Apocalipse 15
ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs NTLH
1 ແວັດ ກັອຍ, ເກົາ ເຮີມ ມວຍ ຣາມຶ່ຮ ຕຶ່ງ ມັນລັ່ອງ, ປື່ດ ລາລື່ ກະ ຄານະ ລາລື່. ເບີນ ຕາປູ່ລ ນະ ເທວາດາ, ໄລ່ ຕາລາ ຕາປູ່ລ ຣາມຶ່ຮ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ ປັຣຊົດ ເລີ່ຍ. ຍ່ອນ ແວັດ ມັຮ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ ກັອຍ, ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕາ ເບີນ ຊັອງ ອຶງຄື່ນ ນັ່ອງ.
1 Depois disso vi no céu outro sinal misterioso, grande e espantoso. Eram sete anjos com sete pragas, que são as últimas, pois são o fim da ira de Deus.
2 ເກົາ ເຮີມ ນ່ະ ທາເລ ຕະ ແຕ ຊັຣລັ່ງ ກັຣຈຸ ກະ ອູ່ຍຮ. ກະ ເບີນ ກວາຍ ຕາຢຶ່ງ ລຍາບ ປຶ່ຮ ທາເລ ກັອຍ. ກວາຍ ກັອຍ ລາ ໄລ່ ກາ ຣາຊູ່ ເຣືາບ ຊັນຕຣັ່ນ ແຣັ່ງ ກະ ຣູ່ບ ອັນ, ກະ ໄລ່ ຕາ ເບີນ ປຣ່ອມ ເບີນ ເບີ ກາ ເຕ່ນ ຣາມຶ່ຮ ອັນ. ໄລ່ ຕາຢຶ່ງ ລຍາບ ປຶ່ຮ ທາເລ, ກະ ໄລ່ ຢຸມ ພີນ ມັຮ ກາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ໄລ່.
2 Então vi o que parecia ser um mar de vidro misturado com fogo. Vi também as pessoas que conseguiram derrotar o monstro e a sua imagem, isto é, o monstro cujo nome é representado por um número . Elas estavam de pé, perto do mar de vidro, e tocavam as harpas que Deus lhes tinha dado.
3 ໄລ່ ລ່ຳ ຍ່ອງ ມວຍ ເພງ ກາ ໂມເຊ, ອັນ ກາ ຕະ ຣານະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຄຽນ ໂອນ ໄລ່, ກະ ມວຍ ເພງ ກາ ແກະ ກອນ ໂອນ ໄລ່ ລ່ຳ ຍ່ອງ ນ່ະໄນ່:
3 Cantavam a Canção de Moisés, servo de Deus, e a Canção do Cordeiro. Cantavam assim: “Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, como são grandes e maravilhosas as tuas obras! Rei das nações, como são justos e verdadeiros os teus planos!
4 ເອີ ອຶນເຈົາ ເອີຍ! ຕາ ເບີນ ເນົ່າ ກາ ຕາ ເບີນ ຢຳນັ່ບ ເຍືາ.
4 Quem não terá medo de ti, Senhor? Quem não vai querer anunciar a tua Pois só tu és santo. Todas as nações virão e te adorarão porque as tuas obras justas são vistas por todos.”
5 ແວັດ ກັອຍ ເກົາ ເນ່, ເຈີ່ ເກົາ ເຮີມ ຕຶ່ງ ມັນລັ່ອງ ເນົ່າ ເປິຮ ດຸງ ຊາງ ປື່ດ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ລາ ອຶນຕຸ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແອີດ.
5 Em seguida, vi que se abriu no céu o templo, isto é, a Tenda da Presença de Deus .
6 ໄລ່ ຕາປູ່ລ ນະ ເທວາດາ ກາ ເບີນ ຕາປູ່ລ ຣາມຶ່ຮ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ ປັຣຊົດ, ໄລ່ ລັ່ອຮ ແຕ ດຸງ ຊາງ ກັອຍ. ໄລ່ ແຊິບ ເກຣີ່ງ ເນົ່າ ຕະ ແຕ ອາຣິ ກຼໍອ໌ ແຈບ ອໍ ກະ ບຣັຮ ອໍ ລາລື່, ກະ ໄລ່ ກາຕັ່ນ ກັນຕັ່ນ ແຢງ ຕຶ່ງ ອາເປີ່ມ ໄລ່.
6 Os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do Lugar Santo . Estavam vestidos com roupas de linho branco e brilhante e tinham faixas de ouro em volta do peito.
7 ເຈີ່ ມານຳ ແຕ ປູນ ລຳ ຊັນຕຣັ່ນ ກັອຍ, ອັນ ມ່ອບ ໂອນ ຕາປູ່ລ ເທວາດາ ກັອຍ ມານະ ມວຍ ຕາງານ ແຢງ. ຕາປູ່ລ ຕາງານ ກັອຍ ລາ ປັ່ນ ຣາມຶ່ຮ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ ລາລື່ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ອັນ ກາ ອາມົ່ງ ຊົດ ແດີຍ, ອີ ຕະ ໂຕ່ດ ກວາຍ.
7 Então um dos quatro seres vivos deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, aquele que vive para todo o sempre.
8 ເຈີ່ ປັຣນາຍ ຍ່ອງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ກະ ອຳນາດ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປຼັຮ ອຶນແຍ່ະ ຕຶ່ງ ດຸງ ຊາງ ປື່ດ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ນ່ະ ປາຮຍາອ໌. ນ່ະກັອຍ ຕາ ເບີນ ເນົ່າ ເຕ່ອ໌ ມູ່ດ ຕຶ່ງ ດຸງ ຊາງ ກັອຍ ຈົນ ແວັດ ຕາປູ່ລ ຣາມຶ່ຮ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ ກາ ແຕີ່ອ໌ ແຕ ອາຕີ ຕາປູ່ລ ນະ ເທວາດາ.
8 O templo ficou cheio da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar nele até que chegassem ao fim as sete pragas trazidas pelos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.