1 Coríntios 13

ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ຄັນ ເຕ່ອ໌ ເກົາ ຕະ ອຶນຕີ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ປັຣນາຍ ກວາຍ, ກະ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ປັຣນາຍ ເທວາດາ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແຮີ, ມາ ຄັນ ເກົາ ແອິ ຣາງຶ່ຮ ອາໂຢ່ະ, ນ່ະກັອຍ ປັຣນາຍ ເກົາ ປາຍ ມູເຈິງ ເນົ່າ ຕັ່ນ ປັຣນັອຮ, ເນົ່າ ປັຣແກັ່ຮ ຊາຣ.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o sino que ressoa ou como o prato que retine.
2 ຄັນ ເຕ່ອ໌ ເກົາ ອາຕີ ຕາງ ອຶນແຍ່ະ ແຕ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ກະ ຄັນ ເກົາ ດັງ ອຶນແຍ່ະ ຣາມຶ່ຮ ກວາຍ ເຕ່ອ໌ ຣຍານ ກະ ອຶນແຍ່ະ ຣາມຶ່ຮ ປາໂຕ່ະ ແຮີ, ກະ ຄັນ ເກົາ ຊາອຳ ຊາອຶ່ຍ ລາລື່, ໂອນ ເຕ່ອ໌ ເກົາ ຕະ ໂອນ ກົຮ ຣາວີ່ຮ, ມາ ຄັນ ເກົາ ແອິ ຣາງຶ່ຮ ອາໂຢ່ະ, ເກົາ ຕາ ເບີນ ເກືາ ອຶນເຕົ່າ.
2 Ainda que eu tenha o dom de profecia e saiba todos os mistérios e todo o conhecimento, e tenha uma fé capaz de mover montanhas, mas não tiver amor, nada serei.
3 ຄັນ ເກົາ ຈ່ອຍ ອຶນແຍ່ະ ເກຣີ່ງ ເກຣົ່າ ເກົາ ໂອນ ກວາຍ ກາດີດ, ແຕີລາ ເກົາ ຈີວ໌ ໂອນ ເນົ່າ ຈັອງ ຈະ ເກົາ, ມາ ຄັນ ເກົາ ແອິ ຣາງຶ່ຮ ອາໂຢ່ະ, ເກົາ ຕາ ເບີນ ແກີດ ເກືາ ອຶນເຕົ່າ.
3 Ainda que eu dê aos pobres tudo o que possuo e entregue o meu corpo para ser queimado, mas não tiver amor, nada disso me valerá.
4 ຣາງຶ່ຮ ອາໂຢ່ະ ລາເມ່ນ ອໍ ໂຈະ ກວາຍ ການໍ່ອ໌, ກະ ຢໍອ໌ ອີ ຈ່ອຍ ກວາຍ ການໍ່ອ໌. ຣາງຶ່ຮ ອາໂຢ່ະ ຕາ ເບີນ ຊັຣແມງ, ຕາ ເບີນ ຍ່ອງ ຈະ ອັນ ເບີມ, ກະ ຕາ ເບີນ ໂອດ ໂຈະ ເຢົ່າ.
4 O amor é paciente, o amor é bondoso. Não inveja, não se vangloria, não se orgulha.
5 ກວາຍ ກາ ເບີນ ຣາງຶ່ຮ ອາໂຢ່ະ ຕາ ເບີນ ແອິ ຣີ່ດ ແພບ, ຕາ ເບີນ ອີດ ຣາງຶ່ຮ ອັນ ເບີມ, ກະ ຕາ ເບີນ ໂຍ່ບ ໄວ່. ຣາງຶ່ຮ ອາໂຢ່ະ ຕາ ເບີນ ນັ່ບ ໂລ່ຍຮ ກວາຍ ການໍ່ອ໌.
5 Não maltrata, não procura seus interesses, não se ira facilmente, não guarda rancor.
6 ຣາງຶ່ຮ ອາໂຢ່ະ ຕາ ເບີນ ຊັອງ ຣໍ່ອ໌ ກະ ຣານະ ຕາ ອໍ, ມາ ອັນ ຊັອງ ຣໍ່ອ໌ ຕຶ່ງ ຣານະ ອໍ ກະ ຣານະ ປຍາຍ໌.
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 ຣາງຶ່ຮ ອາໂຢ່ະ ຕາ ເກີ່ຍ ຊັອງ ອວານ ໂຈະ ກວາຍ ກາ ຢໍອ໌ ອີ ຕະ ອັນ. ອັນ ຊາອຳ. ອັນ ອຶງກ່ອງ ຣາມຶ່ຮ ອໍ. ກະ ອັນ ຈີວ໌ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ຕຸ່ຮ ກັ່ດ.
7 Tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 ມູ ຣາມຶ່ຮ ຊັອງ ຕາ ເກີ່ຍ ແກີດ ປິ່ດ; ຣາມຶ່ຮ ກັອຍ ລາ ຣາງຶ່ຮ ອາໂຢ່ະ. ອຶນແຍ່ະ ຣາມຶ່ຮ ກວາຍ ອາຕີ ຕາງ ແຕ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ອຶນຕູ່ນ ເນົ່າ ຕາ ເບີນ ອາຕີ ນັ່ອງ. ກະ ມັຮ ປັຣນາຍ ຕາ ເກີ່ຍ ຊັອງ ກວາຍ ດຸ ຕະ ອຶນຕີ, ອຶນຕູ່ນ ເນົ່າ ຕາ ເບີນ ຕະ ອຶນຕີ ນັ່ອງ ປັຣນາຍ ກັອຍ. ກະ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ກວາຍ ດຸ ຣຍານ ຕຶ່ງ ກູແຕອ໌ ໄນ່, ອຶນຕູ່ນ ແກີດ ປິ່ດ ອຶນແຍ່ະ.
8 O amor nunca perece; mas as profecias desaparecerão, as línguas cessarão, o conhecimento passará.
9 ຍ່ອນ ອຶນແຍ່ະ ຣາມຶ່ຮ ໄຮ ຣຍານ ລາ ໄຮ ຕາ ດັງ ອຶນແຍ່ະ; ກະ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ປັຣນາຍ ໄຮ ອາຕີ ຕາງ ແຕ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ລາ ໄຮ ຕາ ເບີນ ດັງ ອຶນແຍ່ະ.
9 Pois em parte conhecemos e em parte profetizamos;
10 ມາ ອຶນຕູ່ນ ໄຮ ເບີນ ແອີດ ກະ ອັນ, ໄຮ ເບີນ ດັງ ປັຣນາຍ ປຍາຍ໌ ລາລື່. ເຈີ່ ອຶນແຍ່ະ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ກາ ຕາ ເບີນ ປຍາຍ໌ ລາລື່ ແກີດ ປິ່ດ ອຶນແຍ່ະ.
10 quando, porém, vier o que é perfeito, o que é imperfeito desaparecerá.
11 ບັອງ ກາ ເກົາ ອຶນນັ່ອງ ກັຣແນນ, ເກົາ ຕະ ອຶນຕີ ນ່ະ ກັຣແນນ ຕະ ອຶນຕີ, ເກົາ ຊັອງ ນ່ະ ກັຣແນນ ຊັອງ, ເກົາ ຄຶ່ດ ນ່ະ ກັຣແນນ ຄຶ່ດ. ມາ ແຕີ່ອ໌ ເກົາ ແກີດ ກວາຍ ຊາຊາຍ, ເກົາ ຕັຮ ຣານະ ກາ ນ່ະ ກັຣແນນ.
11 Quando eu era menino, falava como menino, pensava como menino e raciocinava como menino. Quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de menino.
12 ຊານໍ່ ລາ ນ່ະ ໄຮ ເນ່ ຕຶ່ງ ຊັຣລັ່ງ ມາ ຕາ ເບີນ ແຈງ. ເຈີ່ ປໍ ເມືາງ ໄຮ ເນ່ ນ່ະ ມານະ ເນ່ ໂຈະ ມານະ. ຊານໍ່ ເກົາ ດັງ ບີ່ອ໌ ຊັອງ, ມາ ອຶນຕູ່ນ ເກົາ ດັງ ອຶນແຍ່ະ, ນ່ະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ດັງ ເກົາ ຊານໍ່.
12 Agora, pois, vemos apenas um reflexo obscuro, como em espelho; mas, então, veremos face a face. Agora conheço em parte; então, conhecerei plenamente, da mesma forma como sou plenamente conhecido.
13 ຕຶ່ງ ແດີຍ ໄນ່ ເບີນ ໄປ ຣາມຶ່ຮ ປື່ດ ລາລື່. ມວຍ ລາ ໄຮ ຊາອຳ, ບາຣ ລາ ໄຮ ອຶງກ່ອງ, ໄປ ລາ ໄຮ ອາໂຢ່ະ. ມາ ແຕ ໄປ ຣາມຶ່ຮ ໄນ່, ຣາມຶ່ຮ ປື່ດ ກາເລີຍ ອຶນແຍ່ະ ແຕ ການໍ່ອ໌ ລາ ຣາມຶ່ຮ ອາໂຢ່ະ.
13 Assim, permanecem agora estes três: a fé, a esperança e o amor. O maior deles, porém, é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.