Apocalipse 10
ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs NVT
1 ແວັດ ກັອຍ ເກົາ ເຮີມ ມານະ ແອັນ ເທວາດາ ແຊງ ແຕ ມັນລັ່ອງ. ອັນ ບັນ ເຣ່ງ ລາລື່, ກະ ອັນ ແຊິບ ອາຢັ່ອຮ ນ່ະ ຣາມິ່ລ. ເບີນ ມາເຣ່ງ ຢັ່ອງ ແອີດ ແປີງ ແປຼີ ອັນ. ມາມ ອັນ ນ່ະ ມັ່ດ ມານາງ, ກະ ອາເຢີງ ອັນ ລາ ນ່ະ ຕາໂນລ ກາ ເບຼີ ອູ່ຍຮ.
1 Então vi outro anjo poderoso descendo do céu, envolto numa nuvem, com um arco-íris sobre a cabeça. Seu rosto brilhava como o sol, e seus pés eram como colunas de fogo.
2 ຕຶ່ງ ອາຕີ ອັນ ຢຸມ ມວຍ ປານອມ ເຈຍ ແກດ, ເນົ່າ ເປິຮ ດໍອ໌. ອາເຢີງ ຢັ່ຮ ອາຕ່ຳ ອັນ ຊາເຕືາຍ໌ ຕຶ່ງ ທາເລ, ອາເຢີງ ຢັ່ຮ ອາເວ່ຣ ອັນ ຊາເຕືາຍ໌ ຕຶ່ງ ກູແຕອ໌.
2 Tinha na mão um livrinho aberto. O anjo pôs o pé direito no mar e o pé esquerdo na terra.
3 ອັນ ກູອ໌ ເຣ່ງ ລາລື່ ນ່ະ ຊິງ ອາຣື່. ແວັດ ອັນ ກູອ໌ ນ່ະກັອຍ, ເບີນ ກຣຶ່ມ ຕັນດື່ຣ ຕາປູ່ລ ເຈີ ເຣ່ງ ລາລື່.
3 Deu um forte grito, como o rugido de um leão, e os sete trovões responderam.
4 ແວັດ ກຣຶ່ມ ກັອຍ ຕັນດື່ຣ, ເກົາ ຄຶ່ດ ອີ ຄຽນ ມັຮ ປັຣນາຍ ຊຽງ ກຣຶ່ມ ຕັນດື່ຣ ປາຍ. ມາ ເກົາ ຊັອງ ມວຍ ຊຽງ ການໍ່ອ໌ ອາຕີ ເກົາ ແຕ ມັນລັ່ອງ ປາຍ: "ອຶນໂຈຍ ຄຽນ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ກັອຍ! ອຶງເຄາະ ໄມ່ ປາໂຕ່ະ ດໍອ໌ ມັຮ ປັຣນາຍ ກຣຶ່ມ ກັອຍ ປາຍ ຕາປູ່ລ ເຈີ.
4 No momento em que os sete trovões falaram, eu estava prestes a escrever, mas ouvi uma voz do céu que disse: “Guarde em segredo as coisas que os sete trovões disseram, e não as escreva”.
5 ເຈີ່ ເກົາ ເຮີມ ເທວາດາ ກາ ຕາຢຶ່ງ ຕຶ່ງ ທາເລ ກະ ຕຶ່ງ ກູແຕອ໌; ອັນ ອາແຣິ່ ອາຕີ ອາຕ່ຳ ປໍ ມັນລັ່ອງ.
5 Então o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu.
6 ກະ ອັນ ຄີນ, ອັນ ກູອ໌ ຣາມຶ່ຮ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ກາ ອາມົ່ງ ຊົດ ແດີຍ. ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແຕງ ມັນລັ່ອງ ກະ ກູ່ ຣາມຶ່ຮ ແອີດ ຕຶ່ງ ກັອຍ. ອັນ ແຕງ ກູແຕອ໌ ກະ ກູ່ ຣາມຶ່ຮ ແອີດ ຕຶ່ງ ກັອຍ. ກະ ອັນ ແຕງ ທາເລ ກະ ກູ່ ຣາມຶ່ຮ ແອີດ ຕຶ່ງ ກັອຍ ເຕ່. ເທວາດາ ກັອຍ ປາຍ: "ແປະ ເຈີ່! ຕາ ເບີນ ເກຣາະ ນັ່ອງ!"
6 Jurou em nome daquele que vive para todo o sempre, que criou os céus, a terra, o mar e tudo que neles há. “Não haverá mais demora”, disse ele.
7 ແຕີ່ອ໌ ເທວາດາ ກາ ຕາປູ່ລ ກັອຍ ປຼົງ ແກ ອັນ, ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕະ ແວັດ ມັຮ ຣານະ ປາໂຕ່ະ ອັນ ຄຶ່ດ ອີ ຕະ. ຣານະ ໄນ່ ອັນ ອາຕີ ອຶນໂຍ່ງ ໂອນ ມັຮ ກວາຍ ກາ ຕະ ຣານະ ອັນ ເດີງ ອາຕີ ຕາງ ປັຣນາຍ ກັອຍ.
7 “Quando o sétimo anjo tocar sua trombeta, o plano que Deus manteve em segredo se cumprirá, conforme ele anunciou a seus servos, os profetas.”
8 ແວັດ ກັອຍ, ຊຽງ ກາ ອາຕີ ເກົາ ແຕ ມັນລັ່ອງ, ອັນ ອາຕີ ລັ່ຮ ເກົາ ປາຍ: "ໄມ່ ເປາະ ອີດ ປານອມ ເຈຍ ກາ ເນົ່າ ເປິຮ ດໍອ໌ ແຕ ອາຕີ ເທວາດາ ກາ ຕາຢຶ່ງ ຕຶ່ງ ທາເລ ກະ ຕຶ່ງ ກູແຕອ໌."
8 A voz do céu falou novamente comigo: “Vá e pegue o livro aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra”.
9 ເຈີ່ ເກົາ ເປາະ ປໍ ເທວາດາ ກັອຍ, ກະ ເກົາ ແຊອ໌ ແຕ ອັນ ປານອມ ເຈຍ ກາ ແກດ ກັອຍ. ເທວາດາ ກັອຍ ອາຕີ ເກົາ ປາຍ: "ເອົາ ໄມ່ ອີດ! ເຈີ່ ໄມ່ ຈາ! ຕຶ່ງ ແບອ໌ ໄມ່ ຊັອງ ອຶງເງືາມ ລາລື່ ນ່ະ ແດີອ໌ ກາຮຍາລ, ມາ ຕຶ່ງ ປຸ່ງ ໄມ່ ຊັອງ ນ່ະ ໄມ່ ຈາ ເກຣີ່ງ ອຶນຕັງ."
9 Então me aproximei do anjo e lhe pedi o livrinho. “Pegue-o e coma-o!”, disse ele. “Ele será amargo em seu estômago, embora tenha um sabor doce como mel em sua boca.”
10 ເຈີ່ ເກົາ ອີດ ປານອມ ເຈຍ ກາ ແກດ ແຕ ອາຕີ ເທວາດາ ກັອຍ, ກະ ເກົາ ຈາ. ຕຶ່ງ ແບອ໌ ເກົາ ຊັອງ ອຶງເງືາມ, ນ່ະ ແດີອ໌ ກາຮຍາລ. ມາ ແວັດ ເກົາ ລື່ນ, ເກົາ ຊັອງ ນ່ະ ເກົາ ຈາ ເກຣີ່ງ ອຶນຕັງ.
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o comi. Em minha boca, era doce como mel, mas, quando o engoli, tornou-se amargo em meu estômago.
11 ແວັດ ກັອຍ, ເທວາດາ ກັອຍ ອາຕີ ເກົາ ປາຍ: "ອຶງເຄາະ ໄມ່ ອາຕີ ຕາງ ມັຮ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອີ ອາຕີ ແຕ ຊາອຶ່ຍ ຈຸ່ມ ກວາຍ, ຊາອຶ່ຍ ກຣວາງ, ຊາອຶ່ຍ ປັຣນາຍ, ກະ ຊາອຶ່ຍ ເຕືາວ ປັຣເຍືາ."
11 Então me foi dito: “É necessário que você profetize outra vez a respeito de muitos povos, nações, línguas e reis”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.