Gálatas 1

ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 — ausente —
1 Paulo, apóstolo enviado, não da parte de homens nem por meio de pessoa alguma, mas por Jesus Cristo e por Deus Pai, que o ressuscitou dos mortos,
2 — ausente —
2 e todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia:
3 ເກົາ ແຊອ໌ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ອຶມປໍ່ ໄຮ, ກະ ເຢຊູ ກຣີດ, ອຶນເຈົາ ໄຮ, ຈ່ອຍ ເມືາດ ເຍືາ, ກະ ໂອນ ເຍືາ ແອີດ ບັນຊວານ ອຽນ ອໍ ເລືອຍໆ.
3 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo,
4 ເຢຊູ ກຣີດ ຈຸງ ຈີວ໌ ກູຈີດ ຍ່ອນ ໂລ່ຍຮ ໄຮ. ອັນ ຕະ ນ່ະກັອຍ ດໍອ໌ ຈ່ອຍ ອາມົ່ງ ໄຮ ແຕ ອຶນແຍ່ະ ຣານະ ຕາ ອໍ ຕຶ່ງ ແດີຍ ຕາ ອໍ ໄນ່. ມັຮ ຣານະ ເຢຊູ ຕະ ລາ ຣາປຍາຍ໌ ກະ ຣາງຶ່ຮ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ອຶມປໍ່ ໄຮ ຢໍອ໌.
4 que se entregou a si mesmo por nossos pecados a fim de nos resgatar desta presente era perversa, segundo a vontade de nosso Deus e Pai,
5 ນ່ະກັອຍ ອຶງເຄາະ ເນົ່າ ຍ່ອງ ເລືອຍໆ ແອີງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຊັອງ ຊົດ ແດີຍ ເລີ່ຍ ກູມໍ. ອາແມນ.
5 a quem seja a glória para todo o sempre. Amém.
6 ເກົາ ງຶ່ດ ເຕ່, ໄວ່ ລາລື່ ເຍືາ ຕັຮ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ອັນ ກາ ຣຽຮ ເຍືາ ໂອນ ເຍືາ ເບີນ ອາມົ່ງ ເລືອຍໆ ລາ ຍ່ອນ ແຕ ເຢຊູ ກຣີດ ຈ່ອຍ ເມືາດ ເຍືາ. ຊານໍ່ ເຍືາ ຄຶ່ດ ຣານະ ການໍ່ອ໌ ແອັນ ຈ່ອຍ ອາມົ່ງ ເຍືາ.
6 Admiro-me de que vocês estejam abandonando tão rapidamente aquele que os chamou pela graça de Cristo, para seguirem outro evangelho
7 ໄກຣ ລາລື່ ຕາ ເບີນ ເບີນ ຣານະ ການໍ່ອ໌ ເຕ່ອ໌ ຈ່ອຍ ອາມົ່ງ ເຍືາ. ມາ ເບີນ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ເຍືາ ຢໍອ໌ ເຍືາ ແກຼິກຼູ່ ກະ ຢໍອ໌ ອີ ປຽນ ປັຣນາຍ ອໍ ແຕ ເຢຊູ ກຣີດ.
7 que, na realidade, não é o evangelho. O que ocorre é que algumas pessoas os estão perturbando, querendo perverter o evangelho de Cristo.
8 ຄັນ ເບີນ ກວາຍ ອາແລ່ະ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ເຍືາ, ກາ ຈະ ເກົາ, ກາ ເທວາດາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແຕ ມັນລັ່ອງ, ຢໍອ໌ ອາຕີ ເຍືາ ປັຣນາຍ ອຶມພາ ແອັນ ແຕ ປັຣນາຍ ອໍ ແຕ ເຢຊູ ກຣີດ ນ່ະ ຮິ ອາຕີ ເຍືາ ແຕ ອຶນໂຍ່ງ ເຈີ່, ເກົາ ຢໍອ໌ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ເວ່ນ ດໍອ໌ ກວາຍ ກັອຍ.
8 Mas ainda que nós ou um anjo do céu pregue um evangelho diferente daquele que lhes pregamos, que seja amaldiçoado!
9 ນ່ະກັອຍ ເກົາ ອາຕີ ລັ່ຮ ຊາ ປັຣນາຍ ໄນ່ ໂອນ ເຍືາ, ຄັນ ກວາຍ ອາແລ່ະ ອາຕີ ປັຣນາຍ ອຶມພາ ແຕ ປັຣນາຍ ອໍ ແຕ ເຢຊູ ກຣີດ ນ່ະ ເຍືາ ຊາອຳ ເຈີ່, ເກົາ ຢໍອ໌ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອາປິ່ດ ຊັອງ ກວາຍ ກັອຍ.
9 Como já dissemos, agora repito: Se alguém lhes anuncia um evangelho diferente daquele que já receberam, que seja amaldiçoado!
10 ເກົາ ປາຍ ນ່ະກັອຍ ເຍືາ ຄຶ່ດ ປາຍ ເກົາ ຢໍອ໌ ກວາຍ ຍ່ອງ ເກົາ ບໍ? ຕາ ແກີນ ນ່ະກັອຍ! ເກົາ ຢໍອ໌ ແອີງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຊັອງ ຍ່ອງ ເກົາ. ຄັນ ເກົາ ຢໍອ໌ ອີ ແອີດ ອໍ ຢັ່ຮ ເມືາງ ກວາຍ ຊັອງ, ເກົາ ຕາ ເຕ່ອ໌ ຕະ ຣານະ ເຢຊູ ກຣີດ.
10 Acaso busco eu agora a aprovação dos homens ou a de Deus? Ou estou tentando agradar a homens? Se eu ainda estivesse procurando agradar a homens, não seria servo de Cristo.
11 ແຊມອາຍ ເອີຍ, ເກົາ ຢໍອ໌ ເຍືາ ດັງ ແຈງ ລາລື່, ປັຣນາຍ ອໍ ແຕ ເຢຊູ ກຣີດ ກາ ເກົາ ອາຕີ ໂອນ ເຍືາ, ປັຣນາຍ ໄນ່ ຕາ ແກີນ ແຕ ກວາຍ.
11 Irmãos, quero que saibam que o evangelho por mim anunciado não é de origem humana.
12 ປັຣນາຍ ໄນ່ ເກົາ ຕາ ເບີນ ຣັ່ບ ແຕ ກວາຍ. ມາ ເກົາ ຣັ່ບ ແຕ ເຢຊູ ກຣີດ ອາປັຮ ເລືາຍ ໂອນ ເກົາ. ຕາ ເບີນ ກວາຍ ອາແລ່ະ ອາຕີ ເກົາ.
12 Não o recebi de pessoa alguma nem me foi ele ensinado; pelo contrário, eu o recebi de Jesus Cristo por revelação.
13 ເຍືາ ຊັອງ ເຈີ່ ອຶນແຍ່ະ ຣານະ ເກົາ ຕະ ບັອງ ກາ ເກົາ ຕາປູ່ນ ຣີ່ດ ຈຸ່ມ ອິດຊະຣາເອລ. ບັອງ ກັອຍ ເກົາ ຕະ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ ລາລື່ ໂຈະ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ມູ່ ກາ ຊາອຳ ເຢຊູ. ເກົາ ອີ ອາປິ່ດ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ໄລ່ ກາ ຊາອຳ ເຢຊູ ກຣີດ.
13 Vocês ouviram qual foi o meu procedimento no judaísmo, como perseguia com violência a igreja de Deus, procurando destruí-la.
14 ຕຶ່ງ ຕາໄງ ກັອຍ ເກົາ ຕະ ຕາປູ່ນ ຣີ່ດ ຈຸ່ມ ອິດຊະຣາເອລ ແກຼີຍ ອຶນແຍ່ະ ແຕ ໄລ່ ກາ ມວຍ ໂປຣ່ອ໌ ກະ ເກົາ. ຣາງຶ່ຮ ເກົາ ຢໍອ໌ ລາລື່ ຕາປູ່ນ ຄານອດ ຈຸ່ມເຈືອ ເກົາ ແຕ ອຶມແບິ.
14 No judaísmo, eu superava a maioria dos judeus da minha idade, e era extremamente zeloso das tradições dos meus antepassados.
15 ມາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ອັນ ຈ່ອຍ ເມືາດ ເກົາ, ຍ່ອນ ອັນ ຣຽຮ ເກົາ ໂອນ ຕະ ຣານະ ອັນ ແຕ ເກົາ ອຶນນັ່ອງ ແອີດ ຕຶ່ງ ປຸ່ງ ອຶມເປ່ອ໌. ແຕີ່ອ໌ ອັນ ກູອ໌ ເກົາ, ອັນ ຊັອງ ຣໍ່ອ໌ ຣາງຶ່ຮ
15 Mas Deus me separou desde o ventre materno e me chamou por sua graça. Quando lhe agradou
16 ອາປັຮ ເລືາຍ ໂອນ ເກົາ ດັງ ແຈງ ເຢຊູ ກຣີດ ລາ ເມ່ນ ກອນ ອັນ. ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕະ ນ່ະກັອຍ ໂອນ ເກົາ ເຕ່ອ໌ ອາຕີ ປັຣນາຍ ແຕ ເຢຊູ ກຣີດ ໂອນ ມັຮ ກວາຍ ຕາ ແກີນ ກວາຍ ອິດຊະຣາເອລ ດັງ ປັຣນາຍ ໄນ່ ເຕ່. ເກົາ ຕາ ເບີນ ຊັຣຮົງ ມັຮ ຣານະ ໄນ່ ກະ ກວາຍ ການໍ່ອ໌.
16 revelar o seu Filho em mim para que eu o anunciasse entre os gentios, não consultei pessoa alguma.
17 ກະ ເກົາ ຕາ ເບີນ ເຈົາ ຊັຣຮົງ ກະ ຈຸ່ມ ເຢຊູ ຣຽຮ ປາຈຸ່ຮ ຕຶ່ງ ເມືອງ ເຢຣູຊາເລັມ, ໄລ່ ກາ ຕະ ຣານະ ໄນ່ ອຶນໂຍ່ງ ແຕ ເກົາ. ມາ ເກົາ ເປາະ ປໍ ກຣວາງ ອາຣາເບຍ. ແວັດ ກັອຍ ເກົາ ເຈົາ ປໍ ເມືອງ ດາມັດກັດ ແອັນ.
17 Tampouco subi a Jerusalém para ver os que já eram apóstolos antes de mim, mas de imediato parti para a Arábia, e tornei a voltar a Damasco.
18 ແວັດ ໄປ ກູມໍ ແຕ ເກົາ ຊັອຮ ປໍ ເມືອງ ເຢຣູຊາເລັມ, ຢໍອ໌ ອີ ຊາອົຮ ເປໂຕ. ເກົາ ແອີດ ກະ ອັນ ອຶນແຍ່ະ ມັນຈິ່ດ ລາ ເຊີງ ຕາໄງ.
18 Depois de três anos, subi a Jerusalém para conhecer Pedro pessoalmente, e estive com ele quinze dias.
19 ມາ ຈຸ່ມ ເຢຊູ ຣຽຮ ປາຈຸ່ຮ ການໍ່ອ໌, ເກົາ ຣາມົຮ ມານະ ຢາໂກໂບ ຊັອງ, ລາ ອາແອມ ອຶນເຈົາ ໄຮ.
19 Não vi nenhum dos outros apóstolos, a não ser Tiago, irmão do Senhor.
20 ມັຮ ປັຣນາຍ ເກົາ ຄຽນ ໂອນ ເຍືາ ຊານໍ່ ລາ ປຍາຍ໌ ລາລື່. ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ດັງ ປາຍ ເກົາ ຕາ ເບີນ ອາໂລກ.
20 Quanto ao que lhes escrevo, afirmo diante de Deus que não minto.
21 ອຶນຕູ່ນ ກັອຍ ເກົາ ລັ່ອຮ ແຕ ເມືອງ ເຢຣູຊາເລັມ ມູ່ດ ຕຶ່ງ ແຄງ ຊີເຣຍ ກະ ກີລີເກຍ.
21 A seguir, fui para as regiões da Síria e da Cilícia.
22 ໄກຣ ລາລື່ ອຶນແຍ່ະ ມູ່ ກາ ຊາອຳ ເຢຊູ ຕຶ່ງ ແຄງ ຢູດາຍ, ໄລ່ ຕາ ຢວາຮ ເຮີມ ຣູ່ບເຣືາງ ເກົາ.
22 Eu não era pessoalmente conhecido pelas igrejas da Judéia que estão em Cristo.
23 ມາ ອຶນແຍ່ະ ໄລ່ ກັອຍ ຊັອງ ເນົ່າ ປາຍ ແຕ ເກົາ ນ່ະໄນ່: "ກວາຍ ໄນ່ ກາ ຕະ ໄຮ ແຕ ອຶນໂຍ່ງ. ຕຶ່ງ ຕາໄງ ກັອຍ ອັນ ຢໍອ໌ ອີ ໂອນ ປິ່ດ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ຣານະ ແຕ ເຢຊູ ກຣີດ. ມາ ຊານໍ່ ອັນ ອາຕີ ເລືອຍໆ ໂອນ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ດັງ ຣານະ ໄນ່."
23 Apenas ouviam dizer: "Aquele que antes nos perseguia, agora está anunciando a fé que outrora procurava destruir".
24 ນ່ະກັອຍ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ໄລ່ ກັອຍ ຍ່ອງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຍ່ອນ ແຕ ເກົາ.
24 E glorificavam a Deus por minha causa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.