Gálatas 1
ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs NTLH
1 — ausente —
1 Eu, Paulo, escrevo esta carta — eu que fui chamado para ser apóstolo , não por pessoas ou por meio de uma pessoa, mas por Jesus Cristo e por Deus, o Pai, que ressuscitou Jesus da morte.
2 — ausente —
2 Todos os irmãos que estão aqui comigo mandam saudações às igrejas da Galácia.
3 ເກົາ ແຊອ໌ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ອຶມປໍ່ ໄຮ, ກະ ເຢຊູ ກຣີດ, ອຶນເຈົາ ໄຮ, ຈ່ອຍ ເມືາດ ເຍືາ, ກະ ໂອນ ເຍືາ ແອີດ ບັນຊວານ ອຽນ ອໍ ເລືອຍໆ.
3 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
4 ເຢຊູ ກຣີດ ຈຸງ ຈີວ໌ ກູຈີດ ຍ່ອນ ໂລ່ຍຮ ໄຮ. ອັນ ຕະ ນ່ະກັອຍ ດໍອ໌ ຈ່ອຍ ອາມົ່ງ ໄຮ ແຕ ອຶນແຍ່ະ ຣານະ ຕາ ອໍ ຕຶ່ງ ແດີຍ ຕາ ອໍ ໄນ່. ມັຮ ຣານະ ເຢຊູ ຕະ ລາ ຣາປຍາຍ໌ ກະ ຣາງຶ່ຮ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ອຶມປໍ່ ໄຮ ຢໍອ໌.
4 Em obediência à vontade do nosso Deus e Pai, Cristo se entregou para ser morto a fim de tirar os nossos pecados e assim nos livrar deste mundo mau.
5 ນ່ະກັອຍ ອຶງເຄາະ ເນົ່າ ຍ່ອງ ເລືອຍໆ ແອີງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຊັອງ ຊົດ ແດີຍ ເລີ່ຍ ກູມໍ. ອາແມນ.
5 A Deus seja a glória para todo o sempre! Amém !
6 ເກົາ ງຶ່ດ ເຕ່, ໄວ່ ລາລື່ ເຍືາ ຕັຮ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ອັນ ກາ ຣຽຮ ເຍືາ ໂອນ ເຍືາ ເບີນ ອາມົ່ງ ເລືອຍໆ ລາ ຍ່ອນ ແຕ ເຢຊູ ກຣີດ ຈ່ອຍ ເມືາດ ເຍືາ. ຊານໍ່ ເຍືາ ຄຶ່ດ ຣານະ ການໍ່ອ໌ ແອັນ ຈ່ອຍ ອາມົ່ງ ເຍືາ.
6 Estou muito admirado com vocês, pois estão abandonando tão depressa aquele que os chamou por meio da graça de Cristo e estão aceitando outro evangelho.
7 ໄກຣ ລາລື່ ຕາ ເບີນ ເບີນ ຣານະ ການໍ່ອ໌ ເຕ່ອ໌ ຈ່ອຍ ອາມົ່ງ ເຍືາ. ມາ ເບີນ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ເຍືາ ຢໍອ໌ ເຍືາ ແກຼິກຼູ່ ກະ ຢໍອ໌ ອີ ປຽນ ປັຣນາຍ ອໍ ແຕ ເຢຊູ ກຣີດ.
7 Na verdade não existe outro evangelho, porém eu falo assim porque há algumas pessoas que estão perturbando vocês, querendo mudar o evangelho de Cristo.
8 ຄັນ ເບີນ ກວາຍ ອາແລ່ະ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ເຍືາ, ກາ ຈະ ເກົາ, ກາ ເທວາດາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແຕ ມັນລັ່ອງ, ຢໍອ໌ ອາຕີ ເຍືາ ປັຣນາຍ ອຶມພາ ແອັນ ແຕ ປັຣນາຍ ອໍ ແຕ ເຢຊູ ກຣີດ ນ່ະ ຮິ ອາຕີ ເຍືາ ແຕ ອຶນໂຍ່ງ ເຈີ່, ເກົາ ຢໍອ໌ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ເວ່ນ ດໍອ໌ ກວາຍ ກັອຍ.
8 Mas, se alguém, mesmo que sejamos nós ou um anjo do céu, anunciar a vocês um evangelho diferente daquele que temos anunciado, que seja amaldiçoado!
9 ນ່ະກັອຍ ເກົາ ອາຕີ ລັ່ຮ ຊາ ປັຣນາຍ ໄນ່ ໂອນ ເຍືາ, ຄັນ ກວາຍ ອາແລ່ະ ອາຕີ ປັຣນາຍ ອຶມພາ ແຕ ປັຣນາຍ ອໍ ແຕ ເຢຊູ ກຣີດ ນ່ະ ເຍືາ ຊາອຳ ເຈີ່, ເກົາ ຢໍອ໌ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອາປິ່ດ ຊັອງ ກວາຍ ກັອຍ.
9 Pois já dissemos antes e repetimos: se alguém anunciar um evangelho diferente daquele que vocês aceitaram, que essa pessoa seja amaldiçoada!
10 ເກົາ ປາຍ ນ່ະກັອຍ ເຍືາ ຄຶ່ດ ປາຍ ເກົາ ຢໍອ໌ ກວາຍ ຍ່ອງ ເກົາ ບໍ? ຕາ ແກີນ ນ່ະກັອຍ! ເກົາ ຢໍອ໌ ແອີງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຊັອງ ຍ່ອງ ເກົາ. ຄັນ ເກົາ ຢໍອ໌ ອີ ແອີດ ອໍ ຢັ່ຮ ເມືາງ ກວາຍ ຊັອງ, ເກົາ ຕາ ເຕ່ອ໌ ຕະ ຣານະ ເຢຊູ ກຣີດ.
10 Por acaso eu procuro a aprovação das pessoas? Não! O que eu quero é a aprovação de Deus. Será que agora estou querendo agradar as pessoas? Se estivesse, eu não seria servo de Cristo.
11 ແຊມອາຍ ເອີຍ, ເກົາ ຢໍອ໌ ເຍືາ ດັງ ແຈງ ລາລື່, ປັຣນາຍ ອໍ ແຕ ເຢຊູ ກຣີດ ກາ ເກົາ ອາຕີ ໂອນ ເຍືາ, ປັຣນາຍ ໄນ່ ຕາ ແກີນ ແຕ ກວາຍ.
11 Meus irmãos, eu afirmo a vocês que o evangelho que eu anuncio não é uma invenção humana.
12 ປັຣນາຍ ໄນ່ ເກົາ ຕາ ເບີນ ຣັ່ບ ແຕ ກວາຍ. ມາ ເກົາ ຣັ່ບ ແຕ ເຢຊູ ກຣີດ ອາປັຮ ເລືາຍ ໂອນ ເກົາ. ຕາ ເບີນ ກວາຍ ອາແລ່ະ ອາຕີ ເກົາ.
12 Eu não o recebi de ninguém, e ninguém o ensinou a mim, mas foi o próprio Jesus Cristo que o revelou para mim.
13 ເຍືາ ຊັອງ ເຈີ່ ອຶນແຍ່ະ ຣານະ ເກົາ ຕະ ບັອງ ກາ ເກົາ ຕາປູ່ນ ຣີ່ດ ຈຸ່ມ ອິດຊະຣາເອລ. ບັອງ ກັອຍ ເກົາ ຕະ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ ລາລື່ ໂຈະ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ມູ່ ກາ ຊາອຳ ເຢຊູ. ເກົາ ອີ ອາປິ່ດ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ໄລ່ ກາ ຊາອຳ ເຢຊູ ກຣີດ.
13 Vocês ouviram falar de como eu costumava agir quando praticava a religião dos judeus. Sabem como eu perseguia sem dó nem piedade a Igreja de Deus e fazia tudo para destruí-la.
14 ຕຶ່ງ ຕາໄງ ກັອຍ ເກົາ ຕະ ຕາປູ່ນ ຣີ່ດ ຈຸ່ມ ອິດຊະຣາເອລ ແກຼີຍ ອຶນແຍ່ະ ແຕ ໄລ່ ກາ ມວຍ ໂປຣ່ອ໌ ກະ ເກົາ. ຣາງຶ່ຮ ເກົາ ຢໍອ໌ ລາລື່ ຕາປູ່ນ ຄານອດ ຈຸ່ມເຈືອ ເກົາ ແຕ ອຶມແບິ.
14 Quando praticava essa religião, eu estava mais adiantado do que a maioria dos meus patrícios da minha idade e seguia com mais zelo do que eles as tradições dos meus antepassados.
15 ມາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ອັນ ຈ່ອຍ ເມືາດ ເກົາ, ຍ່ອນ ອັນ ຣຽຮ ເກົາ ໂອນ ຕະ ຣານະ ອັນ ແຕ ເກົາ ອຶນນັ່ອງ ແອີດ ຕຶ່ງ ປຸ່ງ ອຶມເປ່ອ໌. ແຕີ່ອ໌ ອັນ ກູອ໌ ເກົາ, ອັນ ຊັອງ ຣໍ່ອ໌ ຣາງຶ່ຮ
15 Porém Deus, na sua graça , me escolheu antes mesmo de eu nascer e me chamou para servi-lo. E, quando ele resolveu
16 ອາປັຮ ເລືາຍ ໂອນ ເກົາ ດັງ ແຈງ ເຢຊູ ກຣີດ ລາ ເມ່ນ ກອນ ອັນ. ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕະ ນ່ະກັອຍ ໂອນ ເກົາ ເຕ່ອ໌ ອາຕີ ປັຣນາຍ ແຕ ເຢຊູ ກຣີດ ໂອນ ມັຮ ກວາຍ ຕາ ແກີນ ກວາຍ ອິດຊະຣາເອລ ດັງ ປັຣນາຍ ໄນ່ ເຕ່. ເກົາ ຕາ ເບີນ ຊັຣຮົງ ມັຮ ຣານະ ໄນ່ ກະ ກວາຍ ການໍ່ອ໌.
16 revelar para mim o seu Filho a fim de que eu anunciasse aos não judeus a boa notícia a respeito dele, eu não fui pedir conselhos a ninguém.
17 ກະ ເກົາ ຕາ ເບີນ ເຈົາ ຊັຣຮົງ ກະ ຈຸ່ມ ເຢຊູ ຣຽຮ ປາຈຸ່ຮ ຕຶ່ງ ເມືອງ ເຢຣູຊາເລັມ, ໄລ່ ກາ ຕະ ຣານະ ໄນ່ ອຶນໂຍ່ງ ແຕ ເກົາ. ມາ ເກົາ ເປາະ ປໍ ກຣວາງ ອາຣາເບຍ. ແວັດ ກັອຍ ເກົາ ເຈົາ ປໍ ເມືອງ ດາມັດກັດ ແອັນ.
17 E também não fui até Jerusalém para falar com aqueles que eram apóstolos antes de mim. Pelo contrário, fui para a região da Arábia e depois voltei para Damasco.
18 ແວັດ ໄປ ກູມໍ ແຕ ເກົາ ຊັອຮ ປໍ ເມືອງ ເຢຣູຊາເລັມ, ຢໍອ໌ ອີ ຊາອົຮ ເປໂຕ. ເກົາ ແອີດ ກະ ອັນ ອຶນແຍ່ະ ມັນຈິ່ດ ລາ ເຊີງ ຕາໄງ.
18 Três anos depois, fui até Jerusalém para pedir informações a Pedro e fiquei duas semanas com ele.
19 ມາ ຈຸ່ມ ເຢຊູ ຣຽຮ ປາຈຸ່ຮ ການໍ່ອ໌, ເກົາ ຣາມົຮ ມານະ ຢາໂກໂບ ຊັອງ, ລາ ອາແອມ ອຶນເຈົາ ໄຮ.
19 E não falei com nenhum outro apóstolo, a não ser com Tiago, irmão do Senhor.
20 ມັຮ ປັຣນາຍ ເກົາ ຄຽນ ໂອນ ເຍືາ ຊານໍ່ ລາ ປຍາຍ໌ ລາລື່. ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ດັງ ປາຍ ເກົາ ຕາ ເບີນ ອາໂລກ.
20 O que estou escrevendo a vocês é verdade. Deus sabe que não estou mentindo.
21 ອຶນຕູ່ນ ກັອຍ ເກົາ ລັ່ອຮ ແຕ ເມືອງ ເຢຣູຊາເລັມ ມູ່ດ ຕຶ່ງ ແຄງ ຊີເຣຍ ກະ ກີລີເກຍ.
21 Depois fui para as regiões da Síria e da Cilícia.
22 ໄກຣ ລາລື່ ອຶນແຍ່ະ ມູ່ ກາ ຊາອຳ ເຢຊູ ຕຶ່ງ ແຄງ ຢູດາຍ, ໄລ່ ຕາ ຢວາຮ ເຮີມ ຣູ່ບເຣືາງ ເກົາ.
22 Durante esse tempo as pessoas das igrejas da Judeia não me conheciam pessoalmente.
23 ມາ ອຶນແຍ່ະ ໄລ່ ກັອຍ ຊັອງ ເນົ່າ ປາຍ ແຕ ເກົາ ນ່ະໄນ່: "ກວາຍ ໄນ່ ກາ ຕະ ໄຮ ແຕ ອຶນໂຍ່ງ. ຕຶ່ງ ຕາໄງ ກັອຍ ອັນ ຢໍອ໌ ອີ ໂອນ ປິ່ດ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ຣານະ ແຕ ເຢຊູ ກຣີດ. ມາ ຊານໍ່ ອັນ ອາຕີ ເລືອຍໆ ໂອນ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ດັງ ຣານະ ໄນ່."
23 Elas somente tinham ouvido o que outros diziam: “Aquele que antes nos perseguia está anunciando agora a fé que no passado tentava destruir!”
24 ນ່ະກັອຍ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ໄລ່ ກັອຍ ຍ່ອງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຍ່ອນ ແຕ ເກົາ.
24 E louvavam a Deus por minha causa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.