2 Coríntios 7

ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ນ່ະກັອຍ ອາລັອຮ ເອີຍ! ຍ່ອນ ໄຮ ຊັອງ ເຈີ່ ມັຮ ປັຣນາຍ ເອີອ໌ ກັອຍ, ອຶງເຄາະ ໄຮ ຕະ ບຣັຮ ກູ່ ຣາມຶ່ຮ ກາ ຕາ ເບີນ ອໍ ຕຶ່ງ ຈະ ກະ ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ ໄຮ, ໂອນ ເຕ່ອ໌ ໄຮ ຕະ ໂອນ ເຈີ່ ກູ່ ຣານະ ອໍ ຍ່ອນ ໄຮ ຊາງັດ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
1 Amados, visto que temos essas promessas, purifiquemo-nos de tudo que contamina o corpo ou o espírito, tornando-nos cada vez mais santos porque tememos a Deus.
2 ຮິ ແຊອ໌ ເຍືາ ອາໂຢ່ະ ລັ່ຮ ຮິ. ຮິ ຕາ ເບີນ ຕະ ຕາ ອໍ ອຶນເຕົ່າ ໂຈະ ເນົ່າ. ຮິ ຕາ ເບີນ ປັຣຕຶ່ ເນົ່າ ເດີງ ຕະ ຕາ ອໍ. ກະ ຮິ ຕາ ເບີນ ໂລ່ບ ເກຣີ່ງ ເນົ່າ.
2 Peço-lhes que abram o coração para nós. Não prejudicamos ninguém, nem desencaminhamos ninguém, nem nos aproveitamos de ninguém.
3 ເກົາ ຕາ ເບີນ ປາຍ ນ່ະກັອຍ ຢໍອ໌ ອີ ຕິ ເຍືາ, ຍ່ອນ ຮິ ອາຕີ ເຍືາ ເຈີ່ ລາ ຮິ ອາໂຢ່ະ ລາລື່ ເຍືາ. ຮິ ຣໍ່ອ໌ ຣາງຶ່ຮ ກູຈີດ ແຕີລາ ອາມົ່ງ ມັນຕຸ ກະ ເຍືາ.
3 Não digo isso para condená-los. Já lhes disse que vocês estão em nosso coração. Estamos juntos, seja para morrer, seja para viver.
4 ເກົາ ຊາອຳ ເຍືາ ຕະ ປຍາຍ໌ ເລືອຍໆ, ກະ ເກົາ ຍ່ອງ ເຍືາ ຢັ່ຮ ເມືາງ ກວາຍ ການໍ່ອ໌. ຮິ ອຶນນັ່ອງ ຈີວ໌ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ, ມາ ເກົາ ຊັອງ ຣໍ່ອ໌ ອາຊັອຮ ນ່ະ ເນົ່າ ຕາລື່ນ ເກົາ.
4 Tenho muita confiança em vocês, e de vocês tenho muito orgulho. Vocês têm me encorajado grandemente e me proporcionado alegria, apesar de todas as nossas aflições.
5 ບັອງ ກາ ຮິ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ແຄງ ມາເກໂດເນຍ, ຮິ ຕາ ເບີນ ແອີດ ອຽນ ອໍ ອຶນເຕົ່າ. ອຶມແປຣ ຮິ ເບີນ ແອີງ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ ຊັອງ. ອຶມແປຣ ຈະ ຮິ, ແອີງ ເນົ່າ ຢໍອ໌ ອີ ຕະ ຮິ. ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ ຮິ ຄຶ່ດ ແອີງ ຣາມຶ່ຮ ອຶງກັອຮ.
5 Quando chegamos à Macedônia, não tivemos nenhum descanso. Enfrentamos conflitos de todos os lados, com batalhas externas e temores internos.
6 ມາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ອັນ ກາ ຕາລື່ນ ກວາຍ ກາ ເບີນ ຕຸ່ຮ ງໍ່, ອັນ ກັອຍ ຕາລື່ນ ຣາງຶ່ຮ ຮິ ຍ່ອນ ເບີນ ຕີໂຕ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ຮິ.
6 Mas Deus, que conforta os desanimados, nos encorajou com a chegada de Tito.
7 ມາ ຮິ ຊັອງ ຣໍ່ອ໌ ຕາ ເບີນ ແອີງ ແຕ ຕີໂຕ ແຕີ່ອ໌ ຊັອງ. ມາ ຮິ ຊັອງ ຣໍ່ອ໌ ລາລື່ ຍ່ອນ ເຍືາ ຕະ ອໍ ໂຈະ ອັນ. ອັນ ອາຕີ ຮິ ລາ ເຍືາ ຢໍອ໌ ອີ ຣາມົຮ ເກົາ, ກະ ເຍືາ ຊັອງ ຕຸ່ຮ ງໍ່ ເຍືາ ຕະ ໂລ່ຍຮ ໂຈະ ເກົາ ແຕ ອຶນໂຍ່ງ, ກະ ຊານໍ່ ເຍືາ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ອໍ ລັ່ຮ ໂຈະ ເກົາ. ຍ່ອນ ນ່ະກັອຍ ເກົາ ຊັອງ ຣໍ່ອ໌ ອາຊັອຮ.
7 Sua presença foi uma alegria, como também o foi a notícia que ele nos trouxe do encorajamento que recebeu de vocês. Quando ele nos contou quanto desejam me ver, quanto lamentam o que aconteceu e quão dedicados são a mim, fiquei muito feliz!
8 ຄັນ ປັຣນາຍ ຊາອົຮ ເກົາ ພາອ໌ ໂອນ ເຍືາ ແຕ ອຶນໂຍ່ງ ມາ ຕະ ໂອນ ເຍືາ ຊັອງ ຕຸ່ຮ ຣາງຶ່ຮ, ເກົາ ຄຶ່ດ ເກົາ ຕາ ເບີນ ຕະ ໂລ່ຍຮ ອຶນເຕົ່າ ຄຽນ ປັຣນາຍ ໄນ່. ມາ ພໍກາ ເກົາ ດັງ ເຍືາ ເບີນ ຕຸ່ຮ ຣາງຶ່ຮ ມາໂຮຍ ແຕ ປັຣນາຍ ໄນ່, ເກົາ ຄຶ່ດ ຕາ ເບີນ ອໍ ເຕ່ ເກົາ ຄຽນ ນ່ະກັອຍ.
8 Não me arrependo de ter enviado aquela carta severa, embora a princípio tenha lamentado a dor que ela lhes causou, ainda que por algum tempo.
9 ມາ ຊານໍ່ ເກົາ ຊັອງ ຣໍ່ອ໌ ບູຍ. ຕາ ແກີນ ເກົາ ແອີນ ເຍືາ ຕຸ່ຮ ຣາງຶ່ຮ, ມາ ເກົາ ແອີນ ຍ່ອນ ຕຸ່ຮ ຣາງຶ່ຮ ກັອຍ ຈ່ອຍ ໂອນ ເຍືາ ປຽນ ແກີດ ຣາງຶ່ຮ ຕາໄມ. ຣາງຶ່ຮ ຕຸ່ຮ ງໍ່ ໄນ່ ລາ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ເຍືາ. ເກົາ ຕາ ເບີນ ຕະ ໂລ່ຍຮ ອຶນເຕົ່າ ກະ ເຍືາ.
9 Agora, porém, alegro-me por tê-la enviado, não pela tristeza que causou, mas porque a dor os levou ao arrependimento. Foi o tipo de tristeza que Deus espera de seu povo, portanto não lhes causamos mal algum.
10 ຣາງຶ່ຮ ຕຸ່ຮ ງໍ່ ມັຮ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ເຍືາ, ຕະ ໂອນ ກວາຍ ຕັຮ ຣາງຶ່ຮ ຕຍາ ປຽນ ແກີດ ຣາງຶ່ຮ ຕາໄມ ແອັນ ໂອນ ອັນ ເຕ່ອ໌ ຈ່ອຍ ອາມົ່ງ ໄລ່. ໄຮ ຕາ ເຕ່ອ໌ ປາຍ ຕຸ່ຮ ງໍ່ ກັອຍ ລາ ຕາ ອໍ. ມາ ຄັນ ເບີນ ຕຸ່ຮ ງໍ່ ຕາປູ່ນ ຣານະ ຕຶ່ງ ແດີຍ ໄນ່, ຕຸ່ຮ ງໍ່ ກັອຍ ຕະ ໂອນ ເຍືາ ກູຈີດ.
10 Porque a tristeza que é da vontade de Deus conduz ao arrependimento e resulta em salvação. Não é uma tristeza que causa remorso. Mas a tristeza do mundo resulta em morte.
11 ນ່ະກັອຍ ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຄຶ່ດ ແຕ ຣາມຶ່ຮ ອໍ ກາ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ເຍືາ ຍ່ອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ເຍືາ ເບີນ ຕຸ່ຮ ງໍ່ ກັອຍ ແຕ ອຶນໂຍ່ງ. ຊານໍ່ ເຍືາ ຢໍອ໌ ອີ ຊາງັດ ລາລື່ ຣານະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ເຍືາ ຣາຈຽນ ລັ່ຮ ຄັນ ເນົ່າ ປາຍ ເຍືາ ປຣ່ອມ ກະ ຣານະ ຕາ ອໍ. ເຍືາ ຢໍອ໌ ອີ ຣາຈິ່ລ ລັ່ຮ ຣານະ ຕາ ອໍ. ເຍືາ ອຶງກັອຮ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແອັນ. ເຍືາ ຢໍອ໌ ອີ ຣາມົຮ ລັ່ຮ ເກົາ. ເຍືາ ອູອຍາຣ ອູໄອອ໌ ຢໍອ໌ ອີ ຕະ ຣານະ ອໍ. ກະ ເຍືາ ຕະ ຊັງໄກຣ ອໍ ບັອງ ກາ ເຍືາ ໂຈະ ໂຕ່ດ ກວາຍ ກາ ຕະ ຣານະ ຕາ ອໍ. ເຍືາ ຕະ ນ່ະກັອຍ, ລາ ເຍືາ ອາປັຮ ໂອນ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ດັງ ເຍືາ ຕາ ເບີນ ປຣ່ອມ ກະ ຣານະ ຕາ ອໍ ກັອຍ.
11 Vejam o que a tristeza que vem de Deus produziu em vocês! Trouxe dedicação, defesa de suas ações, indignação, temor, desejo de me ver, zelo e prontidão em punir a injustiça. Vocês mostraram que fizeram todo o necessário para corrigir a situação.
12 ນ່ະກັອຍ ເກົາ ຄຽນ ປັຣນາຍ ຊາອົຮ ແຕ ອຶນໂຍ່ງ ໄນ່ ຕາ ແກີນ ຍ່ອນ ກວາຍ ກາ ຕະ ຕາ ອໍ, ກະ ຕາ ແກີນ ຍ່ອນ ກວາຍ ກາ ຈີວ໌ ຣາມຶ່ຮ ຕາ ອໍ ກັອຍ. ມາ ເກົາ ຄຽນ ປັຣນາຍ ກັອຍ ດໍອ໌ ອາປັຮ ໂອນ ເຍືາ ດັງ ຢັ່ຮ ເມືາງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ລາ ເຍືາ ອາໂຢ່ະ ລາລື່ ຮິ.
12 Portanto, não lhes escrevi para falar de quem havia errado e de quem havia sido prejudicado, mas para que, diante de Deus, pudessem ver por si mesmos como são dedicados a nós.
13 ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ກັອຍ ຕາລື່ນ ຣາງຶ່ຮ ຮິ. ມາ ຮິ ຊັອງ ຣໍ່ອ໌ ລາລື່ ແອັນ, ພໍກາ ຮິ ເຮີມ ຕີໂຕ ຊັອງ ຣໍ່ອ໌, ຍ່ອນ ເຍືາ ຕະ ໂອນ ຣາງຶ່ຮ ອັນ ແກີດ ລາແຮີຍ ລັ່ຮ.
13 Fomos grandemente encorajados por isso. Além de nos sentirmos encorajados, ficamos particularmente contentes de ver Tito alegre porque todos vocês o receberam bem e o tranquilizaram.
14 ເກົາ ຍ່ອງ ເຍືາ ອຶນໂຍ່ງ ເຈີ່ ໂຈະ ຕີໂຕ, ກະ ຣາມຶ່ຮ ເກົາ ຍ່ອງ ກັອຍ ແກີດ ປຍາຍ໌, ນ່ະກັອຍ ເກົາ ຕາ ເບີນ ຊັອງ ກູມາລ. ຮິ ອາຕີ ປຍາຍ໌ ເລືອຍໆ ໂຈະ ເຍືາ, ກະ ປັຣນາຍ ຮິ ອາຕີ ແຕ ເຍືາ ໂຈະ ຕີໂຕ, ອຶນແຍ່ະ ປັຣນາຍ ກັອຍ ແກີດ ປຍາຍ໌ ເຕ່.
14 Eu tinha dito a ele quanto me orgulhava de vocês, e vocês não me decepcionaram. Sempre lhes disse a verdade, e ficou provado que eu tinha razão ao elogiá-los!
15 ນ່ະກັອຍ ຕີໂຕ ໄນ່, ອັນ ອາໂຢ່ະ ເຍືາ ຊາອຶ່ຍ ລາລື່ ແອັນ ພໍກາ ອັນ ຊາແຍີ ເຍືາ ຊາງັດ ປັຣນາຍ ອັນ, ກະ ເຍືາ ຢຳນັ່ບ ລາລື່ ອັນ.
15 Ele os estima ainda mais quando se lembra de como todos vocês lhe obedeceram e o receberam bem, com temor e profundo respeito.
16 ເກົາ ຊັອງ ຣໍ່ອ໌ ບູຍ, ເຕ່ອ໌ ເກົາ ຊາອຳ ເຍືາ ຕະ ອໍ ເລືອຍໆ.
16 Fico muito feliz por poder ter plena confiança em vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.