2 Coríntios 4

ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ເກົາ ເບີນ ຕະ ຣານະ ໄນ່ ຍ່ອນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອາໂຢ່ະ ຕະ ເກົາ. ຍ່ອນ ນ່ະກັອຍ ຣາງຶ່ຮ ເກົາ ຕາ ເບີນ ຊັອງ ເປ່.
1 Portanto, visto que temos este ministério pela misericórdia que nos foi dada, não desanimamos.
2 ເກົາ ຕາ ເບີນ ອາໂລກ ເນົ່າ ຢໍອ໌ ອີ ໂອນ ໄລ່ ຊາອຳ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ກະ ເກົາ ຕາ ເບີນ ອາຕີ ອຶມພາ ແຕ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ເກົາ ຕັຮ ອຶນແຍ່ະ ຣານະ ແກຣ່ະ ກະ ຣານະ ກູມາລ ຕະ. ມາ ເກົາ ອາປັຮ ໂອນ ກູ່ ນະ ກວາຍ ດັງ ແຈງ ແຕ ປັຣນາຍ ປຍາຍ໌ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ເກົາ ໂອນ ກູ່ ນະ ກວາຍ ຕາຕ່ອຍ໌ ແຕ ຣານະ ເກົາ ຕະ ປຍາຍ໌ ແຕີລາ ຕາ ເບີນ ປຍາຍ໌ ຢັ່ຮ ເມືາງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
2 Antes, renunciamos aos procedimentos secretos e vergonhosos; não usamos de engano nem torcemos a palavra de Deus. Pelo contrário, mediante a clara exposição da verdade, recomendamo-nos à consciência de todos, diante de Deus.
3 ມາ ຄັນ ເນົ່າ ປາຍ ເກົາ ປາໂຕ່ະ ປັຣນາຍ ອໍ, ກວາຍ ກາ ປາຍ ນ່ະກັອຍ ລາ ກວາຍ ກາ ຕາ ແອອ໌ ອີ ຊາງັດ ແຕ ປັຣນາຍ ເກົາ. ກະ ປັຣແນີ ມັນເຕຣືາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອາປິ່ດ ຊັອງ ກວາຍ ກັອຍ.
3 Mas se o nosso evangelho está encoberto, para os que estão perecendo é que está encoberto.
4 ໄລ່ ຕາ ແອອ໌ ອີ ຊາອຳ, ຍ່ອນ ເຢືາງ ຊາຕານ ປູ່ລ ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ ໄລ່. ນ່ະກັອຍ ໄລ່ ຕາ ເຕ່ອ໌ ຊາປຸ່ຮ ອຳນາດ ອາງອື່ຣ ແຕ ປັຣນາຍ ອໍ ເຢຊູ ກຣີດ, ອັນ ກາ ມູເຈິງ ເລີ່ຍ ກະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
4 O deus desta era cegou o entendimento dos descrentes, para que não vejam a luz do evangelho da glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 ເກົາ ຕາ ເບີນ ອາຕີ ໂອນ ເຍືາ ຕາປູ່ນ ເກົາ, ມາ ເກົາ ອາຕີ ໂອນ ເຍືາ ຕາປູ່ນ ແອີງ ເຢຊູ ກຣີດ, ອຶນເຈົາ ໄຮ. ເກົາ ລາ ກວາຍ ຕະ ຣານະ ເຍືາ ຍ່ອນ ເກົາ ຕາປູ່ນ ເຢຊູ ກຣີດ.
5 Pois não nos pregamos a nós mesmos, mas a Jesus Cristo, o Senhor, e a nós como escravos de vocês, por amor de Jesus.
6 ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປາຍ ເຈີ່: "ອຶງເຄາະ ເບີນ ປັ່ງ ປາເລືາງ ຕຶ່ງ ອຶນຕຸ ການຳ." ອັນ ກັອຍ ແຕິ່ ຕະ ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ ເກົາ ໂອນ ເຕ່ອ໌ ເກົາ ດັງ ອຳນາດ ອາງອື່ຣ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ກາ ເຢຊູ ກຣີດ ອາປັຮ ໂອນ ໄຮ ເຮີມ.
6 Pois Deus que disse: "Das trevas resplandeça a luz", ele mesmo brilhou em nossos corações, para iluminação do conhecimento da glória de Deus na face de Cristo.
7 ຈະ ຮິ ລາ ນ່ະ ອາແດັຮ ກູແຕອ໌. ຮິ ເບີນ ຣານະ ອໍ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ລາ ນ່ະ ອັນ ດໍອ໌ ເກຣີ່ງ ເກືາ ເປ່ງ ລາລື່ ຕຶ່ງ ອາແດັຮ ກູແຕອ໌. ອັນ ຕະ ນ່ະກັອຍ ໂອນ ກູ່ ນະ ກວາຍ ເຕ່ອ໌ ດັງ ມັຮ ຣານະ ອໍ ຮິ ເຕ່ອ໌ ຕະ ລາ ແຕີ່ອ໌ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ຕາ ແກີນ ແຕ ຮິ ເບີມ.
7 Mas temos esse tesouro em vasos de barro, para mostrar que este poder que a tudo excede provém de Deus, e não de nós.
8 ຊາອຶ່ຍ ເຮີບ ເຈີ່ ເນົ່າ ຊຳເບີນ ຮິ, ມາ ໄລ່ ຕາ ດັງ ເບີນ. ຊາອຶ່ຍ ເຮີບ ເຈີ່ ຮິ ຊັອງ ງຶ່ດ, ມາ ຣາງຶ່ຮ ຮິ ຕາ ເບີນ ເປ່.
8 De todos os lados somos pressionados, mas não desanimados; ficamos perplexos, mas não desesperados;
9 ຊາອຶ່ຍ ເຮີບ ເຈີ່ ເນົ່າ ຕະ ກະ ອີ ກາຈີດ ຮິ, ມາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕາ ເບີນ ຕັຮ ຮິ. ກະ ຊາອຶ່ຍ ເຮີບ ເຈີ່ ເນົ່າ ຕະ ຮິ ແດິມ, ມາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕາ ເບີນ ໂອນ ໄລ່ ກາຈີດ ຮິ.
9 somos perseguidos, mas não abandonados; abatidos, mas não destruídos.
10 ດຸ ລາລື່ ຈະ ຮິ ມັ່ນ ອີ ກູຈີດ ມູເຈິງ ເຢຊູ ເຕ່. ໄນ່ ລາ ຣານະ ໂອນ ກູ່ ນະ ກວາຍ ເຕ່ອ໌ ດັງ ເຢຊູ ອາມົ່ງ ກະ ອັນ ຈ່ອຍ ຮິ ແຮີ.
10 Trazemos sempre em nosso corpo o morrer de Jesus, para que a vida de Jesus também seja revelada em nosso corpo.
11 ຕຶ່ງ ແດີຍ ອາມົ່ງ ຮິ, ເນົ່າ ມ່ອບ ເລືອຍໆ ຮິ ໂອນ ເນົ່າ ກາຈີດ, ຍ່ອນ ຮິ ຕະ ຣານະ ເຢຊູ. ຣານະ ໄນ່ ອາປັຮ ໂອນ ເນົ່າ ເຮີມ ເຢຊູ ອາມົ່ງ ຕຶ່ງ ຈະ ຮິ.
11 Pois nós, que estamos vivos, somos sempre entregues à morte por amor a Jesus, para que a sua vida também se manifeste em nosso corpo mortal.
12 ນ່ະກັອຍ ຮິ ຈີວ໌ ທໍ ເນົ່າ ອີ ກາຈີດ ຮິ, ດໍອ໌ ໂອນ ເຍືາ ເບີນ ອາມົ່ງ ເລືອຍໆ.
12 De modo que em nós atua a morte; mas em vocês, a vida.
13 ຕຶ່ງ ປຶ່ງ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແຕ ອຶມແບິ ເບີນ ເນົ່າ ຄຽນ ປາຍ:
13 Está escrito: "Cri, por isso falei". Com esse mesmo espírito de fé nós também cremos e, por isso, falamos,
14 ຮິ ດັງ ອັນ ກາ ໂອນ ເຢຊູ, ອຶນເຈົາ ໄຮ, ອາມົ່ງ ລັ່ຮ ແຕ ກູຈີດ, ອັນ ອີ ໂອນ ຮິ ອາມົ່ງ ລັ່ຮ ແຕ ກູຈີດ ມັນຕຸ ກະ ເຢຊູ, ກະ ອັນ ອີ ໂອນ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ໄຮ ແອີດ ມັນຕຸ ຢັ່ຮ ເມືາງ ອັນ.
14 porque sabemos que aquele que ressuscitou ao Senhor Jesus dentre os mortos, também nos ressuscitará com Jesus e nos apresentará com vocês.
15 ກູ່ ຣາມຶ່ຮ ໄນ່ ແຕີ່ອ໌ ຍ່ອນ ອັນ ຢໍອ໌ ອີ ຈ່ອຍ ເຍືາ. ກະ ຄັນ ອັນ ຈ່ອຍ ເມືາດ ກຼຶ່ງ ກວາຍ, ໄລ່ ອີ ເກົາ ຊາແອີນ ອັນ ກະ ຍ່ອງ ອຳນາດ ອາງອື່ຣ ແຕ ອັນ ຊາອຶ່ຍ ແອັນ.
15 Tudo isso é para o bem de vocês, para que a graça, que está alcançando um número cada vez maior de pessoas, faça que transbordem as ações de graças para a glória de Deus.
16 ນ່ະກັອຍ ຣາງຶ່ຮ ຮິ ຕາ ເບີນ ຊັອງ ເປ່ ອຶນເຕົ່າ. ຈະ ຮິ ບັອງ ແກີດ ຣຸ່ງ, ມາ ຣາງຶ່ຮ ຮິ ແກີດ ອາມົ່ງ ລັ່ຮ ກູ່ ຣາໄງ.
16 Por isso não desanimamos. Embora exteriormente estejamos a desgastar-nos, interiormente estamos sendo renovados dia após dia,
17 ຕຸ່ຮ ກັ່ດ ຮິ ຈີວ໌ ຕຶ່ງ ແດີຍ ໄນ່ ລາ ບີ່ອ໌ ຊັອງ ກະ ມາໂຮຍ ຊັອງ. ກະ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ ໄນ່ ຕະ ໂອນ ຮິ ເບີນ ອາງອື່ຣ ຕຶ່ງ ແດີຍ ອຶນຕູ່ນ ແອັນ ກາ ຕາ ເບີນ ແກີດ ປິ່ດ.
17 pois os nossos sofrimentos leves e momentâneos estão produzindo para nós uma glória eterna que pesa mais do que todos eles.
18 ໄຮ ຕາ ເບີນ ເນ່ ປໍ ຣາມຶ່ຮ ຕຶ່ງ ແດີຍ ໄນ່ ມັຮ ມັ່ດ ໄຮ ເຕ່ອ໌ ເຮີມ, ມາ ໄຮ ເນ່ ເລືອຍໆ ປໍ ຣາມຶ່ຮ ຕຶ່ງ ແດີຍ ອຶນຕູ່ນ ມັຮ ມັ່ດ ໄຮ ຕາ ຢວາຮ ເຮີມ. ຣາມຶ່ຮ ອຶນເຕົ່າ ໄຮ ເຕ່ອ໌ ເຮີມ, ແອີດ ມາໂຮຍ ຊັອງ, ມາ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ໄຮ ຕາ ເຕ່ອ໌ ເຮີມ, ແອີດ ຊົດ ແດີຍ.
18 Assim, fixamos os olhos, não naquilo que se vê, mas no que não se vê, pois o que se vê é transitório, mas o que não se vê é eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.