1 Coríntios 13

ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ຄັນ ເຕ່ອ໌ ເກົາ ຕະ ອຶນຕີ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ປັຣນາຍ ກວາຍ, ກະ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ປັຣນາຍ ເທວາດາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແຮີ, ມາ ຄັນ ເກົາ ແອິ ຣາງຶ່ຮ ອາໂຢ່ະ, ນ່ະກັອຍ ປັຣນາຍ ເກົາ ປາຍ ມູເຈິງ ເນົ່າ ຕັ່ນ ປັຣນັອຮ, ເນົ່າ ປັຣແກັ່ຮ ຊາຣ.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver caridade, sou como o bronze que soa, ou como o címbalo que retine.
2 ຄັນ ເຕ່ອ໌ ເກົາ ອາຕີ ຕາງ ອຶນແຍ່ະ ແຕ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ກະ ຄັນ ເກົາ ດັງ ອຶນແຍ່ະ ຣາມຶ່ຮ ກວາຍ ເຕ່ອ໌ ຣຍານ ກະ ອຶນແຍ່ະ ຣາມຶ່ຮ ປາໂຕ່ະ ແຮີ, ກະ ຄັນ ເກົາ ຊາອຳ ຊາອຶ່ຍ ລາລື່, ໂອນ ເຕ່ອ໌ ເກົາ ຕະ ໂອນ ກົຮ ຣາວີ່ຮ, ມາ ຄັນ ເກົາ ແອິ ຣາງຶ່ຮ ອາໂຢ່ະ, ເກົາ ຕາ ເບີນ ເກືາ ອຶນເຕົ່າ.
2 Mesmo que eu tivesse o dom da profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência; mesmo que tivesse toda a fé, a ponto de transportar montanhas, se não tiver caridade, não sou nada.
3 ຄັນ ເກົາ ຈ່ອຍ ອຶນແຍ່ະ ເກຣີ່ງ ເກຣົ່າ ເກົາ ໂອນ ກວາຍ ກາດີດ, ແຕີລາ ເກົາ ຈີວ໌ ໂອນ ເນົ່າ ຈັອງ ຈະ ເກົາ, ມາ ຄັນ ເກົາ ແອິ ຣາງຶ່ຮ ອາໂຢ່ະ, ເກົາ ຕາ ເບີນ ແກີດ ເກືາ ອຶນເຕົ່າ.
3 Ainda que distribuísse todos os meus bens em sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, se não tiver caridade, de nada valeria!
4 ຣາງຶ່ຮ ອາໂຢ່ະ ລາເມ່ນ ອໍ ໂຈະ ກວາຍ ການໍ່ອ໌, ກະ ຢໍອ໌ ອີ ຈ່ອຍ ກວາຍ ການໍ່ອ໌. ຣາງຶ່ຮ ອາໂຢ່ະ ຕາ ເບີນ ຊັຣແມງ, ຕາ ເບີນ ຍ່ອງ ຈະ ອັນ ເບີມ, ກະ ຕາ ເບີນ ໂອດ ໂຈະ ເຢົ່າ.
4 A caridade é paciente, a caridade é bondosa. Não tem inveja. A caridade não é orgulhosa. Não é arrogante.
5 ກວາຍ ກາ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ອາໂຢ່ະ ຕາ ເບີນ ແອິ ຣີ່ດ ແພບ, ຕາ ເບີນ ອີດ ຣາງຶ່ຮ ອັນ ເບີມ, ກະ ຕາ ເບີນ ໂຍ່ບ ໄວ່. ຣາງຶ່ຮ ອາໂຢ່ະ ຕາ ເບີນ ນັ່ບ ໂລ່ຍຮ ກວາຍ ການໍ່ອ໌.
5 Nem escandalosa. Não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não guarda rancor.
6 ຣາງຶ່ຮ ອາໂຢ່ະ ຕາ ເບີນ ຊັອງ ຣໍ່ອ໌ ກະ ຣານະ ຕາ ອໍ, ມາ ອັນ ຊັອງ ຣໍ່ອ໌ ຕຶ່ງ ຣານະ ອໍ ກະ ຣານະ ປຍາຍ໌.
6 Não se alegra com a injustiça, mas se rejubila com a verdade.
7 ຣາງຶ່ຮ ອາໂຢ່ະ ຕາ ເກີ່ຍ ຊັອງ ອວານ ໂຈະ ກວາຍ ກາ ຢໍອ໌ ອີ ຕະ ອັນ. ອັນ ຊາອຳ. ອັນ ອຶງກ່ອງ ຣາມຶ່ຮ ອໍ. ກະ ອັນ ຈີວ໌ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ.
7 Tudo desculpa, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 ມູ ຣາມຶ່ຮ ຊັອງ ຕາ ເກີ່ຍ ແກີດ ປິ່ດ; ຣາມຶ່ຮ ກັອຍ ລາ ຣາງຶ່ຮ ອາໂຢ່ະ. ອຶນແຍ່ະ ຣາມຶ່ຮ ກວາຍ ອາຕີ ຕາງ ແຕ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ອຶນຕູ່ນ ເນົ່າ ຕາ ເບີນ ອາຕີ ນັ່ອງ. ກະ ມັຮ ປັຣນາຍ ຕາ ເກີ່ຍ ຊັອງ ກວາຍ ດຸ ຕະ ອຶນຕີ, ອຶນຕູ່ນ ເນົ່າ ຕາ ເບີນ ຕະ ອຶນຕີ ນັ່ອງ ປັຣນາຍ ກັອຍ. ກະ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ກວາຍ ດຸ ຣຍານ ຕຶ່ງ ກູແຕອ໌ ໄນ່, ອຶນຕູ່ນ ແກີດ ປິ່ດ ອຶນແຍ່ະ.
8 A caridade jamais acabará. As profecias desaparecerão, o dom das línguas cessará, o dom da ciência findará.
9 ຍ່ອນ ອຶນແຍ່ະ ຣາມຶ່ຮ ໄຮ ຣຍານ ລາ ໄຮ ຕາ ດັງ ອຶນແຍ່ະ; ກະ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ປັຣນາຍ ໄຮ ອາຕີ ຕາງ ແຕ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ລາ ໄຮ ຕາ ເບີນ ດັງ ອຶນແຍ່ະ.
9 A nossa ciência é parcial, a nossa profecia é imperfeita.
10 ມາ ອຶນຕູ່ນ ໄຮ ເບີນ ແອີດ ກະ ອັນ, ໄຮ ເບີນ ດັງ ປັຣນາຍ ປຍາຍ໌ ລາລື່. ເຈີ່ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ກາ ຕາ ເບີນ ປຍາຍ໌ ລາລື່ ແກີດ ປິ່ດ ອຶນແຍ່ະ.
10 Quando chegar o que é perfeito, o imperfeito desaparecerá.
11 ບັອງ ກາ ເກົາ ອຶນນັ່ອງ ກັຣແນນ, ເກົາ ຕະ ອຶນຕີ ນ່ະ ກັຣແນນ ຕະ ອຶນຕີ, ເກົາ ຊັອງ ນ່ະ ກັຣແນນ ຊັອງ, ເກົາ ຄຶ່ດ ນ່ະ ກັຣແນນ ຄຶ່ດ. ມາ ແຕີ່ອ໌ ເກົາ ແກີດ ກວາຍ ຊາຊາຍ, ເກົາ ຕັຮ ຣານະ ກາ ນ່ະ ກັຣແນນ.
11 Quando eu era criança, falava como criança, pensava como criança, raciocinava como criança. Desde que me tornei homem, eliminei as coisas de criança.
12 ຊານໍ່ ລາ ນ່ະ ໄຮ ເນ່ ຕຶ່ງ ຊັຣລັ່ງ ມາ ຕາ ເບີນ ແຈງ. ເຈີ່ ປໍ ເມືາງ ໄຮ ເນ່ ນ່ະ ມານະ ເນ່ ໂຈະ ມານະ. ຊານໍ່ ເກົາ ດັງ ບີ່ອ໌ ຊັອງ, ມາ ອຶນຕູ່ນ ເກົາ ດັງ ອຶນແຍ່ະ, ນ່ະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ດັງ ເກົາ ຊານໍ່.
12 Hoje vemos como por um espelho, confusamente; mas então veremos face a face. Hoje conheço em parte; mas então conhecerei totalmente, como eu sou conhecido.
13 ຕຶ່ງ ແດີຍ ໄນ່ ເບີນ ໄປ ຣາມຶ່ຮ ປື່ດ ລາລື່. ມວຍ ລາ ໄຮ ຊາອຳ, ບາຣ ລາ ໄຮ ອຶງກ່ອງ, ໄປ ລາ ໄຮ ອາໂຢ່ະ. ມາ ແຕ ໄປ ຣາມຶ່ຮ ໄນ່, ຣາມຶ່ຮ ປື່ດ ກາເລີຍ ອຶນແຍ່ະ ແຕ ການໍ່ອ໌ ລາ ຣາມຶ່ຮ ອາໂຢ່ະ.
13 Por ora subsistem a fé, a esperança e a caridade - as três. Porém, a maior delas é a caridade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.