Efésios 2
ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs ARIB
1 ແຕ ອຶນໂຍ່ງ, ເຍືາ ນ່ະ ກູຈີດ ເຈີ່, ຍ່ອນ ເຍືາ ຕາ ເບີນ ຊາງັດ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ກະ ເຍືາ ຕະ ໂລ່ຍຮ ເລືອຍໆ.
1 Ele vos vivificou, estando vós mortos nos vossos delitos e pecados,
2 ບັອງ ກັອຍ ເຍືາ ຕາປູ່ນ ເລືອຍໆ ມັຮ ຣານະ ຕຶ່ງ ແດີຍ ໄນ່, ກະ ເຍືາ ຕະ ຕາປູ່ນ ເຢືາງ ຕາ ອໍ ກາ ຊົດ ອຶນແຍ່ະ ເຢືາງ ຕຶ່ງ ຕີ່ ຕຶ່ງ ເຕືາບ. ເຢືາງ ກັອຍ ຊົດ ມັຮ ກວາຍ ກາ ຕາ ເບີນ ຊາງັດ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
2 nos quais outrora andastes, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe das potestades do ar, do espírito que agora opera nos filhos de desobediência,
3 ບັອງ ກາ ກັອຍ ອຶນແຍ່ະ ໄຮ ແກີດ ມວຍ ຊັນຕຣຸ່ ກະ ໄລ່ ເຕ່. ໄຮ ຕາປູ່ນ ຣາງຶ່ຮ ໄຮ ເບີມ. ໄຮ ຢໍອ໌ ອີ ຕະ ອຶນເຕົ່າ, ລາ ໄຮ ຕະ. ອຶນເຕົ່າ ໄຮ ຢໍອ໌ ອີ ອີດ, ໄຮ ອີດ. ນ່ະກັອຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຊັອງ ອຶງຄື່ນ ໂຈະ ໄຮ ມູເຈິງ ອັນ ຊັອງ ອຶງຄື່ນ ໂຈະ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ເຕ່.
3 entre os quais todos nós também antes andávamos nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como também os demais.
4 ມາ ຍ່ອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ລາເມ່ນ ອໍ, ນ່ະກັອຍ ອັນ ອາໂຢ່ະ ໄຮ ຊາອຶ່ຍ ລາລື່.
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, pelo seu muito amor com que nos amou,
5 ໄຮ ລາ ນ່ະ ກູຈີດ ເຈີ່, ຍ່ອນ ໄຮ ຕະ ຣານະ ໂລ່ຍຮ, ມາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ໄຮ ແກີດ ອາມົ່ງ ລັ່ຮ ມັນຕຸ ກະ ເຢຊູ ກຣີດ. ຣາມຶ່ຮ ກັອຍ ອັນ ຈ່ອຍ ເມືາດ ຊັອງ ແຕີ່ອ໌ ອັນ ຈ່ອຍ ອາມົ່ງ ເຍືາ.
5 estando nós ainda mortos em nossos delitos, nos vivificou juntamente com Cristo {pela graça sois salvos},
6 ອັນ ໂອນ ໄຮ ອາມົ່ງ ລັ່ຮ ມັນຕຸ ກະ ເຢຊູ, ກະ ອັນ ໂອນ ໄຮ ແອີດ ຕາກູ ມັນຕຸ ກະ ເຢຊູ ຕຶ່ງ ມັນລັ່ອງ ເຕ່.
6 e nos ressuscitou juntamente com ele, e com ele nos fez sentar nas regiões celestes em Cristo Jesus,
7 ອັນ ຕະ ນ່ະກັອຍ, ຢໍອ໌ ອີ ອາປັຮ ໂອນ ມັຮ ກວາຍ ແດີຍ ອຶນຕູ່ນ ເບີນ ດັງ ອັນ ອາໂຢ່ະ ໄຮ ແກຼີຍ ກຼິລ, ກະ ຈ່ອຍ ເມືາດ ໄຮ ຍ່ອນ ແຕ ເຢຊູ ກຣີດ.
7 para mostrar nos séculos vindouros a suprema riqueza da sua graça, pela sua bondade para conosco em Cristo Jesus.
8 ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຈ່ອຍ ອາມົ່ງ ເຍືາ ລາ ອັນ ຈ່ອຍ ເມືາດ ຊັອງ ຍ່ອນ ເຍືາ ຊາອຳ ອັນ. ເຍືາ ຕາ ເບີນ ຕະ ອຶນເຕົ່າ, ມາ ອັນ ຈຸງ ອີ ຈ່ອຍ ເມືາດ ຊັອງ.
8 Porque pela graça sois salvos, por meio da fé, e isto não vem de vós, é dom de Deus;
9 ເຍືາ ຕາ ເຕ່ອ໌ ຕະ ຣາມຶ່ຮ ອຶນເຕົ່າ ໂອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຈ່ອຍ ອາມົ່ງ ເຍືາ, ນ່ະກັອຍ ເຍືາ ຕາ ເຕ່ອ໌ ໂອດ ອຶນເຕົ່າ.
9 não vem das obras, para que ninguém se glorie.
10 ໄຮ ລາ ກວາຍ ເຢືາງ ແຕງ, ກະ ອັນ ແຕງ ໂອນ ໄຮ ແກີດ ມວຍ ຣາງຶ່ຮ ກະ ເຢຊູ ກຣີດ, ເຈີ່ ຕະ ຣານະ ອໍ ຊັອງ. ມັຮ ຣານະ ກັອຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ກຽມ ດໍອ໌ ອຶນໂຍ່ງ ໂອນ ໄຮ ຕະ.
10 Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus antes preparou para que andássemos nelas.
11 ເຍືາ ລາ ຕາ ແກີນ ກວາຍ ອິດຊະຣາເອລ. ກວາຍ ອິດຊະຣາເອລ ດໍອ໌ ເຍືາ ລາ "ກວາຍ ແອິ ຣີ່ດ," ກະ ໄລ່ ດໍອ໌ ຈຸ່ມ ໄລ່ ເບີມ ລາ "ກວາຍ ເບີນ ຣີ່ດ," ຍ່ອນ ໄລ່ ຕະ ຣີ່ດ ກິດ ຕາປູ່ນ ຄານອດ ກວາຍ ອິດຊະຣາເອລ. ມາ ຣີ່ດ ໄນ່ ລາ ກວາຍ ຕະ ຕຶ່ງ ຈະ ຊັອງ.
11 Portanto, lembrai-vos que outrora vós, gentios na carne, chamam circuncisão, feita pela mão dos homens,
12 ບັອງ ກັອຍ ເຍືາ ລາ ເຢີ່ງ ແຕ ເຢຊູ ກຣີດ. ເຍືາ ອຶມພາ ແຕ ຈຸ່ມ ອິດຊະຣາເອລ. ເຍືາ ຕາ ເບີນ ດັງ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຈ່ອຍ ກວາຍ ອິດຊະຣາເອລ. ຕຶ່ງ ແດີຍ ອາມົ່ງ ເຍືາ, ເຍືາ ຕາ ເບີນ ອຶງກ່ອງ ອຶນເຕົ່າ ກະ ເຍືາ ແອິ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
12 estáveis naquele tempo sem Cristo, separados da comunidade de Israel, e estranhos aos pactos da promessa, não tendo esperança, e sem Deus no mundo.
13 ມາ ເຍືາ ກາ ແອີດ ເຢີ່ງ ລາລື່ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ບັອງ ກັອຍ, ຊານໍ່ ເຍືາ ແກີດ ແຈ່ະ ເຕ່, ຍ່ອນ ແຕ ອາຮາມ ເຢຊູ ກຣີດ.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, já pelo sangue de Cristo chegastes perto.
14 ເຢຊູ ແຕິ່ ຕະ ໂອນ ໄຮ ບາຣ ຈຸ່ມ ແກີດ ຣາຕອຍ ລັ່ຮ, ຍ່ອນ ເຢຊູ ຕາລຸຮ ຕັຮ ວຍາງ ກາ ຕະ ໂອນ ບາຣ ຈຸ່ມ ກັອຍ ແກີດ ມານະ ດໍອ໌ ມັ່ດ ໂຈະ ມານະ ແຕ ອຶນໂຍ່ງ.
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos os povos fez um; e, derrubando a parede de separação que estava no meio, na sua carne desfez a inimizade,
15 ຈະ ເຢຊູ ແຕິ່ ອາປິ່ດ ຄານອດ ຕຍາ ກາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປາຕັບ ກວາຍ ອິດຊະຣາເອລ ແຕ ອຶນໂຍ່ງ. ອັນ ຕະ ໂອນ ບາຣ ຈຸ່ມ ກັອຍ ແກີດ ກວາຍ ຕາໄມ ລັ່ຮ; ເຈີ່ ໄລ່ ແກີດ ມວຍ ຣາງຶ່ຮ, ມານະ ຣາຕອຍ ກະ ມານະ.
15 isto é, a lei dos mandamentos contidos em ordenanças, para criar, em si mesmo, dos dois um novo homem, assim fazendo a paz,
16 ຍ່ອນ ເຢຊູ ກູຈີດ ຕາງ ໄລ່ ຕຶ່ງ ອາລ່ອງ ຊັງກັງ, ໄລ່ ແກີດ ມາຮ ມວຍ ຊັນຕຣຸ່ ແກີດ ຣາຕອຍ ລັ່ຮ ກະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ເຈີ່ ໄລ່ ຕາ ເບີນ ດໍອ໌ ມັ່ດ ນັ່ອງ.
16 e pela cruz reconciliar ambos com Deus em um só corpo, tendo por ela matado a inimizade;
17 ເຢຊູ ແຊງ ອາຕີ ປັຣນາຍ ອຽນ ອໍ ໂອນ ເຍືາ ກາ ແອີດ ເຢີ່ງ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ກະ ອັນ ອາຕີ ປັຣນາຍ ອຽນ ອໍ ໂອນ ໄລ່ ກາ ແອີດ ແຈ່ະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
17 e, vindo, ele evangelizou paz a vós que estáveis longe, e paz aos que estavam perto;
18 ຍ່ອນ ແຕ ເຢຊູ, ບາຣ ຈຸ່ມ ໄຮ ເຕ່ອ໌ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ອຶມປໍ່ ໄຮ, ຍ່ອນ ໄຮ ເບີນ ຣາເວືາຍ ອັນ ແອີດ ກະ ໄຮ.
18 porque por ele ambos temos acesso ao Pai em um mesmo Espírito.
19 ນ່ະກັອຍ ເຍືາ ຕາ ເບີນ ນັ່ອງ ນ່ະ ກວາຍ ມານະ ຕາ ເບີນ ຊາກັ່ລ ມານະ, ກະ ນ່ະ ກວາຍ ແຕ ກຣວາງ ການໍ່ອ໌. ເຍືາ ກະ ອຶນແຍ່ະ ກູ່ ນະ ກວາຍ ຊາອຳ ແກີດ ນ່ະ ກອນແຊມ ມວຍ ກຣວາງ. ເຍືາ ລາ ມວຍ ດຸງຊູ ກະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
19 Assim, pois, não sois mais estrangeiros, nem forasteiros, antes sois concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 ເຍືາ ລາ ນ່ະ ເກຣີ່ງ ເນົ່າ ຕະ ດຸງ. ມັຮ ກວາຍ ເຢຊູ ຣຽຮ ປາຈຸ່ຮ ໂອນ ເປາະ ຕະ ຣານະ ອັນ ກະ ມັຮ ກວາຍ ຕາງ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ລາ ນ່ະ ຕາໂນລ ດຸງ ກັອຍ. ເຢຊູ ກຣີດ ແຕິ່ ແກີດ ນ່ະ ຕາເມົາ ກາ ຕະ ໂອນ ດຸງ ກັອຍ ແກີດ ຈັບ.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, sendo o próprio Cristo Jesus a principal pedra da esquina;
21 ຍ່ອນ ແຕ ອັນ, ເນົ່າ ປາຕຶ່ງ ດຸງ ກັອຍ ໂອນ ແກີດ ດຸງ ຊາງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
21 no qual todo o edifício bem ajustado cresce para templo santo no Senhor,
22 ກະ ຍ່ອນ ແຕ ອັນ, ເຍືາ ແກີດ ນ່ະ ເກຣີ່ງ ເນົ່າ ກໍ ຕະ ດຸງ ກາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແອີດ ຍ່ອນ ແຕ ຣາເວືາຍ ອັນ.
22 no qual também vós juntamente sois edificados para morada de Deus no Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.