2 Tessalonicenses 3
ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs ARA
1 ແຊມອາຍ ເອີຍ! ມວຍ ຣາມຶ່ຮ ແອັນ, ແຊອ໌ ເຍືາ ເກົາແຊອ໌ ຈ່ອຍ ຮິ, ໂອນ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແຕີ່ອ໌ ໄວ່ ກູ່ ອຶນຕຸ, ກະ ຕາ ເບີນ ເນົ່າ ກາຕັງ ປັຣນາຍ ກັອຍ. ກະ ແຊອ໌ ເຍືາ ເກົາແຊອ໌ ໂອນ ກູ່ ນະ ກວາຍ ຢຳນັ່ບ ປັຣນາຍ ກັອຍ ມູເຈິງ ເຍືາ ເຕ່.
1 Finalmente, irmãos, orai por nós, para que a palavra do Senhor se propague e seja glorificada, como também está acontecendo entre vós;
2 ແຊອ໌ ເຍືາ ເກົາແຊອ໌ ໂອນ ຮິ ເບີນ ແວັດ ແຕ ອາຕີ ກວາຍ ກູເກາະ ກະ ແຣັ່ງ, ຍ່ອນ ຕາ ເບີນ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ກວາຍ ມາ ຊາອຳ ປັຣນາຍ ອໍ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
2 e para que sejamos livres dos homens perversos e maus; porque a fé não é de todos.
3 ມາ ອຶນເຈົາ ໄຮ, ເຕ່ອ໌ ໄຮ ຊາອຳ ອັນ. ອັນ ໂອນ ເຍືາ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ຊາອຳ ເຣ່ງ ອາຊັອຮ ລາລື່, ກະ ອັນ ກຍາອ໌ ເຍືາ ຕາ ໂອນ ເຢືາງ ຊາຕານ ຕະ ເຍືາ.
3 Todavia, o Senhor é fiel; ele vos confirmará e guardará do Maligno.
4 ເຢຊູ, ອຶນເຈົາ ໄຮ, ໂອນ ຮິ ເຕ່ອ໌ ຊາອຳ ປາຍ ເຍືາ ຕະ ແຕ ຣານະ ກາ ຮິ ປາຕັບ ໂອນ ເຍືາ ຕະ ຊານໍ່ ກະ ປັຣແນີ ມັນເຕຣືາ ແຮີ.
4 Nós também temos confiança em vós no Senhor, de que não só estais praticando as coisas que vos ordenamos, como também continuareis a fazê-las.
5 ຮິ ແຊອ໌ ອຶນເຈົາ ອາໂຢ່ງ ເຍືາ ດັງ ອາໂຢ່ະ ເຢົ່າ ມູເຈິງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອາໂຢ່ະ ເຍືາ ເຕ່. ກະ ຮິ ແຊອ໌ ເຢຊູ ກຣີດ ໂອນ ເຍືາ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ເຣືາບ ຈີວ໌ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ ມູເຈິງ ອັນ ເຕ່.
5 Ora, o Senhor conduza o vosso coração ao amor de Deus e à constância de Cristo.
6 ຊານໍ່, ແຊມອາຍ ເອີຍ, ຍ່ອນ ແຕ ຣາມຶ່ຮ ເຢຊູ ກຣີດ, ອຶນເຈົາ ໄຮ, ຮິ ປາຕັບ ເຍືາ ແອີດ ເຢີ່ງ ແຕ ໄລ່ ກາ ຊາອຳ ມາ ອາລັ່ຮ ອີ ຕະ ຣານະ. ໄລ່ ກັອຍ ຕາ ເບີນ ຕາປູ່ນ ມັຮ ຣານະ ເຍືາ ຣຍານ ແຕ ຮິ ເຈີ່.
6 Nós vos ordenamos, irmãos, em nome do Senhor Jesus Cristo, que vos aparteis de todo irmão que ande desordenadamente e não segundo a tradição que de nós recebestes;
7 ເຍືາ ດັງ ເຈີ່, ປຍາຍ໌ ລາ ເຍືາ ດວຍ໌ ມູເຈິງ ຮິ ເຕ່ ແຕ ຣາມຶ່ຮ ໄນ່. ບັອງ ກາ ຮິ ແອີດ ກະ ເຍືາ, ຮິ ຕາ ເບີນ ອາລັ່ຮ ອຶນເຕົ່າ.
7 pois vós mesmos estais cientes do modo por que vos convém imitar-nos, visto que nunca nos portamos desordenadamente entre vós,
8 ຮິ ຕາ ເບີນ ຈາ ເມືາດ ເກຣີ່ງ ຊັຣນາ ເຍືາ. ມາ ຮິ ຕະ ຣານະ ລາແກັຮ. ຮິ ຕະ ເລືອຍໆ ຕາໄງ ກະ ຊາເດົາ ໂອນ ຕາ ເບີນ ເນົ່າ ແຕ ເຍືາ ຕຸ່ຮ ແຈມ ຮິ.
8 nem jamais comemos pão à custa de outrem; pelo contrário, em labor e fadiga, de noite e de dia, trabalhamos, a fim de não sermos pesados a nenhum de vós;
9 ຮິ ເບີນ ຊິດ ເຕ່ອ໌ ແຊອ໌ ຈາ ຊັຣນາ ເຍືາ. ມາ ຮິ ຢໍອ໌ ອີ ຕະ ເຕຣ່ງ ໂອນ ເຍືາ ເຕ່ອ໌ ດວຍ໌ ມູເຈິງ ຮິ ຕະ ເຕ່.
9 não porque não tivéssemos esse direito, mas por termos em vista oferecer-vos exemplo em nós mesmos, para nos imitardes.
10 ບັອງ ກາ ຮິ ນັ່ອງ ແອີດ ກະ ເຍືາ, ຮິ ປາຕັບ ເຍືາ ປາຍ: "ຄັນ ກວາຍ ອາແລ່ະ ກາ ອາລັ່ຮ ອີ ຕະ ຣານະ, ອຶນໂຈຍ ໂອນ ອັນ ຈາ."
10 Porque, quando ainda convosco, vos ordenamos isto: se alguém não quer trabalhar, também não coma.
11 ຮິ ປາຍ ນ່ະກັອຍ, ຍ່ອນ ຮິ ຊັອງ ເຈີ່ ເນົ່າ ປາຍ ເບີນ ກວາຍ ແຕ ເຍືາ ອາລັ່ຮ ອີ ຕະ ຣານະ. ໄລ່ ກັອຍ ເປາະ ກູເກືາງ ປໍ ໄນ່ ປໍ ກັອຍ ຢໍອ໌ ອີ ກູຈຸ່ກ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ຊັອງ.
11 Pois, de fato, estamos informados de que, entre vós, há pessoas que andam desordenadamente, não trabalhando; antes, se intrometem na vida alheia.
12 ຍ່ອນ ແຕ ເຢຊູ ກຣີດ, ອຶນເຈົາ ໄຮ, ຮິ ປາຕັບ ກະ ກາແອັຮ ກວາຍ ກັອຍ ອຶງເຄາະ ໄລ່ ປາໄຣ່ຮ ຕະ ຣານະ, ໂອນ ໄລ່ ເບີນ ຊັຣນາ ຈາ
12 A elas, porém, determinamos e exortamos, no Senhor Jesus Cristo, que, trabalhando tranquilamente, comam o seu próprio pão.
13 ມາ ເຍືາ, ແຊມອາຍ ເອີຍ, ອຶງເຄາະ ເຍືາ ອຶນໂຈຍ ຊັອງ ລາແກັຮ ຕະ ຣານະ ອໍ.
13 E vós, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
14 ຄັນ ເບີນ ເນົ່າ ແຕ ເຍືາ ມາ ຕາ ເບີນ ຊາງັດ ມັຮ ປັຣນາຍ ຮິ ຄຽນ ອາຕີ ຕຶ່ງ ປັຣນາຍ ຊາອົຮ ໄນ່, ເຍືາ ອຶນໂຈຍ ຣາຕອຍ ກະ ກວາຍ ກັອຍ, ໂອນ ໄລ່ ຊັອງ ກູມາລ ຕະ.
14 Caso alguém não preste obediência à nossa palavra dada por esta epístola, notai-o; nem vos associeis com ele, para que fique envergonhado.
15 ມາ ເຍືາ ອຶນໂຈຍ ນັ່ບ ປາຍ ໄລ່ ລາ ນ່ະ ກວາຍ ດໍອ໌ ມັ່ດ ກະ ເຍືາ. ມາ ອຶງເຄາະ ເຍືາ ກາແອັຮ ໄລ່ ນ່ະ ເຍືາ ກາແອັຮ ແຊມອາຍ ເຍືາ ເຕ່.
15 Todavia, não o considereis por inimigo, mas adverti-o como irmão.
16 ເກົາ ແຊອ໌ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ອັນ ກາ ກັ່ລ ຣາມຶ່ຮ ອຽນ ອໍ, ໂອນ ອັນ ຈ່ອຍ ເຍືາ ແອີດ ອຽນ ອໍ ເລືອຍໆ ຕຶ່ງ ກູ່ ຣານະ ເຍືາ ຕະ. ຮິ ແຊອ໌ ອຶນເຈົາ ໄຮ ແອີດ ເລືອຍໆ ກະ ເຍືາ.
16 Ora, o Senhor da paz, ele mesmo, vos dê continuamente a paz em todas as circunstâncias. O Senhor seja com todos vós.
17 ເກົາ, ໂປໂລ ແຕິ່ ກາ ຄຽນ ປັຣນາຍ ກູບັນ ກູຊວານ ປັຣຊົດ ໄນ່. ກູ່ ປັຣນາຍ ຊາອົຮ ເກົາ ຄຽນ, ເກົາ ຄຽນ ຣາມຶ່ຮ ເກົາ ນ່ະ ເຍືາ ເຮີມ ໄນ່.
17 A saudação é de próprio punho: Paulo. Este é o sinal em cada epístola; assim é que eu assino.
18 ເກົາ ແຊອ໌ ເຢຊູ ກຣີດ, ອຶນເຈົາ ໄຮ, ຈ່ອຍ ເມືາດ ເລືອຍໆ ເຍືາ.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.