Atos 24
ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs AAI
1 ແຕີ່ອ໌ ເຊີງ ຕາໄງ ອຶນຕູ່ນ ແອັນ ເບີນ ອານາເນຍ, ອັນ ກາ ຕາລາ ອຶນແຍ່ະ ແຕ ຣີ່ດ ຊາງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ກະ ກວາຍ ຊົດ ການໍ່ອ໌ ຈຸ່ມ ອິດຊະຣາເອລ, ກະ ມານະ ຣາມຶ່ຮ ເຕຕູໂລ, ອຶນແຍ່ະ ໄລ່ ກັອຍ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ເມືອງ ກາຍຊາເຣຍ ເຕ່. ເຕຕູໂລ ໄນ່ ລາ ກວາຍ ເນົ່າ ເມືານ ໂອນ ຣາປາຍ ຈ່ອຍ ເຢົ່າ. ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ໄລ່ ປ່ອງ ໂປໂລ ໂອນ ອາຈວາຍຮ ຊົດ ກັອຍ ຊາງັດ.
1 Veya etei umat roun sasawar ufunamaim firis gagamin Ananias regaregah ai’in afa naatu ofafar so’obayan orot wabin Tertulus bairi hire hin Caesarea hitit. Naatu Paul ana kakafih hibow hitit gawan Felix nanamaim ubar hitin.
2 ພໍກາ ເນົ່າ ເດີງ ໂປໂລ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ອຶນຕຸ ໄລ່ ໂຣ່ມ, ເຕຕູໂລ ປ່ອງ ໂປໂລ ປາຍ: "ເກົາ ແຊອ໌ ໂລ່ຍຮ, ເກົາ ຢໍອ໌ ອີ ຕະ ອຶນຕີ ກະ ອາຈວາຍຮ ຊານໍ່. ຮິ ຊາແອີນ ອາຈວາຍຮ ຍ່ອນ ຊານໍ່ ຮິ ເບີນ ແອີດ ອຽນ ອໍ ລາລື່. ກະ ກຣວາງ ຮິ ແກີດ ຣໍ່ອ໌ ລາລື່ ຊານໍ່, ຍ່ອນ ອາຈວາຍຮ ຕະ ຣານະ ອໍ ລາລື່ ໂອນ ກຣວາງ ຮິ.
2 Imaibo Paul hibai hina hirun naatu Tertulus busuruf ubar itin eo, “Felix o i gawan orot gewas so’ob wairaf, o a aiwob i gewasin bonawiyi manin maiyow tufuwamaim tama. Naatu sawar hi’afe’af iwowab maiye ata tafaram ana gewasin isan.
3 ອາຈວາຍຮ ເອີຍ! ຮິ ຢຳນັ່ບ ລາລື່ ອາຈວາຍຮ, ກະ ຮິ ຊາແອີນ ລາລື່ ອາຈວາຍຮ.
3 Efan tata’amaim naatu ef tata’ane, o a merar ayiy asinaf gewasin iti isan, abiyasisir gagamin maiyow o isa.
4 ຮິ ດັງ ອາຈວາຍຮ ເບີນ ຊາອຶ່ຍ ເມືາອ໌, ມາ ຮິ ແຊອ໌ ອາຈວາຍຮ ຣໍ່ອ໌ ຣາງຶ່ຮ ຊາງັດ ບີ່ອ໌ ຮິ ອີ ຕະ ອຶນຕີ ແຕ ໂປໂລ ໄນ່.
4 Ayu men akokok boro a veya gagamin anab, baise abifefeyani mar kafai tain inarub au tur ukwarihiwat anao inanowar.
5 ກວາຍ ໄນ່, ອາແລ່ະ ລາ ຕາ ຢໍອ໌ ອີ ເຮີມ ອັນ. ອັນ ເປາະ ກຣວາງ ອາແລ່ະ, ອັນ ຕາລຸຮ ກວາຍ ອິດຊະຣາເອລ ກຣວາງ ກັອຍ. ກະ ອັນ ອາໂຢ່ງ ມູ່ ກາ ຕາປູ່ນ ຣານະ ເຢຊູ ແຕ ວີ່ລ ນາຊາເຣັດ ແຮີ.
5 Iti orot i kou’obo’obowanayan, naatu wow atubob i iti orot ebimamataren, Jew sabuw hai tafaram wanawanan iti orot i ku’obo’obow kakafih temamatar, naatu kou’ay wabin Nazareth Kou’ay i’ukwarin sabuw etei ebobonawiyih.
6 ອັນ ຕະ ຣານະ ຕາ ປຍາຍ໌ ຕຶ່ງ ດຸງ ຊາງ ຮິ. ຍ່ອນ ນ່ະກັອຍ ຮິ ໂກບ ອັນ.
6 Naatu Tafaror Bar gagamin bisnowanowah atita’ur, imih afatum ai ofafar eo na’atube boro atibatiy.
7 ຮິ ຢໍອ໌ ອີ ຕັດຊີ່ນ ອັນ ຕາປູ່ນ ຄານອດ ຮິ. ມາ ລີເຊຍ, ອັນ ກາ ຊົດ ຕາຮານ ກັອຍ, ອັນ ແຕີ່ອ໌ ໄວ່ ລາລື່, ກະ ອັນ ກາຕັ່ອງ ເຣ່ງ ລາລື່ ໂປໂລ ແຕ ຮິ.
7 Baise Baiyowayan hai orot ukwarin wabin Lisias fokarin maiyow narun e’abar giyi orot umai’imaim bosair, naatu sabuw iyab ubar hibitin iyunih baina o namaim baibatiyin isan iuwih.
8 ກະ ລີເຊຍ ແປຣີ ຮິ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ອາຈວາຍຮ ແຮີ. ຄັນ ອາຈວາຍຮ ຕາແບີບ ໂປໂລ, ອາຈວາຍຮ ຊັອງ ເບີມ ອຶນແຍ່ະ ຣານະ ຮິ ອາຕີ ແຕ ອັນ ລາ ປຍາຍ໌."
8 Imih o taiyuw iti orot inabibatiy boro inaso’ob sawar abisa isan aki ubar abitin boro inatita’ur.”
9 ແວັດ ເຕຕູໂລ ປາຍ ປັຣນາຍ ກັອຍ, ນ່ະກັອຍ ອຶນແຍ່ະ ຈຸ່ມ ອິດຊະຣາເອລ ແອີດ ອຶນຕຸ ກັອຍ ປາຍ ເມ່ນ ປຍາຍ໌ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ປັຣນາຍ ກັອຍ.
9 Jew sabuw hirun hikofan ubar hitin hio, “Abisa iti orot eo i turobe.”
10 ແວັດ ກັອຍ, ອາຈວາຍຮ ຊົດ ກັອຍ ໂອນ ໂປໂລ ແອັນ ອາຕີ ລັ່ຮ ແຕ ມັຮ ຣານະ ກັອຍ. ນ່ະກັອຍ ໂປໂລ ອາຕີ ປາຍ: "ອາຈວາຍຮ ເອີຍ! ເກົາ ດັງ ເຈີ່ ອາຈວາຍຮ ຕັດຊີ່ນ ກຼຶ່ງ ລາລື່ ກວາຍ ກະ ຊາອຶ່ຍ ກູມໍ ເຈີ່ ຕຶ່ງ ກຣວາງ ໄນ່. ນ່ະກັອຍ, ອາຈວາຍຮ ເອີຍ! ເກົາ ຣໍ່ອ໌ ລາລື່ ເບີນ ອາຕີ ປັຣນາຍ ໄນ່ ໂອນ ອາຈວາຍຮ ດັງ.
10 Gawan orot Paul isan umanamaim iman tur tao isan, naatu Paul eo, “Ayu aso’ob kwamur moumurih maiyow o Jew sabuw hai tur ikaif. Isan imih ayu abiyasisir o namaim ayu taiyuwu ana wasfafaru’umih.
11 ຕາແບິ ມວຍ ຈິ່ດ ລາ ບາຣ ຕາໄງ ອຶນໂຍ່ງ ໄນ່, ເກົາ ເປາະ ປໍ ເມືອງ ເຢຣູຊາເລັມ ຢໍອ໌ ອີ ຊາງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ຄັນ ອາຈວາຍຮ ຢໍອ໌ ອີ ດັງ ແຈງ ຣານະ ໄນ່, ເບີນ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ອາຕີ ນ່ະ ເກົາ ເຕ່.
11 O taiyuw itita’ur kusoso’ob veya 12 na’atube i sawaraka, ayu ayen an Jerusalem atitit i God kwafirin isan.
12 ຈຸ່ມ ອິດຊະຣາເອລ ໄນ່, ໄລ່ ຕາ ເບີນ ຣາມົຮ ເກົາ ຣາຈຽນ ກະ ເນົ່າ ຕຶ່ງ ດຸງ ຊາງ ປື່ດ, ແຕີລາ ຕຶ່ງ ດຸງ ຊາງ ແກດ, ແຕີລາ ຍູຍົວະ ອຶນຕຸ ການໍ່ອ໌ ຕຶ່ງ ເມືອງ ເຢຣູຊາເລັມ ກັອຍ.
12 Naatu men kafa’imo Tafaror Bar gagamin wanawanan Jew sabuw bairi agamigam hi’itu’imih, na’atube men kafa’imo Kou’ay Baremaim naatu nati bar merar gagamin wanawanamaim kakafin baimatarin isan aku’obo’obowamih.
13 ມາ ໄລ່ ຈຸງ ອີ ປ່ອງ ເກົາ ຊັອງ. ຄັນ ເມ່ນ ໄລ່ ເຮີມ ຣານະ ຕາ ອໍ, ເຈີ່ ໂອນ ໄລ່ ອາລັ່ອຮ. ມາ ໄລ່ ຕາ ເບີນ ເບີນ ຣານະ ກັອຍ.
13 Naatu abisa ayu kakafin sinaf hirouw ubar hitu teo boro men anayabin gewasin ta hinao inanowaramih.
14 ມາ ມວຍ ຣາມຶ່ຮ ປຍາຍ໌ ໄລ່ ປ່ອງ. ຣາມຶ່ຮ ກັອຍ ລາ ເກົາ ຕາປູ່ນ ຣານາ ຕາໄມ ຢໍອ໌ ອີ ຊາງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ລາ ເຢືາງ ກາ ອາຈວາຍຮ ອາເຈ່ຮ ຮິ ຊາງ ແຕ ອຶມແບິ. ມູ່ ກາ ຊົດ ກວາຍ ອິດຊະຣາເອລ ໄນ່, ໄລ່ ຄຶ່ດ ຣານາ ຕາໄມ ໄນ່ ຕາ ເບີນ ປຍາຍ໌. ມາ ເກົາ ຊາອຳ ເຕ່ ອຶນແຍ່ະ ຣາມຶ່ຮ ມັຮ ໂມເຊ, ກະ ກວາຍ ອາຕີ ຕາງ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຄຽນ ດໍອ໌ ແຕ ອຶມແບິ ຕຶ່ງ ປຶ່ງ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
14 Ayu iti bebeyan aorereb inanowar. Ayu i God uwai’inah hikwakwafir i boun akwakwafir naatu Ef nati i abi’ufunun isan ayu yawas boubun baimatarin hirouw teo. Naatu ayu i sawar tutufin etei Moses ana ofafaramaim naatu dinab hai Bukamaim hikikirum etei abitumatum.
15 ກະ ເກົາ ອຶງກ່ອງ ນ່ະ ໄລ່ ກັອຍ ເຕ່ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕະ ໂອນ ກວາຍ ກູຈີດ ເບີນ ອາມົ່ງ ລັ່ຮ, ກາ ກວາຍ ຕານັ່ອງ ອໍ, ກາ ກວາຍ ໂກ່ະ.
15 Naatu iti sabuw God isan nuhih fot hima tekakaif na’atube ayu auman nati not ta’imon abai ama akakaif, sabuw kakafih naatu gewasih etei boro morobone hinamisir maiye.
16 ຍ່ອນ ນ່ະກັອຍ ເກົາ ປາໄຣ່ຮ ລາລື່ ຕະ ຣານະ ອໍ ເລືອຍໆ ໂຈະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ກະ ໂຈະ ມັຮ ກວາຍ ໂອນ ຣາງຶ່ຮ ເກົາ ຕາ ເຕ່ອ໌ ຕິ ລັ່ຮ ເກົາ.
16 Imih ayu mar etei asisinaftobon God matanamaim naatu sabuw matahimaim au not etei roumutufurinamaim nama anabow.
17 "ນ່ະກັອຍ ແວັດ ເກົາ ເປາະ ປໍ ການໍ່ອ໌ ເບີນ ບີ່ອ໌ ກູມໍ, ເຈີ່ ເກົາ ເຈົາ ລັ່ຮ ປໍ ເມືອງ ເຢຣູຊາເລັມ. ເກົາ ເດີງ ປຣະ ແຮີ ຈ່ອຍ ກວາຍ ຕຶ່ງ ກຣວາງ ເກົາ. ກະ ເກົາ ເດີງ ເກຣີ່ງ ຢໍອ໌ ອີ ຊາງ ໂອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ເຕ່.
17 Kwamur moumurih maiyow ayu Jerusalem ai hamiy ufunamaim abow aremor, imih amatabir maiye anan i kabay abai sabuw yababan wairafih baibaisih isan naatu sibor auman ya’inamih ana.
18 ພໍກາ ເກົາ ມູ່ດ ຕຶ່ງ ດຸງ ຊາງ ປື່ດ ຈຸ່ມ ອິດຊະຣາເອລ ຢໍອ໌ ອີ ໂອນ ເກຣີ່ງ ຊາງ ກັອຍ. ເກົາ ບຣັຮ ເຈີ່ ປວາຍ ຣີ່ດ. ບັອງ ກາ ກັອຍ ເກົາ ຕາ ເບີນ ເດີງ ກຼຶ່ງ ກວາຍ ມູ່ດ ຕຶ່ງ ດຸງ ຊາງ ປື່ດ ກັອຍ, ກະ ອຶນແຍ່ະ ນະ ຮິ ແອີດ ອໍ ຕຶ່ງ ກັອຍ.
18 Ayu iti asisinaf ana maramaim Tafaror Bar wanawanan ana sebosebomaim hitita’uru, ofafar eo na’atube kouksouwen abai yomanin a’asa’ub ufunamaim, nati’imaim sabuw rou’ay en naatu uruw auman en.
19 ມາ ເບີນ ມວຍ ຈຸ່ມ ອິດຊະຣາເອລ ແຕ ແຄງ ເອເຊຍ, ໄລ່ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ດຸງ ຊາງ ກັອຍ ເຕ່. ຄັນ ເກົາ ຕະ ໂລ່ຍຮ ອຶນເຕົ່າ ກະ ໄລ່ ກັອຍ, ອຶງເຄາະ ໄລ່ ເປາະ ປ່ອງ ເກົາ ປໍ ອາຈວາຍຮ.
19 Baise Jew sabuw afa Asia’ane hinan i nati’imaim, igewasin nati sabuw i mi’itube hitan o namaim, saise au kakafih afa hitasoso’ob na’at ubar hititu hitao.
20 ມາ ມັຮ ຈຸ່ມ ອິດຊະຣາເອລ ແອີດ ອຶນໄນ່ ຊານໍ່, ໄລ່ ຕາແບີບ ເຈີ່ ເກົາ. ຄັນ ໄລ່ ຣາມົຮ ມູ ຣາມຶ່ຮ ອຶນເຕົ່າ ເກົາ ຕະ ໂລ່ຍຮ ໂຈະ ໄລ່, ໂອນ ໄລ່ ອາຕີ ໂອນ ອາຈວາຍຮ ດັງ.
20 O sabuw iti tebatabat kwibatiyih ayu abisa kakafin hai kaniser (Sanhedrin) hinunuwet biyau’umaim hititita’ur boro hinao inanowar.
21 ມາ ເບີນ ມວຍ ຣາມຶ່ຮ ແຕິ່ ເກົາ ປາຍ ເຣ່ງ ລາລື່ ຢັ່ຮ ເມືາງ ໄລ່. ເກົາ ປາຍ: 'ເຮີມ ເກົາ ຕາຢຶ່ງ ຢັ່ຮ ເມືາງ ເຍືາ ຊານໍ່, ລາ ຍ່ອນ ເກົາ ຊາອຳ ກວາຍ ກາ ກູຈີດ ເຕ່ອ໌ ອາມົ່ງ ລັ່ຮ.'"
21 Baise sawar ta’imon nahimaim asinaf i kakafin hirouw teo i iti. Morobone misir maiye isan abibinan hibuwu ana o namaim abat kubibabatiyu.
22 ພໍກາ ອັນ ຊັອງ ມັຮ ປັຣນາຍ ໄນ່, ອາຈວາຍຮ ເພລິກ ຄຶ່ດ ຢໍອ໌ ອີ ຕັດຊີ່ນ ລັ່ຮ ຕາໄງ ອຶນຕູ່ນ ແອັນ. ອັນ ປາຍ: "ແຕີ່ອ໌ ຕາໄງ ລີເຊຍ, ອັນ ກາ ຊົດ ຕາຮານ ຕຶ່ງ ເມືອງ ເຢຣູຊາເລັມ, ແຕີ່ອ໌ ປໍ ໄນ່, ເກົາ ຕັດຊີ່ນ ລັ່ຮ ໂອນ ເຍືາ."
22 Imaibo Felix iti Ef isan nonowar gewas ufunamaim, tur rufut au’uf nawiy. Naatu Paul iu, “Baiyowayah hai orot ukwarin Lisias nan natitabo a tur anonowar boro ana fufufun anao inanowar.”
23 ເຈີ່ ເພລິກ ແປຣີ ຕາຮານ ກຍາອ໌ ໂປໂລ ແອີດ ຕຶ່ງ ດຸງ. ມາ ອັນ ແປຣີ ຕາຮານ ອຶນໂຈຍ ກາຕັງ ເຢົ່າ ໂປໂລ ມູ່ດ ຊາອົຮ ກະ ຈ່ອຍ ອັນ.
23 Naatu Felix baiyowayan orot gagamin babanamaim iu, “Paul inakif, baise baibasit initin nama naremor naatu tain tuwan baibasit initih abis nakokok na’at hinibais nama.”
24 ເບີນ ບີ່ອ໌ ຕາໄງ ແອັນ ເພລິກ ແຕີ່ອ໌ ລັ່ຮ ປໍ ອຶນຕຸ ອັນ ຕັດຊີ່ນ ກວາຍ. ລາກວຍ ອັນ, ຣາມຶ່ຮ ດູຊີລລາ, ແຕີ່ອ໌ ກະ ອັນ. ດູຊີລລາ ລາ ກວາຍ ອິດຊະຣາເອລ. ເພລິກ ແປຣີ ເນົ່າ ເດີງ ໂປໂລ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ອັນ. ອັນ ຢໍອ໌ ອີ ໂອນ ໂປໂລ ອາຕີ ອັນ ນານ່ະ ອັນ ອີ ຕະ ຢໍອ໌ ອີ ຊາອຳ ເຢຊູ ກຣີດ.
24 Veya bai’ab na’atube ufunamaim Felix aawan Drusila hairi hina. Drusila i Jew babin, Paul isan tur iyafar na tit naatu baitumatum Jesu Keriso wanawananamaim ema’ama isan idudur hima hinowar.
25 ໂປໂລ ອາຕີ ເພລິກ ປາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຢໍອ໌ ອີ ໂອນ ກວາຍ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ຕານັ່ອງ ອໍ. ກະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຢໍອ໌ ອີ ໂອນ ກວາຍ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ເຕ່ອ໌ ວຍາຣ ຣານະ ຕາ ອໍ. ກະ ເຈີ່ ປໍ ເມືາງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອາເບຼິຮ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ກວາຍ. ພໍກາ ເພລິກ ຊັອງ ອຶນແຍ່ະ ປັຣນາຍ ກັອຍ, ອັນ ຊັອງ ອຶງກັອຮ ລາລື່; ເຈີ່ ອັນ ອາຕີ ໂປໂລ ປາຍ: "ຊານໍ່ ເກົາ ເມືາອ໌. ຄັນ ປັຣແນີ ມັນເຕຣືາ ເກົາ ຕາ ເບີນ ເມືາອ໌ ອຶນເຕົ່າ, ເກົາ ກູອ໌ ລັ່ຮ ໄມ່ ຢໍອ໌ ອີ ຊາງັດ ແອັນ ໄມ່ ອາຕີ."
25 Naatu Paul ma gewasin, yawas kaifin ma gewas, yawas mutufurin ma naatu baibabatiyen gagamin God boro sabuw nabibatiyih isan bidudur Felix bir naatu eo, “O i boro inihamiyu, veya gewasin ta anab maiye boro isa tur aniyafar.”
26 ບັອງ ກາ ເພລິກ ອາຕີ ນ່ະກັອຍ, ເພລິກ ອຶງກ່ອງ ໂປໂລ ຈາງ ປຣະ ໂອນ ອັນ ອາໂຣຍຮ. ນ່ະກັອຍ ຍ່ອນ ອັນ ກູອ໌ ໂປໂລ ຊາອຶ່ຍ ເຮີບ ແອັນ ຢໍອ໌ ອີ ຕະ ອຶນຕີ ກະ ໂປໂລ.
26 Felix ana notamaim Paul boro kabay ta titin imaim ana tur tatubun isan mar etei eaf ena hairi tema tibidudur.
27 ແວັດ ບາຣ ກູມໍ ແອັນ, ເບີນ ມານະ ຣາມຶ່ຮ ໂປກີໂອ ເພຊະໂຕ ເຕ່ນ ລັ່ຮ ເພລິກ ແກີດ ຊົດ ຕຶ່ງ ກຣວາງ ກັອຍ. ມາ ເພລິກ, ອັນ ຢໍອ໌ ອີ ໂອນ ຈຸ່ມ ອິດຊະຣາເອລ ແອີດ ຣໍ່ອ໌ ກະ ອັນ. ນ່ະກັອຍ ອັນ ດໍອ໌ ເລືອຍໆ ໂປໂລ ຕຶ່ງ ກໍ່ອ໌, ອັນ ຕາ ເບີນ ອາໂຣຍຮ.
27 Kwamur rou’ab sasawar ufunamaim Posias Festus yen Felix ana efan bai igawan. Naatu Felix Jew sabuw baiyasisir i wabin bora’ahin isan Paul diburamaim ihamiy ma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.