Hebreus 5

ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ກູ່ ນະ ກວາຍ ກາ ຕາລາ ອຶນແຍ່ະ ແຕ ຣີ່ດ ຊາງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕຶ່ງ ກຣວາງ ກູແຕອ໌ ໄນ່, ເນົ່າ ຣຽຮ ແຕ ກວາຍ ການໍ່ອ໌, ກະ ເນົ່າ ໂອນ ອັນ ຈ່ອຍ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ໄລ່ ຢໍອ໌ ອີ ແຊອ໌ ກະ ງີ່ນ ຢັ່ຮ ເມືາງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ອັນ ເຕ່ອ໌ ກຍາກ ຊັນຕຣັ່ນ ກະ ຊາງ ເກຣີ່ງ ການໍ່ອ໌ ແຊອ໌ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕັຮ ໂລ່ຍຮ ໄລ່.
1 Em verdade, todo pontífice é escolhido entre os homens e constituído a favor dos homens como mediador nas coisas que dizem respeito a Deus, para oferecer dons e sacrifícios pelos pecados.
2 ອັນ ກາ ຕາລາ ຣີ່ດ ໄນ່ ຊັອງ ອາໂຢ່ະ ຕະ ໂຈະ ກວາຍ ຊາກູລ ກະ ກວາຍ ແກຼິ ຣານາ, ຍ່ອນ ອັນ ລາ ກວາຍ ອຽວ໌ ນ່ະ ໄລ່ ກັອຍ ເຕ່.
2 Sabe compadecer-se dos que estão na ignorância e no erro, porque também ele está cercado de fraqueza.
3 ກະ ແຕີ່ອ໌ ອັນ ກຍາກ ຊັນຕຣັ່ນ ແຊອ໌ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕັຮ ໂລ່ຍຮ ກວາຍ ການໍ່ອ໌, ອຶງເຄາະ ອັນ ແຊອ໌ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕັຮ ໂລ່ຍຮ ອັນ ແຮີ.
3 Por isso, ele deve oferecer sacrifícios tanto pelos próprios pecados quanto pelos pecados do povo.
4 ຕາ ເບີນ ກວາຍ ອາແລ່ະ ເຕ່ອ໌ ຣຽຮ ເບີມ ຕະ ຣານະ ປື່ດ ໄນ່. ອຶງເຄາະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຣຽຮ ອັນ, ນ່ະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຣຽຮ ອາໂຣນ ແຕ ອຶມແບິ.
4 Ninguém se apropria desta honra, senão somente aquele que é chamado por Deus, como Aarão.
5 ມູເຈິງ ກັອຍ ເຕ່ ເຢຊູ ກຣີດ ຕາ ເບີນ ຈຸງ ອາຊັອຮ ຈະ ອັນ ເບີມ ຢໍອ໌ ອີ ຕາລາ ອຶນແຍ່ະ ແຕ ຣີ່ດ ຊາງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ມາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຣຽຮ ອັນ, ກະ ອາຕີ ອັນ ປາຍ:
5 Assim também Cristo não se atribuiu a si mesmo a glória de ser pontífice. Esta lhe foi dada por aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei {Sl 2,7},
6 ກະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປາຍ ເຕ່ ຕຶ່ງ ອຶນຕຸ ການໍ່ອ໌:
6 como também diz em outra passagem: Tu és sacerdote eternamente, segundo a ordem de Melquisedec {Sl 109,4}.
7 ບັອງ ກາ ເຢຊູ ກຣີດ ອຶນນັ່ອງ ແກີດ ກວາຍ ຕຶ່ງ ແດີຍ ໄນ່, ອັນ ເກົາແຊອ໌ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອຶນແຍ່ະ ແຕ ຣາງຶ່ຮ ອັນ. ອັນ ເຍືາມຍີ່ດ ເຣ່ງ ລາລື່, ບັອງ ກາ ອັນ ເກົາແຊອ໌ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອາວຍາຣ ໂອນ ອັນ ແວັດ ແຕ ກູຈີດ. ຍ່ອນ ອັນ ຊາງັດ ກະ ຢຳນັ່ບ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ນ່ະກັອຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຊາງັດ ອັນ.
7 Nos dias de sua vida mortal, dirigiu preces e súplicas, entre clamores e lágrimas, àquele que o podia salvar da morte, e foi atendido pela sua piedade.
8 ຕາມ ອັນ ລາ ກອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ມາ ອຶງເຄາະ ອັນ ຣຍານ ຊາງັດ ຍ່ອນ ແຕ ຣາມຶ່ຮ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ.
8 Embora fosse Filho de Deus, aprendeu a obediência por meio dos sofrimentos que teve.
9 ແຕີ່ອ໌ ອັນ ຕະ ແມິ່ມ ອຶນແຍ່ະ, ເຈີ່ ອັນ ແກີດ ນ່ະ ກັ່ລ ດໍອ໌ ຈ່ອຍ ອຶນແຍ່ະ ໄລ່ ກາ ຊາງັດ ອັນ ໂອນ ອາມົ່ງ ເລືອຍໆ.
9 E uma vez chegado ao seu termo, tornou-se autor da salvação eterna para todos os que lhe obedecem,
10 ກະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ດໍອ໌ ອັນ ລາ ອັນ ກາ ຕາລາ ອຶນແຍ່ະ ແຕ ຣີ່ດ ຊາງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕາປູ່ນ ຕຶ່ງ ອຳນາດ ເມລຄີເຊເດັກ.
10 porque Deus o proclamou sacerdote segundo a ordem de Melquisedec.
11 ເບີນ ປັຣນາຍ ຮິ ຢໍອ໌ ອາຕີ ເຍືາ ແຕ ຣາມຶ່ຮ ໄນ່, ມາ ຮິ ຊັອງ ກັ່ດ ອາຕີ, ຍ່ອນ ເຍືາ ນ່ະ ຕຸ່ງ ກູຕູຣ.
11 Teríamos muita coisa a dizer sobre isso, e coisas bem difíceis de explicar, dada a vossa lentidão em compreender...
12 ຊານໍ່ ປຍາຍ໌ ລາລື່ ລາ ເຍືາ ແກີດ ອາຈານ ອາຕີ ກວາຍ ການໍ່ອ໌, ມາ ອຶນນັ່ອງ ອຶງເຄາະ ເນົ່າ ອາຕີ ລັ່ຮ ເຍືາ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ແຕ ຕາແບິ ຕຶ່ງ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ເຍືາ ລາ ນ່ະ ອຶນນັ່ອງ ໂຍະ ຕົຮ, ຕາ ຢວາຮ ເຕ່ອ໌ ຈາ ໄຊອ໌.
12 A julgar pelo tempo, já devíeis ser mestres! Contudo, ainda necessitais que vos ensinem os primeiros rudimentos da palavra de Deus; e vos tornastes tais, que precisais de leite em vez de alimento sólido!
13 ກວາຍ ກາ ອຶນນັ່ອງ ໂຍະ ຕົຮ, ອັນ ຕາ ຢວາຮ ດັງ ແຕ ປັຣນາຍ ຕານັ່ອງ ອໍ, ຍ່ອນ ອັນ ອຶນນັ່ອງ ນ່ະ ກັຣແນນ.
13 Ora, quem se alimenta de leite não é capaz de compreender uma doutrina profunda, porque é ainda criança.
14 ມາ ອັນ ກາ ຈາ ໄຊອ໌, ອັນ ລາ ນ່ະ ກວາຍ ຊາຊາຍ. ອັນ ດັງ ເຈີ່ ຣຽຮ ແຕ ຣາມຶ່ຮ ອໍ ກະ ຣາມຶ່ຮ ຕາ ອໍ.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, para aqueles que a experiência já exercitou na distinção do bem e do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.