1 Tessalonicenses 5
ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs NVI
1 ແຊມອາຍ ເອີຍ! ບັອງ ກາ ແລ່ະ, ແຕີລາ ຕາໄງ ແລ່ະ ອຶນແຍ່ະ ຣາມຶ່ຮ ກັອຍ ແກີດ, ເກົາ ຕາ ເບີນ ຕຸ່ຮ ຄຽນ ອາຕີ ໂອນ ເຍືາ.
1 Irmãos, quanto aos tempos e épocas, não precisamos escrever-lhes,
2 ຍ່ອນ ເຍືາ ດັງ ເຈີ່ ຕາໄງ ອຶນເຈົາ ໄຮ ແຕີ່ອ໌ ລັ່ຮ ປໍ ກູແຕອ໌ ໄນ່ ລາ ນ່ະ ກວາຍ ຊາແວງ ເປາະ ຕູຕວຍ໌ ຊາເດົາ.
2 pois vocês mesmos sabem perfeitamente que o dia do Senhor virá como ladrão à noite.
3 ພໍກາ ກວາຍ ປາຍ: "ເບີນ ອຽນ ອໍ ເຈີ່, ຕາ ເບີນ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ ອຶນເຕົ່າ ນັ່ອງ," ຕາໄງ ກັອຍ ແຕິ່ ຣາມຶ່ຮ ກູຈີດ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ໄລ່, ກະ ໄລ່ ຕາ ເຕ່ອ໌ ຕາລຸ່ຮ ນັ່ອງ. ຣາມຶ່ຮ ກັອຍ ຊັນຕັຣ ແຕີ່ອ໌ ນ່ະ ກວາຍ ມັນແຊມ ຊັອງ ຕິ່ ບັອງ ກາ ອັນ ອີ ຣັ່ຮ ກອນ.
3 Quando disserem: "Paz e segurança", então, de repente, a destruição virá sobre eles, como dores à mulher grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 ແຊມອາຍ ເອີຍ, ເຍືາ ລາ ຕາ ແກີນ ນ່ະ ກວາຍ ກາ ບິ ຊາເດົາ ກະ ຕາ ເບີນ ດັງ ອຶນເຕົ່າ. ນ່ະກັອຍ, ເຍືາ ຕາ ເບີນ ຊັນຕັຣ ອຶນເຕົ່າ ແຕີ່ອ໌ ຕາໄງ ເຢຊູ ແຕີ່ອ໌ ລັ່ຮ ປໍ ກູແຕອ໌ ໄນ່, ນ່ະ ກວາຍ ເກີ່ຍ ຊັນຕັຣ ຄັນ ກວາຍ ຊາແວງ ແຕີ່ອ໌ ຢໍອ໌ ອີ ຕູຕວຍ໌ ປໍ ດຸງ ໄລ່.
4 Mas vocês, irmãos, não estão nas trevas, para que esse dia os surpreenda como ladrão.
5 ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ເຍືາ ລາ ກວາຍ ກາ ຊາງັດ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ເຈີ່, ນ່ະກັອຍ ເຍືາ ລາ ນ່ະ ກວາຍ ກາ ແອີດ ຕຶ່ງ ອຶນຕຸ ປັ່ງ, ກະ ນ່ະ ກວາຍ ກາ ຕາແມີ ເຈີ່. ໄຮ ກາ ກອນ ອາໄກ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ໄຮ ຕາ ແກີນ ນ່ະ ກວາຍ ກາ ແອີດ ຕຶ່ງ ອຶນຕຸ ການຳ, ກະ ນ່ະ ກວາຍ ກາ ບິ ຊາເດົາ.
5 Vocês todos são filhos da luz, filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 ນ່ະກັອຍ, ອຶງເຄາະ ໄຮ ອຶນໂຈຍ ຕະ ນ່ະ ໄລ່ ກາ ຕາ ເບີນ ຊາອຳ. ໄລ່ ກັອຍ ລາ ນ່ະ ກວາຍ ບິ ເລືອຍໆ. ມາ ໄຮ, ອຶງເຄາະ ໄຮ ແອີດ ຕາແມີ ເລືອຍໆ. ກະ ອຶງເຄາະ ໄຮ ດັງ ກຍາອ໌ ອໍ ຈະ ໄຮ ເບີມ.
6 Portanto, não durmamos como os demais, mas estejamos atentos e sejamos sóbrios;
7 ຍ່ອນ ກວາຍ ເກີ່ຍ ບິ ລາ ຕຶ່ງ ຊາເດົາ, ກະ ໄລ່ ເກີ່ຍ ງ່ອຍ໌ ບຼັອງ ແກີດ ບູລ ລາ ຕຶ່ງ ຊາເດົາ.
7 pois os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 ມາ ໄຮ ກາ ຕາປູ່ນ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ເຈີ່ ລາ ກວາຍ ກາ ຕາແມີ. ນ່ະກັອຍ, ອຶງເຄາະ ໄຮ ກຍາອ໌ ອໍ ຈະ ໄຮ ເບີມ. ກະ ອຶງເຄາະ ໄຮ ຊາອຳ ກຣັ່ກ ລາລື່ ກະ ອາໂຢ່ະ ເລືອຍໆ ເຢົ່າ. ໄນ່ ລາ ນ່ະ ໄຮ ແຊິບ ອາຢັ່ອຮ ຕາອ໌ ຕຶ່ງ ອາເປີ່ມ ບັອງ ກາ ໄຮ ເປາະ ຣາຊູ່. ອຶງເຄາະ ໄຮ ອຶງກ່ອງ ເລືອຍໆ ໄຮ ເບີນ ແອີດ ມັນຕຸ ກະ ເຢຊູ. ໄນ່ ລາ ນ່ະ ໄຮ ຕາປື່ງ ມວກ ຕາອ໌ ຕຶ່ງ ແປຼີ.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo a couraça da fé e do amor e o capacete da esperança da salvação.
9 ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຕາ ເບີນ ກູອ໌ ໄຮ ຍ່ອນ ອັນ ຢໍອ໌ ອີ ຕະ ໄຮ, ມາ ອັນ ຢໍອ໌ ອີ ຈ່ອຍ ອາມົ່ງ ໄຮ ຍ່ອນ ແຕ ເຢຊູ ກຣີດ, ອຶນເຈົາ ໄຮ.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para recebermos a salvação por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
10 ເຢຊູ ແຕິ່ ກູຈີດ ຕາງ ໄຮ ໂອນ ໄຮ ເຕ່ອ໌ ແອີດ ມັນຕຸ ກະ ອັນ ແຕີ່ອ໌ ຕາໄງ ອັນ ແຕີ່ອ໌ ລັ່ຮ ປໍ ກູແຕອ໌ ໄນ່. ຕຶ່ງ ຕາໄງ ກັອຍ ຕາ ເບີນ ອຶນເຕົ່າ ໄຮ ກູຈີດ ແຕີລາ ອຶນນັ່ອງ ອາມົ່ງ.
10 Ele morreu por nós para que, quer estejamos acordados quer dormindo, vivamos unidos a ele.
11 ນ່ະກັອຍ, ອຶງເຄາະ ເຍືາ ມານະ ກາໄຕ່ຮ ມານະ, ກະ ອຶງເຄາະ ເຍືາ ມານະ ອາຕີ ມານະ ໂອນ ຣາງຶ່ຮ ເຍືາ ແກີດ ຊາອຳ ເຣ່ງ ອາຊັອຮ ລາລື່ ແອັນ. ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ກັອຍ ເຍືາ ເກີ່ຍ ຕະ ແຕ ອຶນລີ່ງ ເຈີ່.
11 Por isso, exortem-se e edifiquem-se uns aos outros, como de fato vocês estão fazendo.
12 ແຊມອາຍ ເອີຍ! ເກົາ ແຊອ໌ ເຍືາ ຊາແຍີ ແຕ ຣານະ ອຶນຕັອງ ມັຮ ກວາຍ ຊົດ ຕຶ່ງ ມູ່ ເຍືາ ກາ ຊາອຳ ຕະ. ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຣຽຮ ໄລ່ ກັອຍ ໂອນ ປັຣຕຶ່ ເຍືາ ຕະ ຣານະ ອໍ, ກະ ໂອນ ໄລ່ ອາຣຍານ ເຍືາ ຕາປູ່ນ ຣານະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
12 Agora lhes pedimos, irmãos, que tenham consideração para com os que se esforçam no trabalho entre vocês, que os lideram no Senhor e os aconselham.
13 ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຢຳນັ່ບ ກະ ອາໂຢ່ະ ເລືອຍໆ ໄລ່ ກັອຍ, ຍ່ອນ ໄລ່ ຕະ ຊາອຶ່ຍ ຣານະ ຈ່ອຍ ເຍືາ. ກະ ອຶງເຄາະ ເຍືາ ມານະ ແອີດ ຣາຕອຍ ກະ ມານະ.
13 Tenham-nos na mais alta estima, com amor, por causa do trabalho deles. Vivam em paz uns com os outros.
14 ແຊມອາຍ ເອີຍ! ເກົາ ແຊອ໌ ເຍືາ ຕະ ນ່ະໄນ່: ເຍືາ ຕາໄມຮ ໄລ່ ກາ ອາລັ່ຮ ອີ ຕະ ຣານະ; ເຍືາ ອາຈວຣ ໄລ່ ກາ ຣາງຶ່ຮ ກຼາອ໌; ເຍືາ ອາຕີ ຈ່ອຍ ໄລ່ ກາ ຕາ ເບີນ ດັງ ຊາອຶ່ຍ ແຕ ຣານະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ; ກະ ເຍືາ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ລາເມ່ນ ອໍ ໂຈະ ກູ່ ນະ ກວາຍ.
14 Exortamos vocês, irmãos, a que advirtam os ociosos, confortem os desanimados, auxiliem os fracos, sejam pacientes para com todos.
15 ອຶງເຄາະ ເຍືາ ລາວັ່ງ ໂອນ ອໍ ມານະ ອຶນໂຈຍ ກັຣລັຮ ແດີອ໌ ໂຈະ ມານະ. ມາ ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຈໍ່ອ໌ ເລືອຍໆ ມານະ ຕະ ອໍ ໂຈະ ມານະ, ກະ ຕະ ອໍ ເລືອຍໆ ໂຈະ ກູ່ ນະ ກວາຍ.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua o mal com o mal, mas sejam sempre bondosos uns para com os outros e para com todos.
16 ອຶງເຄາະ ເຍືາ ແອີດ ຣໍ່ອ໌ ບູຍ ເລືອຍໆ.
16 Alegrem-se sempre.
17 ອຶງເຄາະ ເຍືາ ເກົາແຊອ໌ ເລືອຍໆ; ອຶນໂຈຍ ຕາງິ່ດ.
17 Orem continuamente.
18 ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຊາແອີນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ກູ່ ຣາມຶ່ຮ ກາ ແຕີ່ອ໌ ປໍ ເຍືາ, ຍ່ອນ ອັນ ແຕິ່ ໂອນ ຣາມຶ່ຮ ກັອຍ. ອຶນແຍ່ະ ຣາມຶ່ຮ ໄນ່ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຢໍອ໌ ເຍືາ ເບີນ ຍ່ອນ ເຍືາ ເບີນ ມວຍ ຣາງຶ່ຮ ກະ ເຢຊູ ກຣີດ.
18 Dêem graças em todas as circunstâncias, pois esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 ເຍືາ ອຶນໂຈຍ ກາຕັງ ຣານະ ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຢໍອ໌ ອີ ຕະ ກະ ເຍືາ.
19 Não apaguem o Espírito.
20 ອຶນໂຈຍ ພາມາດ ກວາຍ ອາຕີ ຕາງ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
20 Não tratem com desprezo as profecias,
21 ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຕາຕ່ອຍ໌ ເນ່ ກູ່ ຣາມຶ່ຮ ອຶນເຕົ່າ ເນົ່າ ອາຕີ ເຍືາ. ອາແລ່ະ ກາ ອໍ, ເຍືາ ອີດ.
21 mas ponham à prova todas as coisas e fiquem com o que é bom.
22 ມາ ອຶງເຄາະ ເຍືາ ວຍາຣ ຣານະ ຕາ ອໍ ກູ່ ຣາມຶ່ຮ.
22 Afastem-se de toda forma de mal.
23 ເກົາ ແຊອ໌ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ອັນ ກາ ກັ່ລ ຣາມຶ່ຮ ອຽນ ອໍ, ໂອນ ຕະ ບຣັຮ ອໍ ຣາງຶ່ຮ ເຍືາ. ກະ ເກົາ ແຊອ໌ ອັນ ກຍາອ໌ ເລືອຍໆ ຣາເວືາຍ ເຍືາ, ຣາງຶ່ຮ ເຍືາ, ກະ ຈະ ເຍືາ ໂອນ ຕາ ເບີນ ເນົ່າ ເຕ່ອ໌ ຕິ ປາຍ ເຍືາ ຕະ ໂລ່ຍຮ ອຶນເຕົ່າ ຕຶ່ງ ຕາໄງ ເຢຊູ ກຣີດ, ອຶນເຈົາ ໄຮ, ແຕີ່ອ໌ ລັ່ຮ ປໍ ກູແຕອ໌ ໄນ່.
23 Que o próprio Deus da paz os santifique inteiramente. Que todo o espírito, alma e corpo de vocês seja conservado irrepreensível na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ກາ ກູອ໌ ເຍືາ ເຈີ່, ອັນ ລາ ຕານັ່ອງ ຕາປຶ່ງ, ກະ ອັນ ຕະ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ກາ ເກົາ ແຊອ໌ ໂອນ ເຍືາ.
24 Aquele que os chama é fiel, e fará isso.
25 ແຊມອາຍ ເອີຍ! ແຊອ໌ ເຍືາ ເກົາແຊອ໌ ຈ່ອຍ ຮິ ແຮີ.
25 Irmãos, orem por nós.
26 ແຊອ໌ ເຍືາ ມານະ ຣາບັນ ອໍ ໂຈະ ມານະ. ນ່ະກັອຍ ເນົ່າ ດັງ ເຍືາ ມານະ ອາໂຢ່ະ ມານະ.
26 Saúdem todos os irmãos com beijo santo.
27 ຍ່ອນ ແຕ ອຳນາດ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອຶນເຈົາ ໄຮ, ເກົາ ປາຕັບ ໂອນ ເຍືາ ອານ ປັຣນາຍ ຊາອົຮ ໄນ່ ໂອນ ກູ່ ນະ ແຊມອາຍ ຊາງັດ.
27 Responsabilizo-os diante do Senhor para que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 ເກົາ ແຊອ໌ ເຢຊູ ກຣີດ, ອຶນເຈົາ ໄຮ, ຈ່ອຍ ເມືາດ ເລືອຍໆ ເຍືາ.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.