2 Tessalonicenses 3

ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ແຊມອາຍ ເອີຍ! ມວຍ ຣາມຶ່ຮ ແອັນ, ແຊອ໌ ເຍືາ ເກົາແຊອ໌ ຈ່ອຍ ຮິ, ໂອນ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແຕີ່ອ໌ ໄວ່ ກູ່ ອຶນຕຸ, ກະ ຕາ ເບີນ ເນົ່າ ກາຕັງ ປັຣນາຍ ກັອຍ. ກະ ແຊອ໌ ເຍືາ ເກົາແຊອ໌ ໂອນ ກູ່ ນະ ກວາຍ ຢຳນັ່ບ ປັຣນາຍ ກັອຍ ມູເຈິງ ເຍືາ ເຕ່.
1 Finalmente, irmãos, orem por nós para que a mensagem do Senhor continue a se espalhar rapidamente e seja bem-aceita, como aconteceu entre vocês.
2 ແຊອ໌ ເຍືາ ເກົາແຊອ໌ ໂອນ ຮິ ເບີນ ແວັດ ແຕ ອາຕີ ກວາຍ ກູເກາະ ກະ ແຣັ່ງ, ຍ່ອນ ຕາ ເບີນ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ກວາຍ ມາ ຊາອຳ ປັຣນາຍ ອໍ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
2 Orem também para que Deus nos livre das pessoas más e perversas, pois nem todos creem na mensagem.
3 ມາ ອຶນເຈົາ ໄຮ, ເຕ່ອ໌ ໄຮ ຊາອຳ ອັນ. ອັນ ໂອນ ເຍືາ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ຊາອຳ ເຣ່ງ ອາຊັອຮ ລາລື່, ກະ ອັນ ກຍາອ໌ ເຍືາ ຕາ ໂອນ ເຢືາງ ຊາຕານ ຕະ ເຍືາ.
3 Mas o Senhor Jesus é fiel. Ele lhes dará forças e os livrará do Maligno .
4 ເຢຊູ, ອຶນເຈົາ ໄຮ, ໂອນ ຮິ ເຕ່ອ໌ ຊາອຳ ປາຍ ເຍືາ ຕະ ແຕ ຣານະ ກາ ຮິ ປາຕັບ ໂອນ ເຍືາ ຕະ ຊານໍ່ ກະ ປັຣແນີ ມັນເຕຣືາ ແຮີ.
4 E o Senhor faz com que confiemos em vocês; temos a certeza de que estão fazendo e continuarão a fazer o que lhes recomendamos.
5 ຮິ ແຊອ໌ ອຶນເຈົາ ອາໂຢ່ງ ເຍືາ ດັງ ອາໂຢ່ະ ເຢົ່າ ມູເຈິງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອາໂຢ່ະ ເຍືາ ເຕ່. ກະ ຮິ ແຊອ໌ ເຢຊູ ກຣີດ ໂອນ ເຍືາ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ເຣືາບ ຈີວ໌ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ ມູເຈິງ ອັນ ເຕ່.
5 Que o Senhor os faça compreender melhor o amor de Deus por vocês e a firmeza que ele, Cristo, dá!
6 ຊານໍ່, ແຊມອາຍ ເອີຍ, ຍ່ອນ ແຕ ຣາມຶ່ຮ ເຢຊູ ກຣີດ, ອຶນເຈົາ ໄຮ, ຮິ ປາຕັບ ເຍືາ ແອີດ ເຢີ່ງ ແຕ ໄລ່ ກາ ຊາອຳ ມາ ອາລັ່ຮ ອີ ຕະ ຣານະ. ໄລ່ ກັອຍ ຕາ ເບີນ ຕາປູ່ນ ມັຮ ຣານະ ເຍືາ ຣຍານ ແຕ ຮິ ເຈີ່.
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo, ordenamos a vocês que se afastem de todos os irmãos que vivem sem trabalhar e que não seguem os ensinamentos que demos a eles.
7 ເຍືາ ດັງ ເຈີ່, ປຍາຍ໌ ລາ ເຍືາ ດວຍ໌ ມູເຈິງ ຮິ ເຕ່ ແຕ ຣາມຶ່ຮ ໄນ່. ບັອງ ກາ ຮິ ແອີດ ກະ ເຍືາ, ຮິ ຕາ ເບີນ ອາລັ່ຮ ອຶນເຕົ່າ.
7 Vocês sabem muito bem que devem seguir o nosso exemplo, pois não temos vivido entre vocês sem trabalhar.
8 ຮິ ຕາ ເບີນ ຈາ ເມືາດ ເກຣີ່ງ ຊັຣນາ ເຍືາ. ມາ ຮິ ຕະ ຣານະ ລາແກັຮ. ຮິ ຕະ ເລືອຍໆ ຕາໄງ ກະ ຊາເດົາ ໂອນ ຕາ ເບີນ ເນົ່າ ແຕ ເຍືາ ຕຸ່ຮ ແຈມ ຮິ.
8 Não temos recebido nada de ninguém, sem pagar; na verdade trabalhamos e nos cansamos. Trabalhamos sem parar, dia e noite, a fim de não sermos um peso para nenhum de vocês.
9 ຮິ ເບີນ ຊິດ ເຕ່ອ໌ ແຊອ໌ ຈາ ຊັຣນາ ເຍືາ. ມາ ຮິ ຢໍອ໌ ອີ ຕະ ເຕຣ່ງ ໂອນ ເຍືາ ເຕ່ອ໌ ດວຍ໌ ມູເຈິງ ຮິ ຕະ ເຕ່.
9 É claro que temos o direito de receber sustento; mas não temos pedido nada a fim de que vocês seguissem o nosso exemplo.
10 ບັອງ ກາ ຮິ ນັ່ອງ ແອີດ ກະ ເຍືາ, ຮິ ປາຕັບ ເຍືາ ປາຍ: "ຄັນ ກວາຍ ອາແລ່ະ ກາ ອາລັ່ຮ ອີ ຕະ ຣານະ, ອຶນໂຈຍ ໂອນ ອັນ ຈາ."
10 Porque, quando estávamos aí, demos esta regra: “Quem não quer trabalhar que não coma.”
11 ຮິ ປາຍ ນ່ະກັອຍ, ຍ່ອນ ຮິ ຊັອງ ເຈີ່ ເນົ່າ ປາຍ ເບີນ ກວາຍ ແຕ ເຍືາ ອາລັ່ຮ ອີ ຕະ ຣານະ. ໄລ່ ກັອຍ ເປາະ ກູເກືາງ ປໍ ໄນ່ ປໍ ກັອຍ ຢໍອ໌ ອີ ກູຈຸ່ກ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ຊັອງ.
11 Estamos afirmando isso porque ouvimos dizer que há entre vocês algumas pessoas que vivem como os preguiçosos: não fazem nada e se metem na vida dos outros.
12 ຍ່ອນ ແຕ ເຢຊູ ກຣີດ, ອຶນເຈົາ ໄຮ, ຮິ ປາຕັບ ກະ ກາແອັຮ ກວາຍ ກັອຍ ອຶງເຄາະ ໄລ່ ປາໄຣ່ຮ ຕະ ຣານະ, ໂອນ ໄລ່ ເບີນ ຊັຣນາ ຈາ
12 Em nome do Senhor Jesus Cristo, ordenamos com insistência a essas pessoas que vivam de um modo correto e trabalhem para se sustentar.
13 ມາ ເຍືາ, ແຊມອາຍ ເອີຍ, ອຶງເຄາະ ເຍືາ ອຶນໂຈຍ ຊັອງ ລາແກັຮ ຕະ ຣານະ ອໍ.
13 Mas vocês, irmãos, não se cansem de fazer o bem.
14 ຄັນ ເບີນ ເນົ່າ ແຕ ເຍືາ ມາ ຕາ ເບີນ ຊາງັດ ມັຮ ປັຣນາຍ ຮິ ຄຽນ ອາຕີ ຕຶ່ງ ປັຣນາຍ ຊາອົຮ ໄນ່, ເຍືາ ອຶນໂຈຍ ຣາຕອຍ ກະ ກວາຍ ກັອຍ, ໂອນ ໄລ່ ຊັອງ ກູມາລ ຕະ.
14 Se alguém não quiser obedecer ao que estamos mandando nesta carta, vejam bem quem está fazendo isso e se afastem dele para que fique envergonhado.
15 ມາ ເຍືາ ອຶນໂຈຍ ນັ່ບ ປາຍ ໄລ່ ລາ ນ່ະ ກວາຍ ດໍອ໌ ມັ່ດ ກະ ເຍືາ. ມາ ອຶງເຄາະ ເຍືາ ກາແອັຮ ໄລ່ ນ່ະ ເຍືາ ກາແອັຮ ແຊມອາຍ ເຍືາ ເຕ່.
15 No entanto não o tratem como inimigo, mas o aconselhem como se aconselha um irmão.
16 ເກົາ ແຊອ໌ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ອັນ ກາ ກັ່ລ ຣາມຶ່ຮ ອຽນ ອໍ, ໂອນ ອັນ ຈ່ອຍ ເຍືາ ແອີດ ອຽນ ອໍ ເລືອຍໆ ຕຶ່ງ ກູ່ ຣານະ ເຍືາ ຕະ. ຮິ ແຊອ໌ ອຶນເຈົາ ໄຮ ແອີດ ເລືອຍໆ ກະ ເຍືາ.
16 Que o Senhor da paz dê a vocês a paz, sempre e de todas as maneiras! E que o Senhor esteja com todos vocês!
17 ເກົາ, ໂປໂລ ແຕິ່ ກາ ຄຽນ ປັຣນາຍ ກູບັນ ກູຊວານ ປັຣຊົດ ໄນ່. ກູ່ ປັຣນາຍ ຊາອົຮ ເກົາ ຄຽນ, ເກົາ ຄຽນ ຣາມຶ່ຮ ເກົາ ນ່ະ ເຍືາ ເຮີມ ໄນ່.
17 Com a minha própria mão escrevo isto: Saudações de Paulo. É assim que assino todas as minhas cartas; é assim que escrevo.
18 ເກົາ ແຊອ໌ ເຢຊູ ກຣີດ, ອຶນເຈົາ ໄຮ, ຈ່ອຍ ເມືາດ ເລືອຍໆ ເຍືາ.
18 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.