Hebreus 5

ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ກູ່ ນະ ກວາຍ ກາ ຕາລາ ອຶນແຍ່ະ ແຕ ຣີ່ດ ຊາງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕຶ່ງ ກຣວາງ ກູແຕອ໌ ໄນ່, ເນົ່າ ຣຽຮ ແຕ ກວາຍ ການໍ່ອ໌, ກະ ເນົ່າ ໂອນ ອັນ ຈ່ອຍ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ໄລ່ ຢໍອ໌ ອີ ແຊອ໌ ກະ ງີ່ນ ຢັ່ຮ ເມືາງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ອັນ ເຕ່ອ໌ ກຍາກ ຊັນຕຣັ່ນ ກະ ຊາງ ເກຣີ່ງ ການໍ່ອ໌ ແຊອ໌ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕັຮ ໂລ່ຍຮ ໄລ່.
1 Porque todo sumo sacerdote tomado dentre os homens é constituído a favor dos homens nas coisas concernentes a Deus, para que ofereça dons e sacrifícios pelos pecados,
2 ອັນ ກາ ຕາລາ ຣີ່ດ ໄນ່ ຊັອງ ອາໂຢ່ະ ຕະ ໂຈະ ກວາຍ ຊາກູລ ກະ ກວາຍ ແກຼິ ຣານາ, ຍ່ອນ ອັນ ລາ ກວາຍ ອຽວ໌ ນ່ະ ໄລ່ ກັອຍ ເຕ່.
2 podendo ele compadecer-se devidamente dos ignorantes e errados, porquanto também ele mesmo está rodeado de fraqueza.
3 ກະ ແຕີ່ອ໌ ອັນ ກຍາກ ຊັນຕຣັ່ນ ແຊອ໌ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕັຮ ໂລ່ຍຮ ກວາຍ ການໍ່ອ໌, ອຶງເຄາະ ອັນ ແຊອ໌ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕັຮ ໂລ່ຍຮ ອັນ ແຮີ.
3 E por esta razão deve ele, tanto pelo povo como também por si mesmo, oferecer sacrifício pelos pecados.
4 ຕາ ເບີນ ກວາຍ ອາແລ່ະ ເຕ່ອ໌ ຣຽຮ ເບີມ ຕະ ຣານະ ປື່ດ ໄນ່. ອຶງເຄາະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຣຽຮ ອັນ, ນ່ະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຣຽຮ ອາໂຣນ ແຕ ອຶມແບິ.
4 Ora, ninguém toma para si esta honra, senão quando é chamado por Deus, como o foi Arão.
5 ມູເຈິງ ກັອຍ ເຕ່ ເຢຊູ ກຣີດ ຕາ ເບີນ ຈຸງ ອາຊັອຮ ຈະ ອັນ ເບີມ ຢໍອ໌ ອີ ຕາລາ ອຶນແຍ່ະ ແຕ ຣີ່ດ ຊາງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ມາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຣຽຮ ອັນ, ກະ ອາຕີ ອັນ ປາຍ:
5 assim também Cristo não se glorificou a si mesmo, para se fazer sumo sacerdote, mas o glorificou aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, hoje te gerei;
6 ກະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປາຍ ເຕ່ ຕຶ່ງ ອຶນຕຸ ການໍ່ອ໌:
6 como também em outro lugar diz: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
7 ບັອງ ກາ ເຢຊູ ກຣີດ ອຶນນັ່ອງ ແກີດ ກວາຍ ຕຶ່ງ ແດີຍ ໄນ່, ອັນ ເກົາແຊອ໌ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອຶນແຍ່ະ ແຕ ຣາງຶ່ຮ ອັນ. ອັນ ເຍືາມຍີ່ດ ເຣ່ງ ລາລື່, ບັອງ ກາ ອັນ ເກົາແຊອ໌ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອາວຍາຣ ໂອນ ອັນ ແວັດ ແຕ ກູຈີດ. ຍ່ອນ ອັນ ຊາງັດ ກະ ຢຳນັ່ບ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ນ່ະກັອຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຊາງັດ ອັນ.
7 O qual nos dias da sua carne, tendo oferecido, com grande clamor e lágrimas, orações e súplicas ao que podia livrar da morte, e tendo sido ouvido por causa da sua reverência,
8 ຕາມ ອັນ ລາ ກອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ມາ ອຶງເຄາະ ອັນ ຣຍານ ຊາງັດ ຍ່ອນ ແຕ ຣາມຶ່ຮ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ.
8 ainda que era Filho, aprendeu a obediência por meio daquilo que sofreu;
9 ແຕີ່ອ໌ ອັນ ຕະ ແມິ່ມ ອຶນແຍ່ະ, ເຈີ່ ອັນ ແກີດ ນ່ະ ກັ່ລ ດໍອ໌ ຈ່ອຍ ອຶນແຍ່ະ ໄລ່ ກາ ຊາງັດ ອັນ ໂອນ ອາມົ່ງ ເລືອຍໆ.
9 e, tendo sido aperfeiçoado, veio a ser autor de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
10 ກະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ດໍອ໌ ອັນ ລາ ອັນ ກາ ຕາລາ ອຶນແຍ່ະ ແຕ ຣີ່ດ ຊາງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕາປູ່ນ ຕຶ່ງ ອຳນາດ ເມລຄີເຊເດັກ.
10 sendo por Deus chamado sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 ເບີນ ປັຣນາຍ ຮິ ຢໍອ໌ ອາຕີ ເຍືາ ແຕ ຣາມຶ່ຮ ໄນ່, ມາ ຮິ ຊັອງ ກັ່ດ ອາຕີ, ຍ່ອນ ເຍືາ ນ່ະ ຕຸ່ງ ກູຕູຣ.
11 Sobre isso temos muito que dizer, mas de difícil interpretação, porquanto vos tornastes tardios em ouvir.
12 ຊານໍ່ ປຍາຍ໌ ລາລື່ ລາ ເຍືາ ແກີດ ອາຈານ ອາຕີ ກວາຍ ການໍ່ອ໌, ມາ ອຶນນັ່ອງ ອຶງເຄາະ ເນົ່າ ອາຕີ ລັ່ຮ ເຍືາ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ແຕ ຕາແບິ ຕຶ່ງ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ເຍືາ ລາ ນ່ະ ອຶນນັ່ອງ ໂຍະ ຕົຮ, ຕາ ຢວາຮ ເຕ່ອ໌ ຈາ ໄຊອ໌.
12 Porque, desde a infância sabes as sagradas letras, que podem necessitais de que se vos torne a ensinar os princípios elementares dos oráculos de Deus, e vos haveis feito tais que precisais de leite, e não de alimento sólido.
13 ກວາຍ ກາ ອຶນນັ່ອງ ໂຍະ ຕົຮ, ອັນ ຕາ ຢວາຮ ດັງ ແຕ ປັຣນາຍ ຕານັ່ອງ ອໍ, ຍ່ອນ ອັນ ອຶນນັ່ອງ ນ່ະ ກັຣແນນ.
13 Ora, qualquer que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, pois é criança;
14 ມາ ອັນ ກາ ຈາ ໄຊອ໌, ອັນ ລາ ນ່ະ ກວາຍ ຊາຊາຍ. ອັນ ດັງ ເຈີ່ ຣຽຮ ແຕ ຣາມຶ່ຮ ອໍ ກະ ຣາມຶ່ຮ ຕາ ອໍ.
14 mas o alimento sólido é para os adultos, os quais têm, pela prática, as faculdades exercitadas para discernir tanto o bem como o mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.