João 17

ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ແວັດ ເຢຊູ ປາຍ ນ່ະກັອຍ, ອັນ ຕາເງີ່ອ໌ ອາຊັອຮ ປໍ ມັນລັ່ອງ ກະ ອັນ ປາຍ: "ອຶມປໍ່ ເອີຍ! ປາເນ່ນ ເກົາ ແຕີ່ອ໌ ເຈີ່. ຊານໍ່ ເກົາ ແຊອ໌ ໄມ່ ອາປັຮ ອຳນາດ ອາງອື່ຣ ເກົາ ໂອນ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ດັງ, ໂອນ ເກົາ ເຕ່ອ໌ ອາປັຮ ລັ່ຮ ອຳນາດ ອາງອື່ຣ ໄມ່.
1 Jesu ana bai’ufununayah isah eo sasawar ufunamaim, au mar nuwra’at naatu yoyoban eo,
2 ໄມ່ ໂອນ ເກົາ ເບີນ ຊົດ ກູ່ ນະ ກວາຍ ເຈີ່. ນ່ະກັອຍ ເຕ່ອ໌ ເກົາ ໂອນ ອາມົ່ງ ເລືອຍໆ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ກວາຍ ກາ ໄມ່ ມ່ອບ ໂອນ ເກົາ.
2 Anayabin sabuw etei kaifih isan fair itin, saise sabuw iyab o ibitin etei boro yawas wanatowanin nitih.
3 ໄນ່ ລາ ແດີຍ ອາມົ່ງ ເລືອຍໆ: ກວາຍ ເບີນ ດັງ ໄມ່. ແອີງ ໄມ່ ແຕິ່ ລາ ເຢືາງ ກາ ປຍາຍ໌ ລາລື່. ກະ ໄລ່ ເບີນ ດັງ ເຢຊູ ກຣີດ, ອັນ ກາ ໄມ່ ແປຣີ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ກູແຕອ໌ ໄນ່.
3 Iti yawas wanatowan anayabin o su’ubi isan, o akisimo i turobe ana God, naatu Jesu Keriso ibiyafar i auman su’ubin isan.
4 ເກົາ ອາປັຮ ເຈີ່ ອຳນາດ ອາງອື່ຣ ໄມ່ ຕຶ່ງ ກູແຕອ໌ ໄນ່. ກະ ເກົາ ຕະ ອຶນແຍ່ະ ເຈີ່ ມັຮ ຣານະ ໄມ່ ແປຣີ ໂອນ ເກົາ ຕະ.
4 Iti tafaramamaim a fair ibitu sabuw ai’obaiyih hi’itin, naatu bowabow sinafumih ibitu etei abow aisawar.
5 ອຶມປໍ່ ເອີຍ, ຊານໍ່ ເກົາ ອີ ເຈົາ ແອີດ ລັ່ຮ ປໍ ໄມ່. ເກົາ ແຊອ໌ ໄມ່ ໂອນ ເກົາ ເບີນ ອຳນາດ ອາງອື່ຣ ແອີດ ກະ ໄມ່, ມູເຈິງ ເກົາ ເບີນ ແຕ ໄມ່ ຕາ ຢວາຮ ແຕງ ກູແຕອ໌ ໄນ່."
5 Tamai nati fair mar tafaram matara’e ana veya ayu itu airit tama’am boun i ayu kwitu maiye.”
6 "ມັຮ ກວາຍ ກາ ໄມ່ ມ່ອບ ໂອນ ເກົາ ເບີນ ຕຶ່ງ ແດີຍ ໄນ່, ເກົາ ອາຕີ ເຈີ່ ໄລ່ ກັອຍ ແຕ ໄມ່. ໄລ່ ກັອຍ ລາ ກວາຍ ໄມ່; ໄມ່ ມ່ອບ ໄລ່ ກັອຍ ໂອນ ເກົາ. ກະ ໄລ່ ຕະ ຕາປູ່ນ ເຈີ່ ປັຣນາຍ ໄມ່.
6 “Iyabowat tafaramamaim hima hibowabow ibow ayu ibitu ai obaiyih o hisu’ubi sawar. Nati sabuw i o nowa ibow ayu itu, naatu o a tur hibosiyasiyar hibow.
7 ຊານໍ່ ໄລ່ ກັອຍ ດັງ ແຈງ ເຈີ່ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ກາ ໄມ່ ໂອນ ປໍ ເກົາ ລາ ແຕີ່ອ໌ ແຕ ໄມ່ ອຶນແຍ່ະ.
7 Naatu bounabo sabuw hiso’ob, sawar ibow ayu ibitu etei o biyane hina.
8 ຍ່ອນ ເກົາ ອາຕີ ໂອນ ໄລ່ ເຈີ່ ມັຮ ປັຣນາຍ ໄມ່ ອາຕີ ໂອນ ເກົາ; ກະ ໄລ່ ຣັ່ບ ອຶນແຍ່ະ ປັຣນາຍ ກັອຍ. ໄລ່ ດັງ ແຈງ ລາລື່ ເຈີ່ ປາຍ ເກົາ ແຕີ່ອ໌ ແຕ ໄມ່, ກະ ໄລ່ ຊາອຳ ເຈີ່ ປາຍ ໄມ່ ກາ ແປຣີ ໂອນ ເກົາ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ໄນ່.
8 Tur ayu ibitu etei au bai’ufnunayah ao hinowar sawar naatu hibai hibukikin, hiso’ob i men baifuwenamih. Naatu hiso’ob hitumatum ayu o biyane iyafaru ana.
9 "ເກົາ ເກົາແຊອ໌ ໂອນ ໄລ່ ກັອຍ; ຊານໍ່ ເກົາ ຕາ ເບີນ ເກົາແຊອ໌ ໂອນ ກວາຍ ຕຶ່ງ ແດີຍ ໄນ່, ມາ ເກົາ ເກົາແຊອ໌ ໂອນ ໄລ່ ກາ ໄມ່ ມ່ອບ ໂອນ ເກົາ, ຍ່ອນ ໄລ່ ກັອຍ ລາ ກວາຍ ໄມ່.
9 Ayu ibitu isah ayoyoyoban, men tafaram wanawanan sabuw tema’am isah ayoyoyobanamih baise iyabowat ayu ibitu i isah ayoyoyoban, anayabin nati sabuw i o nowa.
10 ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ມູ່ນ ເກົາ ລາ ມູ່ນ ໄມ່ ເຕ່, ກະ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ມູ່ນ ໄມ່ ລາ ມູ່ນ ເກົາ ເຕ່. ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ເບີນ ຍ່ອງ ອຳນາດ ອາງອື່ຣ ເກົາ ຍ່ອນ ແຕ ໄລ່ ກັອຍ ຕາປູ່ນ ເກົາ.
10 Naatu abistanawat ayu biyau tema’am etei i o nowa naatu abistanawat o biya tema’am i ayu nowau, naatu ayu au fair bonamanamarin i bai’ufununayah biyahimaim irerereb sabuw hi’itin.
11 ເກົາ ຕາ ເບີນ ແອີດ ນັ່ອງ ຕຶ່ງ ກູແຕອ໌ ໄນ່. ມາ ໄລ່ ກັອຍ ອຶນນັ່ອງ ແອີດ ຕຶ່ງ ກູແຕອ໌ ໄນ່. ກະ ເກົາ ອີ ເຈົາ ລັ່ຮ ປໍ ໄມ່. ອຶມປໍ່ ເອີຍ, ໄມ່ ລາ ແອິ ໂລ່ຍຮ! ເກົາ ແຊອ໌ ໄມ່ ກຍາອ໌ ປາຊິ ໄລ່ ຍ່ອນ ອຳນາດ ແຕ ຣາມຶ່ຮ ໄມ່. ຣາມຶ່ຮ ໄນ່ ລາ ຣາມຶ່ຮ ໄມ່ ໂອນ ປໍ ເກົາ ເຈີ່. ນ່ະກັອຍ ໄລ່ ເຕ່ອ໌ ແອີດ ມູ ຣາງຶ່ຮ, ມູເຈິງ ໄຮ ເຕ່.
11 Naatu boun i ayu o isa anan, ayu boro men tafaramamaim anama maiye’emih, baise i boro tafaramamaim hinama. Tamai o i Kakafiyin o wab ana fairamaim inatarfafarih nati wab o ibitu’umaim saise hinan ta’imon hinamatar, boun o ayu airit ta’imon tama’am na’atube.
12 ບັອງ ເກົາ ອຶນນັ່ອງ ແອີດ ກະ ໄລ່, ເກົາ ກຍາອ໌ ປາຊິ ໄລ່ ຍ່ອນ ອຳນາດ ແຕ ຣາມຶ່ຮ ໄມ່, ລາ ຣາມຶ່ຮ ກາ ໄມ່ ໂອນ ປໍ ເກົາ. ເກົາ ກຍາອ໌ ໄລ່, ມາ ປິ່ດ ແອີງ ມານະ ຊັອງ. ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ຕາ ເບີນ ອາແລ່ະ ປິ່ດ. ອັນ ກາ ປິ່ດ ໄນ່ ລາ ອັນ ກາ ເນົ່າ ນັ່ດ ດໍອ໌ ອຶງເຄາະ ເປາະ ປໍ ປຣຸ່ງ ອູ່ຍຮ ໂອນ ຣາປຍາຍ໌ ກະ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອາຕີ ແຕ ອຶມແບິ.
12 Ayu i bairi ama’am anamaramaim, o wab ayu ibitu imaim atafafarih akaifih gewas bairi ama. Men ta kasiyomih, baise orot ta’imonamo i bai’akir kakafin bai, saise abisa Buk Atamaninamaim hikikirum na iturobe.
13 "ຊານໍ່ ເກົາ ເຈົາ ປໍ ໄມ່. ມາ ເກົາ ອາຕີ ອຶນແຍ່ະ ຣາມຶ່ຮ ໄນ່ ບັອງ ກາ ເກົາ ອຶນນັ່ອງ ແອີດ ຕຶ່ງ ແດີຍ ໄນ່, ໂອນ ມັຮ ກວາຍ ເບີນ ແອີງ ຣາງຶ່ຮ ຣໍ່ອ໌ ຊັອງ.
13 Naatu ayu boun i o isa anan, iti tafaram wanawanan ama’am anamaramaim iti sawar etei isah aobo, saise ayu au yasisir tutufin i wanawanahimaim nakarsuwei.
14 ເກົາ ອາຕີ ເຈີ່ ປັຣນາຍ ໄມ່ ໂອນ ໄລ່. ນ່ະກັອຍ ກວາຍ ຕຶ່ງ ແດີຍ ໄນ່ ຊາອັຣ ໄລ່, ຍ່ອນ ໄລ່ ຕາ ເບີນ ຕາປູ່ນ ຣານະ ຕຶ່ງ ແດີຍ ໄນ່, ມູເຈິງ ເກົາ ຕາ ເບີນ ຕາປູ່ນ ຣານະ ຕຶ່ງ ແດີຍ ໄນ່ ເຕ່.
14 Ayu a tur aitih, naatu tafaram kwahirih, anayabin i men tafaram nowanamih, boun ayu na’atube men iti tafaram nowanamih.
15 ເກົາ ຕາ ເບີນ ແຊອ໌ ໂອນ ໄມ່ ເດີງ ໄລ່ ລັ່ອຮ ແຕ ແດີຍ ໄນ່, ມາ ເກົາ ແຊອ໌ ໂອນ ໄມ່ ກຍາອ໌ ປາຊິ ໄລ່ ໂອນ ໄລ່ ແວັດ ແຕ ອາຕີ ເຢືາງ ຊາຕານ.
15 Ayu au yoyoban i men au bai’ufununayah bosairih isan, baise ayu abifefeyani o wagabur kakafihine inatarfafarih.
16 ໄລ່ ກັອຍ ຕາ ເບີນ ຕາປູ່ນ ຣານະ ຕຶ່ງ ແດີຍ ໄນ່ ມູເຈິງ ເກົາ ຕາ ເບີນ ຕາປູ່ນ ຣານະ ຕຶ່ງ ແດີຍ ໄນ່ ເຕ່.
16 Ayu i men iti tafaram nowan, imih i auman men iti tafaram nowanamih.
17 ປັຣນາຍ ໄມ່ ລາ ປັຣນາຍ ປຍາຍ໌ ລາລື່. ເກົາ ແຊອ໌ ໄມ່ ກາຢັ່ຮ ໄລ່ ແຕ ກວາຍ ຕຶ່ງ ແດີຍ ໄນ່ ຍ່ອນ ປັຣນາຍ ປຍາຍ໌ ແຕ ໄມ່.
17 O a turobe’emaim kweiwa’an uhew tematar, O a tur i turobe anababatun.
18 ນ່ະ ໄມ່ ແປຣີ ເກົາ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ກວາຍ ຕຶ່ງ ແດີຍ ໄນ່, ມູເຈິງ ກັອຍ ເຕ່ ເກົາ ແປຣີ ໄລ່ ກາ ຕາປູ່ນ ເກົາ ເປາະ ປໍ ກວາຍ ຕຶ່ງ ແດີຍ ໄນ່.
18 Ayu tafaram wanawanan aiyafarih hin boun ayu tafaram wanawanan i yafaru anan na’atube.
19 ຍ່ອນ ແຕ ປັຣນາຍ ປຍາຍ໌ ໄມ່, ເກົາ ກາຢັ່ຮ ເບີມ ແຕ ມັຮ ຣານະ ຕຶ່ງ ແດີຍ ໄນ່. ເກົາ ຕະ ນ່ະກັອຍ ໂອນ ໄລ່ ກາ ຕາປູ່ນ ເກົາ ເຕ່ອ໌ ກາຢັ່ຮ ແຕ ມັຮ ຣານະ ຕຶ່ງ ແດີຍ ໄນ່, ກະ ເບີນ ມູ ຣາງຶ່ຮ ກະ ໄມ່ ມູເຈິງ ເກົາ ເຕ່."
19 I isah ayu taiyuwu aiwa’an uhew amatar, saise ibo auman o isa anababatun uhew hitamatar.
20 "ເກົາ ຕາ ເບີນ ເກົາແຊອ໌ ໂອນ ແອີງ ໄລ່ ໄນ່ ຊັອງ. ມາ ເກົາ ເກົາແຊອ໌ ໂອນ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ກວາຍ ກາ ຊາອຳ ເກົາ ຍ່ອນ ປັຣນາຍ ໄລ່ ໄນ່ ອາຕີ.
20 “Ayu men i akisih isah ayoyoyobanamih, baise iyab i hai turamaim ayu isou tebitutumu i isah auman ayoyoyoban,
21 ເກົາ ແຊອ໌ ໂອນ ອຶນແຍ່ະ ນະ ໄລ່ ແອີດ ມູ ຣາງຶ່ຮ ຊັອງ, ມູເຈິງ ໄມ່ ແອີດ ມູ ຣາງຶ່ຮ ກະ ເກົາ, ກະ ເກົາ ແອີດ ມູ ຣາງຶ່ຮ ກະ ໄມ່. ກະ ເກົາ ແຊອ໌ ໂອນ ໄລ່ ແອີດ ມູ ຣາງຶ່ຮ ກະ ໄຮ ເຕ່. ນ່ະກັອຍ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ຕຶ່ງ ແດີຍ ໄນ່ ເຕ່ອ໌ ຊາອຳ ປາຍ ໄມ່ ແປຣີ ເກົາ ແຕີ່ອ໌.
21 saise i etei hinan ta’imon hinamatar. Tamai boun ayu wanawana’umaim kuma’am na’atube ayu o wanawanamaim anama. Karam i auman hitan wanawanatamaim hitama, saise tafaram hititumatum o i ayu iyafaru ana.
22 ເກົາ ໂອນ ໄລ່ ກັອຍ ເບີນ ອຳນາດ ອາງອື່ຣ ມູເຈິງ ໄມ່ ໂອນ ເກົາ ເບີນ ເຈີ່, ໂອນ ໄລ່ ເຕ່ອ໌ ແອີດ ມູ ຣາງຶ່ຮ ມູເຈິງ ໄຮ ເຕ່.
22 O a gewasin ayu ibitu, i aitih, saise i hinan ta’imon hinamatar, boun o ayu airit ta’imon tama’amabe.
23 ເກົາ ແອີດ ມູ ຣາງຶ່ຮ ກະ ໄລ່, ກະ ໄມ່ ແອີດ ມູ ຣາງຶ່ຮ ກະ ເກົາ. ນ່ະກັອຍ ໂອນ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ໄລ່ ແກີດ ມູ ຣາງຶ່ຮ ຊັອງ, ໂອນ ກວາຍ ຕຶ່ງ ແດີຍ ໄນ່ ດັງ ປາຍ ໄມ່ ແປຣີ ເກົາ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ໄນ່, ກະ ໂອນ ໄລ່ ກັອຍ ດັງ ປາຍ ໄມ່ ອາໂຢ່ະ ໄລ່ ມູເຈິງ ໄມ່ ອາໂຢ່ະ ເກົາ ເຕ່.
23 Ayu i wanawanahimaim naatu o ayu wanawana’umaim, saise i hinan anababatun ta’imon hinamatar. Saise tafaram boro naso’ob ayu i o iyafaru, naatu o i kubiyabuwih boun ayu kubiyabuwu na’atube.
24 "ອຶມປໍ່ ເອີຍ! ມັຮ ໄລ່ ກາ ໄມ່ ມ່ອບ ໂອນ ເກົາ ເຈີ່, ອຶນຕຸ ແລ່ະ ເກົາ ແອີດ, ເກົາ ຢໍອ໌ ໄລ່ ກັອຍ ແອີດ ອຶນຕຸ ກັອຍ ເຕ່. ນ່ະກັອຍ ໄລ່ ເຕ່ອ໌ ເຮີມ ອຳນາດ ອາງອື່ຣ ແຕ ເກົາ, ລາ ອຳນາດ ໄມ່ ໂອນ ເກົາ ເບີນ ຍ່ອນ ໄມ່ ອາໂຢ່ະ ເກົາ ແຕ ໄມ່ ຕາ ຢວາຮ ແຕງ ມັນລັ່ອງ ກູແຕອ໌ ໄນ່.
24 “Tamai iyab ayu ibitu i akokok menamaim ama’am bairi imaim anama, saise ayu au marakaw bonamanamarin hina’itin, nati marakaw bonamanamarin o ayu itu, anayabin o iyabuwu ufibo tafaram matar.
25 ອຶມປໍ່ ເອີຍ! ໄມ່ ລາ ຕານັ່ອງ ອໍ. ມັຮ ກວາຍ ຕຶ່ງ ແດີຍ ໄນ່ ໄລ່ ຕາ ເບີນ ດັງ ໄມ່. ມາ ເກົາ ດັງ ໄມ່, ກະ ໄລ່ ກາ ຕາປູ່ນ ເກົາ ດັງ ປາຍ ໄມ່ ແປຣີ ເກົາ ແຕີ່ອ໌.
25 “Tamai mokob maiyow; sabuw iti tafaramamaim o men hisu’ubi, baise ayu wan asu’ubi, naatu etei hiso’ob ayu i o iyafaru ana.
26 ເກົາ ອາຕີ ໄລ່ ໂອນ ໄລ່ ດັງ ເຕ່ ໄມ່. ກະ ແຕ ໄນ່ ເຈີ່ ປໍ ເມືາງ, ເກົາ ອາຕີ ແອັນ ຣານະ ໄນ່ ໂອນ ໄມ່ ເຕ່ອ໌ ອາໂຢ່ະ ໄລ່ ກັອຍ ມູເຈິງ ໄມ່ ອາໂຢ່ະ ເກົາ ເຕ່, ກະ ໂອນ ເກົາ ເຕ່ອ໌ ແອີດ ມູ ຣາງຶ່ຮ ເລືອຍໆ ກະ ໄລ່."
26 O isa ayu aorereb hinowar sawar, naatu ayu boro’ika boro o isa anao’rerereb saise yabow nati ayu ibitu i wanawanahimaim nama naatu ayu taiyuwu i wanawanahimaim anama.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.