດ."
19 Hiya’afut hio, “Sabuw afa teo o i John Baptist, afa teo o i Elijah, naatu afa teo o i God ana dinab oro’orot marasika himomorob i ta morobone yawas maiye na.”
20 ເຢຊູ ຕາແບີບ ລັ່ຮ ໄລ່ ປາຍ: "ມາ ເຍືາ ແອັນ ປາຍ ເກົາ ລາ ເນົ່າ?"
20 Naatu ana bai’ufununayah ibatiyih, “Bo kwa ayu isou mi’itube kwanotanot?” Peter iya’afut eo, “O i God ana Roubininenayan.”
21 ເຢຊູ ປາຕັບ ໄລ່ ອຶນໂຈຍ ອາຕີ ໂອນ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ດັງ ແຕ ຣາມຶ່ຮ ໄນ່.
21 Imaibo Jesu eofafarih eo, “Men yait ta ana tur kwana’owenamih.”
22 ກະ ອັນ ອາຕີ ແອັນ ປາຍ: "ເຈີ່ ປໍ ເມືາງ ເກົາ, ກອນ ເຢືາງ ແກີດ ກວາຍ, ອຶງເຄາະ ຈີວ໌ ຊາອຶ່ຍ ຣາມຶ່ຮ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ເກົາ. ມັຮ ກວາຍ ເທົາແກ ຈຸ່ມເຈືອ, ມັຮ ກວາຍ ຊົດ ມູ່ ກາ ຊາງ ຣີ່ດ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ກະ ມັຮ ກວາຍ ອາຕີ ຄານອດ, ອຶນແຍ່ະ ໄລ່ ກັອຍ ຊາອັຣ ກະ ອວານ ເກົາ, ເຈີ່ ກາຈີດ ເກົາ. ມາ ແຕີ່ອ໌ ຕາໄງ ໄປ ເກົາ ອາມົ່ງ ລັ່ຮ."
22 Naatu Jesu iuwih eo, “Jew hai orot gagamih, firis hai ukwarih na’atube Ofafar Bai’obaiyenayah boro Orot Natun hinakwahir, biyababan gagamin na’in nab, hina’asabun namorob, baise veya baitounin ufunamaim boro morobone namisir maiye.”
23 ແວັດ ກັອຍ, ເຢຊູ ອາຕີ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ໄລ່ ກັອຍ ນ່ະໄນ່: "ຄັນ ເບີນ ກວາຍ ອາແລ່ະ ມາ ຢໍອ໌ ອີ ປວາຍ ເກົາ, ອຶງເຄາະ ອັນ ຕັຮ ຣານະ ອັນ ເບີມ. ອຶງເຄາະ ກູ່ ຣາໄງ ອັນ ອີດ ໂດລ ອາລ່ອງ ຊັງກັງ ອັນ ເບີມ, ກະ ອຶງເຄາະ ອັນ ປວາຍ ເກົາ.
23 Naatu etei’imak iuwih eo, “Orot yait ayu bai’ufnunu’umih nakokok na’at, taiyuwin ana yawas i nakwahir, mar etei ana onaf na’abar ayu ni’uf nunu.
24 ກວາຍ ອາແລ່ະ ມາ ປາຊິ ຣາງຶ່ຮ ອັນ ຕຶ່ງ ແດີຍ ໄນ່, ຣາງຶ່ຮ ກວາຍ ກັອຍ ປິ່ດ. ມາ ກວາຍ ອາແລ່ະ ມາ ຈີວ໌ ປິ່ດ ຣາງຶ່ຮ ອັນ ຍ່ອນ ອັນ ປວາຍ ເກົາ, ຣາງຶ່ຮ ກວາຍ ກັອຍ ຕາ ແກີດ ປິ່ດ.
24 Anayabin orot yait ana yawas i taiyuwin isan eo’oharihar boro nikasiy, baise orot yait ana yawas nakwahir ayu nabi’ufnunu, ma’ama wanatowan boro natita’ur.
25 ຄັນ ກວາຍ ອາແລ່ະ ມາ ເບີນ ຕຸ່ກ ມາເລ່ກ ແຊກ ມາການ ເກຣີ່ງ ເກຣົ່າ ຕຶ່ງ ແດີຍ ໄນ່ ຕາ ເບີນ ແອິ ອຶນເຕົ່າ, ມາ ອັນ ແກີດ ປິ່ດ ເມືາດ ຊັອງ, ອຶນເຕົ່າ ລະ ເກືາ ໂອນ ອັນ?
25 Tafaram wanawanan orot ta sawar tutufin etei i bow karam, baise i taiyuwin ana yawas nabi’afiy, o hina bigegesair na’at, iti sawar bow ya ma tototo boro hinibais?
26 ຄັນ ກວາຍ ອາແລ່ະ ມາ ກູມາລ ຕະ ແຕ ເກົາ ກະ ກູມາລ ຕະ ແຕ ປັຣນາຍ ເກົາ ຢັ່ຮ ເມືາງ ກວາຍ ຕຶ່ງ ແດີຍ ໄນ່, ປັຣແນີ ມັນເຕຣືາ ເກົາ, ກອນ ເຢືາງ ແກີດ ກວາຍ, ກູມາລ ຕະ ລັ່ຮ ເຕ່ ອັນ ຕຶ່ງ ຕາໄງ ເກົາ ແຕີ່ອ໌ ລັ່ຮ ປໍ ກູແຕອ໌ ໄນ່. ຕາໄງ ກັອຍ ເກົາ ເບີນ ອາງອື່ຣ ແຕ ອຶມປໍ່ ເກົາ, ກະ ອຶມປຣ່ອມ ເປາະ ກະ ມັຮ ກາ ເທວາດາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ກາ ຕາ ເບີນ ໂລ່ຍຮ ອຶນເຕົ່າ.
26 Orot yait ayu isou biyan eo’ohow, naatu au tur isan biyan nao’ohow na’at, Orot Natun ana bonamanamarinamaim na’atube Tamah God ana bonamanamarinamaim naatu ana tounamatar kakafiyih auman hai bonamanamarinamaim namatabir maiye nanan ana veya, boro ibo isan biyan na’ohow.
27 ເກົາ ອາຕີ ຕານັ່ອງ ໂອນ ເຍືາ, ເບີນ ກວາຍ ກາ ຕາຢຶ່ງ ແອີດ ອຶນໄນ່ ຊານໍ່, ໄລ່ ຕາ ເບີນ ກູຈີດ ຢວາຮ ເຕົ່າ ແຕີ່ອ໌ ໄລ່ ເບີນ ເຮີມ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕະ ຊົດ."
27 Anababatun a tur ao’owen, kwa iyab iti kwama’am boro yawas kwanama’am God ana aiwob kwana’itin.”
28 ແວັດ ເຢຊູ ປາຍ ມັຮ ປັຣນາຍ ກັອຍ, ເບີນ ມາຮ ຕາກ່ອລ ຕາໄງ ແອັນ, ເຈີ່ ເຢຊູ ເດີງ ເປໂຕ, ໂຢຮັນ, ກະ ຢາໂກໂບ ຊັອຮ ກະ ອັນ ຕຶ່ງ ກົຮ, ອີ ເກົາແຊອ໌ ອຶງກັອຍ.
28 Tur iti eo hima fur ta’imon sasawar ufunamaim, Peter, John, naatu James buwih bairi hiyen hin oyaw wan yoyoban isan.
29 ບັອງ ກາ ເຢຊູ ເກົາແຊອ໌, ອັນ ຊຳບຼີນ ຕຶ່ງ ມັ່ດ ໄລ່ ແກີດ ຣູ່ບເຣືາງ ອຶມພາ ແອັນ, ກະ ເກຣີ່ງ ອັນ ແກີດ ກຼໍອ໌ ຊັຣມຍາລ ມັ່ດ.
29 Naatu hiyen hin yoyoyoban ana maramaim yumatan botabir, ana faifuw hikwes anababatun namanamar ebowabow emamarakaw na’atube.
30 ເບີນ ບາຣ ນະ ຕະ ອຶນຕີ ກະ ເຢຊູ. ໄລ່ ບາຣ ນະ ລາ ໂມເຊ ກະ ເອລີຢາ.
30 Nati ana maramaim naniyan meyemeye orot rou’ab, Moses, Elijah hairi hirerereb,
31 ຣູ່ບເຣືາງ ໄລ່ ອາງອື່ຣ, ກະ ໄລ່ ອາຕີ ແຕ ເຢຊູ ຈີວ໌ ກູຈີດ ຕຶ່ງ ເມືອງ ເຢຣູຊາເລັມ.
31 mar ana marakaw bonamanamarin auman hira’iy Jesu ana bowabow iti tafaramamaim baisawarin matabir maiye isan, naatu God ana kok abisa Jesu Jerusalemamaim sinaf baiturobe isan bairi hio.
32 ມາ ເປໂຕ ກະ ເຢົ່າ ອັນ, ໄລ່ ຊັອງ ຢໍອ໌ ອີ ບິ ລາລື່. ມາ ພໍກາ ເປໂຕ ກະ ເຢົ່າ ອັນ ຕາແມີ, ໄລ່ ເຮີມ ອາງອື່ຣ ຣູ່ບເຣືາງ ເຢຊູ, ກະ ໄລ່ ບາຣ ນະ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ກັອຍ ແອີດ ຕາຢຶ່ງ ກະ ເຢຊູ.
32 Peter ana ofonah bairi i nuhih bur hi’inu’in ufut iti sawar himatar, baise matah nuw himimisir auman Jesu biyanamaim bobonamanamar hi’itin naatu orot rou’ab bairi hibatabat hi’itih.
33 ພໍກາ ໄລ່ ບາຣ ນະ ກັອຍ ລັ່ອຮ ແຕ ເຢຊູ, ເປໂຕ ອາຕີ ເຢຊູ ປາຍ: "ອາຈານ ເອີຍ! ຮິ ແອີດ ອຶນໄນ່ ລາ ອໍ ລາລື່. ຮິ ອີ ຕະ ໄປ ລໍາ ຊູ, ມານຳ ລາ ຕະ ໂອນ ອາຈານ, ມານຳ ລາ ຕະ ໂອນ ໂມເຊ, ກະ ມານຳ ລາ ຕະ ໂອນ ເອລີຢາ." ມາ ເປໂຕ ປາຍ ນ່ະກັອຍ ລາ ອັນ ຕາ ເບີນ ດັງ ອັນ ປາຍ ອຶນເຕົ່າ.
33 Naatu orot rou’ab Jesu hibihamiy auman, Peter Jesu isan eo, “Regah igewasin aki iti ama’amamaim sis tounu ana wowab, ta o isa ta Moses isan naatu Elijah isan!” Iti na’atube eo anayabin i men so’ob abisa eo.
34 ບັອງ ກາ ເປໂຕ ອຶນນັ່ອງ ຕະ ອຶນຕີ, ເບີນ ຣາມິ່ລ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ກັອຍ ເຈີ່ ຕວມ ດໍອ໌ ຈະ ໄລ່. ນ່ະກັອຍ ໄລ່ ຊັອງ ອຶງກັອຮ ລາລື່.
34 Peter iti na’at bat eo auman sakusakuk ra’iy ana youninamaim tar sumih, naatu wanawanan hirur auman, bai’ufununayah yah birubir fafar.
35 ກະ ເບີນ ຊຽງ ຊາບາວ ອາຕີ ແຕ ຣາມິ່ລ ກັອຍ ປາຍ: "ໄນ່ ລາ ກອນ ເກົາ ກາ ເກົາ ຣຽຮ. ອຶນເຕົ່າ ອັນ ອາຕີ, ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຊາງັດ ອັນ ນໍ!"
35 Sakukuw wanawanan God eafatait eo, Iti Orot i Ayu Natu, ayu arubin imih nao’o kwananowar.”
36 ແວັດ ຊຽງ ກັອຍ ຣາງຍາອ໌, ໄລ່ ເຮີມ ແອີງ ເຢຊູ ຊັອງ ແອີດ ອຶນຕຸ ກັອຍ. ເຈີ່ ໄລ່ ໄປ ນະ ມູ່ ກາ ຣຍານ ແຕ ເຢຊູ, ໄລ່ ເຈີ ດໍອ໌ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ກັອຍ ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ ໄລ່ ມາ ໄລ່ ຕາ ເບີນ ອາຕີ ຢວາຮ ໂອນ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ດັງ ແຕ ຣາມຶ່ຮ ກາ ໄລ່ ເຮີມ.
36 Iti tur hinowar in sasawar ufunamaim Jesu akisinamo batabat hi’itin. Naatu bai’ufununayah sawar abisa nati ana veya’amaim hi’itin men yait ta ana tur hi’owen awah hibofot hima.
37 ມາຮ ຕາໄງ ປັຣແນີ ແອັນ, ແຕີ່ອ໌ ໄລ່ ແຊງ ແຕ ກົຮ, ເບີນ ກຼຶ່ງ ກວາຍ ຣາມົຮ ເຢຊູ.
37 Marto Jesu ana bai’ufununayah bairi hire hina oyaw an hitit, naatu nati’imaim sabuw hima’am hina biyah hitit.
38 ເບີນ ມານະ ແຕ ກວາຍ ກຼຶ່ງ ກັອຍ ຊາບາວ ເຣ່ງ ລາລື່ ປາຍ: "ອາຈານ ເອີຍ! ເກົາ ແຊອ໌ ອາຈານ ເປາະ ເນ່ ກອນ ຣາເລົາ ເກົາ. ເກົາ ເບີນ ກອນ ຣາເລົາ ມານຳ ໄນ່ ແຕິ່.
38 Orot ta sabuw rau’ay wanawanahimaim batabat e’af eo, “Bai’obaiyenayan, abifefeyani kunuw natu ku’itin, natu ta’imon maiyow!
39 ກະ ເຢືາງ ຕາ ອໍ ຕຣວບ ອັນ. ພໍກາ ອັນ ຕະ, ຊັນຕັຣ ອັນ ແຮຣ ຊັອງ, ກະ ເຢືາງ ຕາ ອໍ ກັອຍ ແດັຮ ອັນ, ເຈີ່ ລັ່ອຮ ປູປົ່ຮ ແຕ ແບອ໌. ອັນ ແດັຮ ປຸງໆ ກອນ ເກົາ, ເຈີ່ ອັນ ຕາງິ່ດ, ມາ ອັນ ຕາ ເບີນ ຕັຮ ແຕ ຈະ ກອນ ເກົາ!
39 Demon kakafih kaun teyey ana veya eororsair iwow ere erab awan fusifusin ekubar in erabirab biyan riririr ebiwa’an. Naatu iti na’atube i mar etei esisinaf men kafa’imo ebihamiyimih.
40 ເກົາ ແຊອ໌ ເຈີ່ ມູ່ ກາ ຣຍານ ແຕ ອາຈານ ໂອນ ຕູ່ຍຮ ອາລັ່ອຮ ເຢືາງ ຕາ ອໍ ແຕ ຈະ ກອນ ເກົາ, ມາ ໄລ່ ຕູ່ຍຮ ອັນ ຕາ ເຣືາບ."
40 A bai’ufununayah ai fefeyanih, demon nuninamih auwih, baise men karam.”
41 ເຢຊູ ຕາແອີຍ ປາຍ: "ເຍືາ ກາ ແອີດ ຕຶ່ງ ແດີຍ ໄນ່ ເອີຍ! ເຍືາ ຕາ ເບີນ ຊາອຳ ກະ ເຍືາ ລາ ກວາຍ ກາ ເງືານ ລາລື່! ອຶນນັ່ອງ ດູ່ນ ມາແລ່ະ ເກົາ ແອີດ ກະ ເຍືາ ກະ ຈີວ໌ ເຍືາ ຕາ ເບີນ ຊາອຳ? ເດີງ ໂອນ ກອນ ໄມ່ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ເກົາ ແມຮ!"
41 Jesu iyafutih eo, “Kwa sabuw iti boun ana veya aur baitumatum naatu ayawas etei i hibibir. Kwanotanot ayu boro bairit manin tanama abit ana’abar? A kek kubai kuna aitin.”
42 ບັອງ ກາ ຣາເລົາ ກັອຍ ແຕີ່ອ໌, ເຢືາງ ຕາ ອໍ ກັອຍ ແດັຮ ອັນ, ເຈີ່ ອາໄຕຮ ອັນ ຕຶ່ງ ກູແຕອ໌. ເຢຊູ ກາແອັຮ ເຢືາງ ຕາ ອໍ ໂອນ ອັນ ລັ່ອຮ ແຕ ຈະ ກັຣແນນ ກັອຍ. ເຈີ່ ກັຣແນນ ກັອຍ ແກີດ ແບຣັຮ. ເຢຊູ ມ່ອບ ລັ່ຮ ກັຣແນນ ກັອຍ ປໍ ອຶມປໍ່ ອັນ.
42 Kek nan auman demon kakafin kek bai rab rouw me yan re naatu ifiruruw in hub itaiy re. Baise Jesu demon kakafin kwarar tatab nun tit kek iyawas bai tamah itin.
43 ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ກວາຍ ກັອຍ ຊັອງ ງຶ່ດ ລາລື່ ຍ່ອນ ໄລ່ ເຮີມ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ເບີນ ອຳນາດ ປື່ດ ລາລື່ ນ່ະກັອຍ.
43 Sabuw etei’imak God ana fair hi’itin hifofofor men kafaita. Sabuw Jesu abisa sisinaf isan, hibat hibifofofor wanawanan Jesu ana bai’ufununayah isah eo,
44 "ເຍືາ ຊາງັດ ອໍ ປັຣນາຍ ເກົາ ອາຕີ ເຍືາ ໄນ່! ແຈ່ະ ເຈີ່ ເນົ່າ ອີ ມ່ອບ ເກົາ, ກອນ ເຢືາງ ແກີດ ກວາຍ, ປໍ ອາຕີ ກວາຍ ຊົດ!"
44 “Tain kwanarub gewas tur iti anao kwananowar. Orot Natun i boro baban hinao naatu hinab sabuw umahimaim hinayai.”
45 ມາ ໄລ່ ກັອຍ ຕາ ເບີນ ຊາປຸ່ຮ ປັຣນາຍ ກັອຍ. ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປາໂຕ່ະ ຣາມຶ່ຮ ປັຣນາຍ ກັອຍ ໂອນ ໄລ່ ຕາ ເບີນ ດັງ. ກະ ໄລ່ ຕາ ຍັ່ນ ຕາແບີບ ເຢຊູ ແຕ ຣາມຶ່ຮ ກັອຍ.
45 Baise bai’ufununayah iti tur naniyan men hibai, tur anayabin hai notamaim ibun, naatu baibatiyin tur anayabin o nowar isan hibir.
46 ມັຮ ມູ່ ກາ ຣຍານ ແຕ ເຢຊູ, ໄລ່ ຣາຈຽນ ປາຍ ເນົ່າ ກາ ປື່ດ ກາເລີຍ ແຕ ເຢົ່າ ຕຶ່ງ ມູ່ ໄລ່.
46 Bai’ufununayah taiyuwih wanawanahimaim, yait orot gagamin isan hio hinan gamin matar.
47 ເຢຊູ ດັງ ໄລ່ ຕະ ອຶນຕີ ນ່ະກັອຍ. ເຈີ່ ເຢຊູ ເຕິ ອາຕີ ມານະ ກັຣແນນ, ໂອນ ກັຣແນນ ກັອຍ ຕາຢຶ່ງ ແຈ່ະ ອັນ.
47 Jesu abisa hinotanot itin, basit kek kafa’i ta bai na sisibinamaim iu bat.
48 ອັນ ອາຕີ ມູ່ ກາ ຣຍານ ແຕ ອັນ ປາຍ: "ກວາຍ ອາແລ່ະ ມາ ຣັ່ບ ອໍ ກັຣແນນ ນ່ະໄນ່ ຍ່ອນ ອັນ ຊາອຳ ເກົາ, ກວາຍ ກັອຍ ຣັ່ບ ອໍ ກາ ເກົາ ແຮີ. ກະ ກວາຍ ອາແລ່ະ ກາ ຣັ່ບ ອໍ ເກົາ, ມູເຈິງ ກວາຍ ກັອຍ ຣັ່ບ ອໍ ອັນ ກາ ແປຣີ ເກົາ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ໄນ່ ເຕ່. ກວາຍ ອາແລ່ະ ກາ ອາແຊງ ຈະ ແກີດ ແກດ ກາເລີຍ ອຶນແຍ່ະ ແຕ ເຢົ່າ ຕຶ່ງ ມູ່ ເຍືາ, ກວາຍ ກັອຍ ແກີດ ປື່ດ ກາເລີຍ ແຕ ເຢົ່າ."
48 Imaibo iuwih, “Orot yait kek kafai iti na’atube nab ayu wabu’umaim ana merar nayiy, i ayu au merar eyiy. Naatu orot yait ayu au merar eyiy i orot yait ayu iyunu anan i ana merar eyiy. Anayabin orot yait kwa wanawanamaim wabin en kek kikimin na’atube ema’am, nati orot i gagamin.”
49 ໂຢຮັນ ອາຕີ ເຢຊູ ປາຍ: "ອາຈານ ເອີຍ! ຮິ ເຮີມ ເຈີ່ ມານະ ກວາຍ ຕູ່ຍຮ ອາລັ່ອຮ ເຢືາງ ຕາ ອໍ ກະ ອັນ ກູອ໌ ຣາມຶ່ຮ ອາຈານ. ມາ ຮິ ຕາ ໂອນ ອັນ ຕະ ນັ່ອງ ຣານະ ກັອຍ, ຍ່ອນ ອັນ ລາ ຕາ ແກີນ ກວາຍ ໄຮ."
49 John misir eo, “Regah, orot ta o wabimaim demon kakafih nununih a’itin naatu a’otan. Anayabin nati orot i men it ata kou’ayomaim ema’ama.”
50 ມາ ເຢຊູ ອາຕີ ລັ່ຮ ໂຢຮັນ ປາຍ: "ເຍືາ ອຶນໂຈຍ ກາຕັງ ອັນ. ກວາຍ ອາແລ່ະ ກາ ຕາ ເບີນ ດໍອ໌ ມັ່ດ ກະ ເຍືາ, ໄນ່ ລາ ມູເຈິງ ກວາຍ ກັອຍ ແອີດ ກະ ເຍືາ ເຕ່."
50 Jesu iya’afut eo, “Men ina’otanimih, anayabin orot yait kwa isa men ebirakit i kwa isa ebatabat.”
51 ແຈ່ະ ອີ ແຕີ່ອ໌ ເຈີ່ ຕາໄງ ເຢຊູ ຊັອຮ ລັ່ຮ ປໍ ມັນລັ່ອງ; ນ່ະກັອຍ ເຢຊູ ຄຶ່ດ ອີ ເປາະ ປໍ ເມືອງ ເຢຣູຊາເລັມ.
51 Jesu au mar yen isan ana veya na kakabom auman, ana not bogaigiwas yen in au Jerusalem.
52 ອັນ ແປຣີ ມັຮ ກວາຍ ເດີງ ປັຣນາຍ ເປາະ ອຶນໂຍ່ງ. ກວາຍ ກັອຍ ມູ່ດ ຕຶ່ງ ມວຍ ວີ່ລ ກວາຍ ຊາມາເຣຍ. ໄລ່ ກຽມ ດໍອ໌ ໂອນ ເຢຊູ ແຕີ່ອ໌.
52 Naatu kob wan iyafarih hin Samaria bar merar hitit ana efan hitayabuna tanan imaim ta’in isan.
53 ມາ ກວາຍ ແອີດ ຕຶ່ງ ວີ່ລ ກັອຍ ຕາ ເບີນ ຣັ່ບ ເຢຊູ, ຍ່ອນ ໄລ່ ດັງ ອັນ ຢໍອ໌ ອີ ເປາະ ປໍ ເມືອງ ເຢຣູຊາເລັມ.
53 Baise Samaria sabuw men ana merar hiyi hibai efan hitinimih, anayabin hiso’ob Jesu i au Jerusalem yey.
54 ພໍກາ ຢາໂກໂບ ກະ ໂຢຮັນ, ໄລ່ ບາຣ ນະ ແຕ ມູ່ ກາ ຣຍານ ແຕ ເຢຊູ, ເຮີມ ຣານະ ກັອຍ, ໄລ່ ຕາແບີບ ເຢຊູ ປາຍ: "ອຶນເຈົາ ເອີຍ! ອຶນເຈົາ ຢໍອ໌ ຮິ ກູອ໌ ອູ່ຍຮ ແຕ ມັນລັ່ອງ ແຊງ ຈັອງ ໄລ່ ກັອຍ ບໍ?"
54 Naatu bai’ufununayah orot rou’ab James John hairi iti na’atube hi’i’itin yah so’ar hio, “Regah, kukokok wairaf marane anao nara’iy iti sabuw nagurusih?”
55 ມາ ເຢຊູ ກູລຽວ, ກະ ອັນ ກາແອັຮ ໄລ່ ອຶນໂຈຍ ຄຶ່ດ ນ່ະກັອຍ.
55 Baise Jesu tatabir hairi’ika kwararih.
56 ເຈີ່ ໄລ່ ເປາະ ປໍ ວີ່ລ ການໍ່ອ໌ ແອັນ.
56 Naatu Jesu ana bai’ufununayah bairi hin bar merar ta hitit.
57 ບັອງ ກາ ໄລ່ ເປາະ ຕຶ່ງ ຣານາ, ເບີນ ມານະ ຣາເລົາ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ເຢຊູ ກະ ອັນ ປາຍ: "ອາຈານ ເອີຍ! ປໍ ແລ່ະ ອາຈານ ເປາະ, ເກົາ ປວາຍ ອາຈານ ປໍ ກັອຍ ເຕ່."
57 Ef hiyen hinan naiwanamaim orot ta Jesu ana tur eowen eo, “Ayu boro ani’ufnuni o menamaim kwenan boro imaim tanan.”
58 ເຢຊູ ອາຕີ ລັ່ຮ ອັນ ປາຍ: "ຕາຈໍອ໌ ອຶນນັ່ອງ ເບີນ ກື່ບ, ແຈມ ອຶນນັ່ອງ ເບີນ ຊານົຮ, ມາ ກອນ ເຢືາງ ແກີດ ກວາຍ ຕາ ເບີນ ອຶນຕຸ ແລ່ະ ໂອນ ອັນ ບິ."
58 Jesu orot iya’afut iu, “Haruharu hai sau tema’am, naatu mamu hai batar tema’am, baise Orot Natun mare ma biyan tubaiwa’an isan aurin efan i en.”
59 ເຢຊູ ແປຣີ ມານະ ກວາຍ ການໍ່ອ໌: "ໄມ່ ປວາຍ ເກົາ."
59 Naatu Jesu tatabir orot ta isan eo, “Kwi’ufnunu airit tan.” Baise orot eo, “Regah akokok wan i boro inihamiyu anan tamai morob inu’in anab anan ana yai imaibo ani’ufnuni?”
60 ເຢຊູ ອາຕີ ລັ່ຮ ອັນ ປາຍ: "ດໍອ໌ ໂອນ ກວາຍ ກູຈີດ ແຕິບ ກວາຍ ກູຈີດ. ມາ ໄມ່, ອຶງເຄາະ ໄມ່ ເປາະ ອາຕີ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕະ ຊົດ."
60 Baise Jesu orot iya’afut eo, “Murubih kwaihamiyih boro murubih taiyuwih hinaya’ih. Baise o i kwen, God ana aiwob isan kubinan.”
61 ເບີນ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ແອັນ ປາຍ: "ອຶນເຈົາ ເອີຍ! ເກົາ ຢໍອ໌ ອີ ປວາຍ ອຶນເຈົາ ເຕ່, ມາ ເກົາ ແຊອ໌ ເຈົາ ກ່ອບ ກວາຍ ຕຶ່ງ ດຸງ ເກົາ ເວືາຍ."
61 Naatu orot ta na maiye eo, “Regah ayu i boro o ani’ufnuni, baise wan i boro anan hinai tamai naatu taitu tuwai’inah anao tuturih.”
62 ເຢຊູ ອາຕີ ກວາຍ ກັອຍ ປາຍ: "ກວາຍ ອາແລ່ະ ມາ ຢຸມ ອຶງກັ່ລ ໄທ ຊວນ ອັນ, ອຶງເຄາະ ກວາຍ ກັອຍ ອຶນໂຈຍ ກູລຍານ ປໍ ກຣັອງ. ອັນ ກາ ຕະ ຣານະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ລາ ມູເຈິງ ກັອຍ ເຕ່. ຄັນ ອັນ ເບີນ ບາຣ ຣາງຶ່ຮ, ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕາ ເບີນ ຕະ ຊົດ ອັນ."
62 Jesu iya’afut iu, “Orot yait busuruf ana me bifufubiy, naatu misir maiye bat au’uf enunutabitabir, God ana aiwobomaim boro men karam nabow.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.