Apocalipse 8
ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs VC
1 ບັອງ ກາ ແກະ ກອນ ກັອຍ ແຈອ໌ ອາລັ່ອຮ ຕາ ອຶນຕຸ ກາ ຕາປູ່ລ ຕຶ່ງ ປຶ່ງ ກັອຍ, ຣາງຍາອ໌ ຕຶ່ງ ມັນລັ່ອງ; ຕາ ເບີນ ອຶນນັ່ຣ ອຶນເຕົ່າ ມາຮ ຕາດີ່ ຊາໂມງ.
1 Quando, enfim, abriu o sétimo selo, fez-se silêncio no céu cerca de meia hora.
2 ເຈີ່ ເກົາ ເຮີມ ຕາປູ່ລ ນະ ເທວາດາ ກາ ຕາຢຶ່ງ ຢັ່ຮ ເມືາງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ກະ ເບີນ ເນົ່າ ອາແວີຍ ໂອນ ໄລ່ ຕາປູ່ລ ລຳ ແກ.
2 Eu vi os sete Anjos que assistem diante de Deus. Foram-lhes dadas sete trombetas.
3 ເບີນ ມວຍ ເທວາດາ ການໍ່ອ໌ ແຕີ່ອ໌. ອັນ ແອີດ ຕາຢຶ່ງ ແຈ່ະ ຊັນເຕຣືາງ ຣີ່ດ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ອັນ ຢຸມ ມວຍ ອາແດັຮ ແກດ ເນົ່າ ຕະ ແຕ ແຢງ. ເນົ່າ ໂອນ ອັນ ຊາອຶ່ຍ ເກຣີ່ງ ປາຮວມ ໂອນ ໂຈະ ຕຶ່ງ ອາແດັຮ ກັອຍ. ເຈີ່ ອັນ ມ່ອບ ຊາງ ເກຣີ່ງ ກັອຍ ໂອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕຶ່ງ ຊັນເຕຣືາງ ຣີ່ດ ແຢງ ກາ ແອີດ ຢັ່ຮ ເມືາງ ກາເຈີ່ງ ເຕືາວ ປັຣເຍືາ ຕາກູ. ອັນ ຊາງ ເກຣີ່ງ ປາຮວມ ກັອຍ ມັນຕຸ ກະ ມັຮ ປັຣນາຍ ເກົາແຊອ໌ ແຕ ກວາຍ ກາ ຕາປູ່ນ ຣານະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
3 Adiantou-se outro anjo e pôs-se junto ao altar, com um turíbulo de ouro na mão. Foram-lhe dados muitos perfumes, para que os oferecesse com as orações de todos os santos no altar de ouro, que está adiante do trono.
4 ປາຮຍາອ໌ ເກຣີ່ງ ປາຮວມ ແຕ ອາແດັຮ ກາ ເທວາດາ ກັອຍ ຢຸມ ຢັ່ຮ ເມືາງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ປາຮຍາອ໌ ກັອຍ ຊັອຮ ມວຍ ເປຣິຮ ກະ ມັຮ ປັຣນາຍ ເກົາແຊອ໌ ແຕ ໄລ່ ກາ ຕາປູ່ນ ຣານະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
4 A fumaça dos perfumes subiu da mão do anjo com as orações dos santos, diante de Deus.
5 ເຈີ່ ເທວາດາ ກັອຍ ອີດ ອູ່ຍຮ ແຕ ຊັນເຕຣືາງ ຣີ່ດ, ກະ ອັນ ໂຈະ ອູ່ຍຮ ກັອຍ ຕຶ່ງ ອາແດັຮ. ແວັດ ກັອຍ, ອັນ ແກຼງ ອາແດັຮ ປໍ ກູແຕອ໌. ເຈີ່ ແກີດ ກຣຶ່ມ ກະ ຊຽງ ຕັນດື່ຣ, ແກີດ ຕາລຍາຣ, ກະ ກູແຕອ໌ ກູກື່ດ.
5 Depois disso, o anjo tomou o turíbulo, encheu-o de brasas do altar e lançou-o por terra; e houve trovões, vozes, relâmpagos e terremotos.
6 ເຈີ່ ໄລ່ ຕາປູ່ລ ນະ ເທວາດາ ກາ ເບີນ ຕາປູ່ລ ລຳ ແກ, ໄລ່ ກຽມ ດໍອ໌ ອີ ປຼົງ ແກ.
6 Então os sete Anjos, que tinham as trombetas, prepararam-se para tocar.
7 ເທວາດາ ກາ ມວຍ, ອັນ ປຼົງ ແກ ອັນ. ເຈີ່ ເບີນ ປາແຣລ ກະ ອູ່ຍຮ ກັຣຈຸ ກະ ອາຮາມ ແຊງ ປໍ ກູແຕອ໌ ໄນ່. ເຈີ່ ກາດ ມວຍ ວັກ ແຕ ໄປ ວັກ ກູແຕອ໌ ໄນ່. ກະ ກາດ ເຕ່ ມວຍ ວັກ ແຕ ໄປ ວັກ ມັຮ ອາລ່ອງ ອາໄລ່ ຕຶ່ງ ກູແຕອ໌. ກະ ມັຮ ກາ ບັດ ລາ ກາດ ອຶນແຍ່ະ.
7 O primeiro anjo tocou. Saraiva e fogo, misturados com sangue, foram lançados à terra; e queimou-se uma terça parte da terra, uma terça parte das árvores e toda erva verde.
8 ແວັດ ກັອຍ, ເທວາດາ ກາ ບາຣ ແອັນ ປຼົງ ແກ ອັນ. ເຈີ່ ເກົາ ເຮີມ ນ່ະ ກົຮ ປື່ດ ລາລື່ ກາ ເບຼີ ອູ່ຍຮ ເນົ່າ ອາປັອງ ຕັຮ ປໍ ທາເລ. ເຈີ່ ມວຍ ວັກ ແຕ ໄປ ວັກ ທາເລ ແກີດ ນ່ະ ອາຮາມ.
8 O segundo anjo tocou. Caiu então no mar como que grande montanha, ardendo em fogo, e transformou-se em sangue uma terça parte do mar,
9 ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ກາ ອາມົ່ງ ຕຶ່ງ ທາເລ, ມວຍ ວັກ ແຕ ໄປ ວັກ ກູຈີດ. ກະ ມັຮ ກາ ຕົວະ ແອີດ ຕຶ່ງ ທາເລ, ມວຍ ວັກ ແຕ ໄປ ວັກ ຣາລຸຮ ອຶນແຍ່ະ.
9 morreu uma terça parte das criaturas que estavam no mar e pereceu uma terça parte dos navios.
10 ແວັດ ກັອຍ, ເທວາດາ ກາ ໄປ ແອັນ ປຼົງ ແກ ອັນ. ເຈີ່ ເກົາ ເຮີມ ມວຍ ກຼອງ ມັນໂຕຣ ປື່ດ ລາລື່ ເບຼີ ນ່ະ ອາຣ່ຳ. ມັນໂຕຣ ກັອຍ ຊາແລັຮ ແຕ ມັນລັ່ອງ ປຍາຍ໌ ມວຍ ວັກ ແຕ ໄປ ວັກ ຕາເລ່ ກະ ແດີອ໌ ກັອຮ.
10 O terceiro anjo tocou a trombeta. Caiu então do céu uma grande estrela a arder como um facho; caiu sobre a terça parte dos rios e sobre as fontes.
11 ຣາມຶ່ຮ ມັນໂຕຣ ກັອຍ ລາ: 'ເກຣີ່ງ ອຶນຕັງ.' ນ່ະກັອຍ, ມວຍ ວັກ ແຕ ໄປ ວັກ ແດີອ໌ ແກີດ ອຶນຕັງ. ກຼຶ່ງ ກວາຍ ກາ ງ່ອຍ໌ ແດີອ໌ ກັອຍ ກູຈີດ ອຶນແຍ່ະ, ຍ່ອນ ແດີອ໌ ກັອຍ ອຶນຕັງ ລາລື່.
11 O nome da estrela era Absinto. Assim, uma terça parte das águas transformou-se em absinto e muitos homens morreram por ter bebido dessas águas envenenadas.
12 ແວັດ ກັອຍ, ເທວາດາ ກາ ປູນ ແອັນ ປຼົງ ແກ ອັນ. ເຈີ່ ມັ່ດ ມານາງ ກະ ຣາລັ່ງ ກາໄຊ ກະ ມັຮ ມັນໂຕຣ, ມັຮ ກາ ປັ່ງ ລາ ແກີດ ຣຸ່ງ ມວຍ ວັກ ແຕ ໄປ ວັກ. ນ່ະກັອຍ ປັ່ງ ຕາໄງ, ກະ ປັ່ງ ຊາເດົາ, ລາ ຣຸ່ງ ມວຍ ວັກ ແຕ ໄປ ວັກ ເຕ່.
12 O quarto anjo tocou. Foi atingida então uma terça parte do sol, da lua e das estrelas, de modo que se obscureceram em um terço; e o dia perdeu um terço da claridade, bem como a noite.
13 ເຈີ່ ເກົາ ເນ່ ກະ ເກົາ ຊັອງ ຊຽງ ມານຳ ແຈມ ກາລາງ ກາ ປັຣ ຕີ່ ລາລື່ ຕຶ່ງ ມັນລັ່ອງ. ອັນ ປາຍ ເຣ່ງ ລາລື່ ນ່ະໄນ່: "ບາບ ລາລື່! ບາບ ລາລື່! ບາບ ລາລື່ ກວາຍ ກາ ແອີດ ຕຶ່ງ ກູແຕອ໌, ຍ່ອນ ເບີນ ໄປ ນະ ເທວາດາ ການໍ່ອ໌ ແອັນ ອີ ປຼົງ ແກ ໄລ່!"
13 A esta altura de minha visão, eu ouvi uma águia que voava pelo meio dos céus, clamando em alta voz: Ai, ai, ai dos habitantes da terra, por causa dos restantes sons das trombetas dos três Anjos que ainda vão tocar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.