1 Timóteo 4
ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs NAA
1 ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອາຕີ ແຈງ ລາລື່, ເຈີ່ ປໍ ເມືາງ ເບີນ ກວາຍ ຕັຮ ຊາອຳ ເຢຊູ ກຣີດ, ເຈີ່ ໄລ່ ອີດ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ກາ ເກີ່ຍ ອາໂລກ ໄລ່ ແອັນ. ກະ ໄລ່ ຕາປູ່ນ ຣານະ ເຢືາງ ຕາ ອໍ ແຮີ.
1 Ora, o Espírito afirma expressamente que, nos últimos tempos, alguns apostatarão da fé, por obedecerem a espíritos enganadores e a ensinos de demônios,
2 ໄລ່ ລາ ກວາຍ ມາມ ອໍ ມາ ຣາງຶ່ຮ ໂກ່ະ, ຢໍອ໌ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ປາຍ ໄລ່ ອາຕີ ປຍາຍ໌, ມາ ໄລ່ ອາຕີ ອາໂລກ ຊັອງ. ໄລ່ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ຕາ ເຕ່ອ໌ ຣຽຮ ນັ່ອງ ຣານະ ອໍ ກະ ຣານະ ຕາ ອໍ, ນ່ະ ເນົ່າ ອາປາດ ຣາງຶ່ຮ ໄລ່ ແຕ ຕາອ໌ ກູເຕົາ.
2 pela hipocrisia dos que falam mentiras e que têm a consciência cauterizada,
3 ໄລ່ ປາຍ ຕາ ອໍ ອີດ ລາກວຍ ກາຢາອ໌. ກະ ໄລ່ ອາຕີ ຕາ ອໍ ຈາ ຊາອຶ່ຍ ຣາມຶ່ຮ ເກຣີ່ງ ຊັຣນາ ຈາ. ມາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແຕງ ກູ່ ຣາມຶ່ຮ ເກຣີ່ງ ຊັຣນາ ຈາ ໂອນ ໄລ່ ກາ ຊາອຳ ອັນ. ກະ ໄລ່ ກາ ດັງ ຣາມຶ່ຮ ປຍາຍ໌ ແຕ ອັນ, ເຕ່ອ໌ ຈາ ແມິ່ມ ໄລ່ ຊາແອີນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
3 que proíbem o casamento e exigem abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com gratidão pelos que creem e conhecem a verdade.
4 ກູ່ ຣາມຶ່ຮ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແຕງ ລາ ອໍ ອຶນແຍ່ະ, ຕາ ເບີນ ໂອນ ໄຮ ຕັຮ ມວຍ ຣາມຶ່ຮ ອຶນເຕົ່າ. ຄັນ ໄຮ ຊາແອີນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແຕງ ເກຣີ່ງ ກັອຍ ໂອນ ໄຮ, ເຕ່ອ໌ ໄຮ ຣັ່ບ.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom, e, se recebido com gratidão, nada é recusável,
5 ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ໄນ່ ແກີດ ບຣັຮ ອໍ, ຍ່ອນ ແຕ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປາຍ, ກະ ຍ່ອນ ແຕ ປັຣນາຍ ໄຮ ຊາແອີນ ອັນ.
5 porque é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 ຄັນ ໄມ່ ອາຕີ ກູ່ ຣາມຶ່ຮ ໄນ່ ໂອນ ແຊມອາຍ ໄຮ ດັງ ເຕ່, ໄມ່ ຕະ ຣານະ ອໍ ໂອນ ເຢຊູ ກຣີດ. ນ່ະກັອຍ ປັຣນາຍ ອໍ ໄມ່ ຊາອຳ ກະ ຣານະ ອໍ ໄມ່ ຕະ, ບາຣ ຣາມຶ່ຮ ກັອຍ ແຈມ ຣາເວືາຍ ໄມ່ ໂອນ ປື່ດ ອາຊັອຮ.
6 Expondo estas coisas aos irmãos, você será um bom ministro de Cristo Jesus, alimentado com as palavras da fé e da boa doutrina que você tem seguido.
7 ໄມ່ ອຶນໂຈຍ ຊາງັດ ມັຮ ປັຣນາຍ ເນົ່າ ຕະ ອຶນຕີ ແຕ ປື່ນ ຕຍາ ກາ ຕາ ເບີນ ແກີດ ເກືາ ອຶນເຕົ່າ. ກະ ອຶນໂຈຍ ຊາງັດ ມັຮ ມັນຕັນ ຕຍາ ນ່ະ ໄລ່ ອາຢ່ະ ເທົາ ເກີ່ຍ ອາຕີ. ມາ ອໍ ກາເລີຍ ໄມ່ ແອບ ເລືອຍໆ ຣາງຶ່ຮ ໄມ່ ຕຶ່ງ ຣານາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ຣາງຶ່ຮ ໄມ່ ແກີດ ເຣ່ງ ອາຊັອຮ ແອັນ.
7 Mas rejeite as fábulas profanas e de velhas caducas. Exercite-se, pessoalmente, na piedade.
8 ຄັນ ໄຮ ແອບ ຕະ ໂອນ ຈະ ໄຮ ແກີດ ເຣ່ງ, ຣາມຶ່ຮ ໄນ່ ເບີນ ເກືາ ບີ່ອ໌. ມາ ຄັນ ໄຮ ແອບ ຕຶ່ງ ຣານາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ຣາມຶ່ຮ ໄນ່ ແກີດ ເກືາ ໂອນ ແດີຍ ອາມົ່ງ ຊານໍ່ ກະ ແດີຍ ອາມົ່ງ ອຶນຕູ່ນ ແຮີ.
8 Pois o exercício físico tem algum valor, mas a piedade tem valor para tudo, porque tem a promessa da vida que agora é e da que há de vir.
9 ປັຣນາຍ ໄນ່ ລາ ປຍາຍ໌. ອໍ ໂອນ ກວາຍ ຣັ່ບ ກະ ຊາອຳ ເຣ່ງ ລາລື່.
9 Fiel é esta palavra e digna de inteira aceitação.
10 ນ່ະກັອຍ ໄຮ ຕະ ປາໄຣ່ຮ ລາລື່ ກະ ຕຳໂປຣ ຢໍອ໌ ອີ ຕະ ຣານະ ອໍ ຍ່ອນ ໄຮ ຊາອຳ ກະ ອຶງກ່ອງ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ອັນ ກາ ອາມົ່ງ ຊົດ ແດີຍ. ກະ ອັນ ຈ່ອຍ ອາມົ່ງ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ກວາຍ, ເຈຍ ລາລື່ ລາ ໄລ່ ກາ ຊາອຳ.
10 Pois é para esse fim que trabalhamos e nos esforçamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 ອຶນແຍ່ະ ຣາມຶ່ຮ ໄນ່ ອຶງເຄາະ ໄມ່ ປາຕັບ ກະ ອາຕີ ໂອນ ກວາຍ ການໍ່ອ໌.
11 Ordene estas coisas e ensine-as.
12 ອຶນໂຈຍ ໂອນ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ອາເຢ່ ພາມາດ ໄມ່, ຍ່ອນ ໄມ່ ລາ ອຶນນັ່ອງ ນຸ່ມ. ມາ ອຶງເຄາະ ໄມ່ ແກີດ ເຕຣ່ງ ໂອນ ກວາຍ ຊາອຳ ຍ່ອນ ໄມ່ ອາຕີ ອໍ ເລືອຍໆ, ໄມ່ ແອີດ ມັນຕັ່ດ ຄູ່ນ ເລືອຍໆ, ໄມ່ ອາໂຢ່ະ ເລືອຍໆ ກວາຍ ການໍ່ອ໌, ໄມ່ ຊາອຳ ເຣ່ງ ລາລື່, ກະ ໄມ່ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ບຣັຮ ອໍ.
12 Ninguém o despreze por você ser jovem; pelo contrário, seja um exemplo para os fiéis, na palavra, na conduta, no amor, na fé, na pureza.
13 ບັອງ ກາ ເກົາ ຕາ ຢວາຮ ແຕີ່ອ໌, ອຶງເຄາະ ໄມ່ ອານ ເລືອຍໆ ແຕ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ຊັອງ, ກະ ອຶງເຄາະ ໄມ່ ອາຕີ ກະ ປາຕັບ ໂອນ ກວາຍ ການໍ່ອ໌ ດັງ.
13 Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública das Escrituras, à exortação, ao ensino.
14 ໄມ່ ອຶນໂຈຍ ງວາຍ ແຕ ມັຮ ຣານະ ຣາເວືາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຈ່ອຍ ໂອນ ໄມ່ ຕະ, ບັອງ ກາ ໄລ່ ກາ ອາຕີ ຕາງ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຈ່ອຍ ໂອນ ໄມ່ ເບີນ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ກັອຍ, ກະ ບັອງ ກາ ກວາຍ ຊົດ ຕຶ່ງ ມູ່ ກາ ຊາອຳ ຊາປ່ະ ອາຕີ ຕຶ່ງ ຈະ ໄມ່.
14 Não seja negligente para com o dom que você recebeu, o qual lhe foi dado mediante profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ໄນ່, ອຶງເຄາະ ໄມ່ ກູຕົງ ຕະ ເລືອຍໆ. ນ່ະກັອຍ ກູ່ ນະ ກວາຍ ເຕ່ອ໌ ດັງ ຣາງຶ່ຮ ໄມ່ ແກີດ ອໍ ກັຣຕວນ ອາຊັອຮ ແອັນ.
15 Medite estas coisas e dedique-se a elas, para que o seu progresso seja visto por todos.
16 ອຶງເຄາະ ໄມ່ ເນ່ ອໍ ຣາງຶ່ຮ ໄມ່ ເບີມ, ກະ ອຶງເຄາະ ໄມ່ ເນ່ ອໍ ມັຮ ປັຣນາຍ ກາ ໄມ່ ອາຕີ. ຄັນ ໄມ່ ຕະ ເລືອຍໆ ນ່ະກັອຍ, ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຈ່ອຍ ອາມົ່ງ ໄມ່ ກະ ໄລ່ ກາ ຊາງັດ ປັຣນາຍ ໄມ່ ແຮີ.
16 Cuide de você mesmo e da doutrina. Continue nestes deveres, porque, fazendo assim, você salvará tanto a si mesmo como aos que o ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.