Apocalipse 15

ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs BKJ

Sair da comparação
1 ແວັດ ກັອຍ, ເກົາ ເຮີມ ມວຍ ຣາມຶ່ຮ ຕຶ່ງ ມັນລັ່ອງ, ປື່ດ ລາລື່ ກະ ຄານະ ລາລື່. ເບີນ ຕາປູ່ລ ນະ ເທວາດາ, ໄລ່ ຕາລາ ຕາປູ່ລ ຣາມຶ່ຮ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ ປັຣຊົດ ເລີ່ຍ. ຍ່ອນ ແວັດ ມັຮ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ ກັອຍ, ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕາ ເບີນ ຊັອງ ອຶງຄື່ນ ນັ່ອງ.
1 E eu vi outro sinal no céu, grande e admirável: Sete anjos, tendo as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 ເກົາ ເຮີມ ນ່ະ ທາເລ ຕະ ແຕ ຊັຣລັ່ງ ກັຣຈຸ ກະ ອູ່ຍຮ. ກະ ເບີນ ກວາຍ ຕາຢຶ່ງ ລຍາບ ປຶ່ຮ ທາເລ ກັອຍ. ກວາຍ ກັອຍ ລາ ໄລ່ ກາ ຣາຊູ່ ເຣືາບ ຊັນຕຣັ່ນ ແຣັ່ງ ກະ ຣູ່ບ ອັນ, ກະ ໄລ່ ຕາ ເບີນ ປຣ່ອມ ເບີນ ເບີ ກາ ເຕ່ນ ຣາມຶ່ຮ ອັນ. ໄລ່ ຕາຢຶ່ງ ລຍາບ ປຶ່ຮ ທາເລ, ກະ ໄລ່ ຢຸມ ພີນ ມັຮ ກາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ໄລ່.
2 E eu vi como se fosse um mar de vidro misturado com fogo; e aos que haviam obtido a vitória sobre a besta, e sobre a sua imagem, e sobre sua marca, e sobre o número de seu nome, ficarem sobre o mar de vidro, tendo as harpas de Deus.
3 ໄລ່ ລ່ຳ ຍ່ອງ ມວຍ ເພງ ກາ ໂມເຊ, ອັນ ກາ ຕະ ຣານະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຄຽນ ໂອນ ໄລ່, ກະ ມວຍ ເພງ ກາ ແກະ ກອນ ໂອນ ໄລ່ ລ່ຳ ຍ່ອງ ນ່ະໄນ່:
3 E eles cantam a canção de Moisés, o servo de Deus, e a canção do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, tu, Rei de santos.
4 ເອີ ອຶນເຈົາ ເອີຍ! ຕາ ເບີນ ເນົ່າ ກາ ຕາ ເບີນ ຢຳນັ່ບ ເຍືາ.
4 Quem não te temerá, ó Senhor, e não glorificará o teu nome? Porque tu somente és santo; porque todas as nações virão e adorarão diante de ti, porque os teus juízos foram feitos manifestos.
5 ແວັດ ກັອຍ ເກົາ ເນ່, ເຈີ່ ເກົາ ເຮີມ ຕຶ່ງ ມັນລັ່ອງ ເນົ່າ ເປິຮ ດຸງ ຊາງ ປື່ດ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ລາ ອຶນຕຸ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແອີດ.
5 E depois disto eu olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho no céu estava aberto.
6 ໄລ່ ຕາປູ່ລ ນະ ເທວາດາ ກາ ເບີນ ຕາປູ່ລ ຣາມຶ່ຮ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ ປັຣຊົດ, ໄລ່ ລັ່ອຮ ແຕ ດຸງ ຊາງ ກັອຍ. ໄລ່ ແຊິບ ເກຣີ່ງ ເນົ່າ ຕະ ແຕ ອາຣິ ກຼໍອ໌ ແຈບ ອໍ ກະ ບຣັຮ ອໍ ລາລື່, ກະ ໄລ່ ກາຕັ່ນ ກັນຕັ່ນ ແຢງ ຕຶ່ງ ອາເປີ່ມ ໄລ່.
6 E os sete anjos saíram do templo, tendo as sete pragas, vestidos de linho puro e branco, e cingidos com cintos de ouro nos seus peitos.
7 ເຈີ່ ມານຳ ແຕ ປູນ ລຳ ຊັນຕຣັ່ນ ກັອຍ, ອັນ ມ່ອບ ໂອນ ຕາປູ່ລ ເທວາດາ ກັອຍ ມານະ ມວຍ ຕາງານ ແຢງ. ຕາປູ່ລ ຕາງານ ກັອຍ ລາ ປັ່ນ ຣາມຶ່ຮ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ ລາລື່ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ອັນ ກາ ອາມົ່ງ ຊົດ ແດີຍ, ອີ ຕະ ໂຕ່ດ ກວາຍ.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para sempre e sempre.
8 ເຈີ່ ປັຣນາຍ ຍ່ອງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ກະ ອຳນາດ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປຼັຮ ອຶນແຍ່ະ ຕຶ່ງ ດຸງ ຊາງ ປື່ດ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ນ່ະ ປາຮຍາອ໌. ນ່ະກັອຍ ຕາ ເບີນ ເນົ່າ ເຕ່ອ໌ ມູ່ດ ຕຶ່ງ ດຸງ ຊາງ ກັອຍ ຈົນ ແວັດ ຕາປູ່ລ ຣາມຶ່ຮ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ ກາ ແຕີ່ອ໌ ແຕ ອາຕີ ຕາປູ່ລ ນະ ເທວາດາ.
8 E o templo foi preenchido com a fumaça da glória de Deus, e de seu poder; e nenhum homem era capaz de entrar no templo, até que as sete pragas dos sete anjos fossem cumpridas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.