Jó 36
Icamanal toteco; Santa Biblia (NCHBL) vs NVI
1 Eliú quisenhuiquili camanaltic huan quiijto:
1 Disse mais Eliú:
2 “Xijpiya moyolo huan techcahuili ma nimitzcamanalhui seyoc talojtzi para nimitznextilis cati melahuac. Noja nijpiya se ome camanali para nijtenpalehuis Toteco Dios.
2 "Peço-lhe que seja um pouco mais paciente comigo, e lhe mostrarei que se pode dizer mais verdades em defesa de Deus.
3 Nijtequihuis nochi notalnamiquilis huan nimitzmacas se tamachtili cati mitznextilis para Toteco Dios cati techchijqui nelía quichihua cati xitahuac.
3 Vem de longe o meu conhecimento; atribuirei justiça ao meu Criador.
4 Na nimitzilhuía nochi cati melahuac pampa nijpiya miyac talnamiquilisti cati tahuel cuali.
4 Não tenha dúvida de que as minhas palavras não são falsas; quem está com você é a perfeição no conhecimento.
5 “Nelía hueyi Toteco Dios, pero amo aqui quihuejcamajcahua. Yaya quipiya nochi chicahualisti huan nochi tamachilisti.
5 "Deus é poderoso, mas não despreza os homens; é poderoso e firme em seu propósito.
6 Yaya amo quincahuilía ma itztoca masehualme cati fiero ininemilis, pero quinmaca teicneltzitzi cati xitahuac.
6 Não poupa a vida dos ímpios, mas garante os direitos dos aflitos.
7 Toteco Dios nochipa quinmocuitahuía cati xitahuaque iixpa. Yaya quinhueyitalía huan quinsehuía inihuaya tanahuatiani para tanahuatise para nochipa.
7 Não tira os seus olhos do justo; ele o coloca nos tronos com os reis e o exalta para sempre.
8 Huan sinta hualas ininpani taohuijcayot huan taijyohuilisti,
8 Mas, se os homens forem acorrentados, presos firmemente com as cordas da aflição,
9 Toteco Dios quinnextilía nopa tajtacoli cati quichijque huan quenicatza mohueyimajtoque.
9 e lhes dirá o que fizeram, que pecaram com arrogância.
10 Quinpalehuía para ma quitacaquilica icamanal para ma moxitahuaca. Quinnahuatía ma moyolcuepaca huan ma quicahuaca inintajtacolhua.
10 Ele os fará ouvir a correção e lhes ordenará que se arrependam do mal que praticaram.
11 “Sinta inijuanti quitacaquilise huan quitepanitase cati quiijtohua, Toteco Dios quintiochihuas huan inijuanti quipiyase paquilisti ipan nochi ininemilis huan nochi cati quichihuase quisas cuali.
11 Se lhe obedecerem e o servirem, serão prósperos até o fim dos seus dias e terão contentamento nos anos que lhes restam.
12 Pero sinta inijuanti amo quitacaquilise, miquise ica macheta pampa amo quipixque talnamiquilisti.
12 Mas, se não obedecerem, perecerão à espada e morrerão na ignorância.
13 Pampa fiero tacame quicualancaitaj Toteco Dios. Amo mocuepaj ica ya, yon amo quinotzaj ma quinpalehui quema yaya quintatzacuiltía.
13 "Os que têm coração ímpio guardam ressentimento; mesmo quando ele os agrilhoa eles não clamam por socorro.
14 Fiero tacame miquij quema noja telpocame pampa quichihuaj ten hueli ica sequinoc tacame nopona campa quinhueyichihuaj teteyome.
14 Morrem em plena juventude entre os prostitutos dos santuários.
15 Por inintaijyohuilis Toteco quinmaquixtis masehualme. Quinchihua ma quitacaquilica huan ma moyolcuepaca ten inintajtacolhua.
15 Mas aos que sofrem ele os livra em meio ao sofrimento; em sua aflição ele lhes fala.
16 “Toteco nojquiya quinequi mitzmanahuis huan mitziyocatalis ten nochi tamanti cati mahuilili. Quinequi mitzhuicas ipan se hueyi tamayamit campa mitzhueyitalis ipan mochaj ica nochi tacualisti cati más cuali.
16 "Ele está atraindo você para longe das mandíbulas da aflição, para um lugar amplo e livre, para o conforto da mesa farta e seleta que você terá.
17 Pero ta tahuel ticualantoc ica cati tajtacolchihuaj, huan tiquijtohua monequi Toteco quintatzacuiltis. Huajca xijmati para quinamiqui Toteco Dios mitztatzacuiltis nojquiya.
17 Mas agora, farto sobre você é o julgamento que cabe aos ímpios; o julgamento e a justiça o pegaram.
18 Pero ximomocuitahui para amo aqui mitzyoltilanas ica tomi para tijchihuas cati fiero. Amo xijcahuili se taxtahuili ma mitzchihua titajtacolchihuas.
18 Cuidado! Que ninguém o seduza com riquezas; não se deixe desviar por suborno, por maior que este seja.
19 ¿Timoilhuía para motomi huan mochicahualis mitzmanahuis para amo tijselis taijyohuilisti ten Toteco?
19 Acaso a sua riqueza, ou mesmo todos os seus grandes esforços, dariam a você apoio e alívio da aflição?
20 “Amo xijnequi ma eli tayohua quema tacame quinhuilanaj masehualme ten ininchaj para quinchihuilise miyac tamanti cati fiero.
20 Não anseie pela noite, quando o povo é tirado dos seus lares.
21 Ximoiyocatali ten nochi tamanti cati amo cuali. Toteco quititanqui ni taijyohuilisti ipan ta para mitzcuepaltis ten se nemilisti cati fiero.
21 Cuidado! Não se volte para a iniqüidade, que você parece preferir à aflição.
22 “Toteco Dios quipiya nochi chicahualisti. Amo aqui seyoc tamachtijquet cati tamachtía quej ya.
22 "Deus é exaltado em seu poder. Quem é mestre como ele?
23 Amo aqui huelis quiilhuis Toteco Dios taya ojti ma quitoquili. Amo aqui huelis quiilhuis para amo cuali cati quichihua.
23 Quem lhe prescreveu os seus caminhos, ou lhe disse: ‘Agiste mal’?
24 Más cuali xijhueyichihua por nochi huejhueyi tamanti cati yaya quichijtoc ica ichicahualis. Xijhueyichihua ica huicat.
24 Lembre-se de exaltar as suas obras, às quais os homens dedicam cânticos de louvor.
25 Nochi masehualme huelij quiitaj nopa huejhueyi tamanti cati yaya quichijtoc, masque san quiitaj itequi Toteco ica huejca.
25 Toda a humanidade as vê; de lugares distantes os homens as contemplam.
26 “Toteco Dios nelía hueyi huan yeca tojuanti amo tiyajatij tijtamiixmatij. Yon amo aqui hueli quipohua quesqui xihuit quipiya.
26 Como Deus é grande! Ultrapassa o nosso entendimento! Não há como calcular os anos da sua existência.
27 Toteco quichihua ma tejco nopa apocti huan teipa quichihua ma huetzi at ipan taltipacti.
27 "Ele atrai as gotas de água, que se dissolvem e descem como chuva para os regatos;
28 Ten nopa mixti, Toteco quichihua ma huetzi at cati cuali para ma atica nochi masehualme.
28 as nuvens as despejam em aguaceiros sobre a humanidade.
29 ¿Hueli se masehuali quimachilis quenicatza momoyahua mixti huan quenicatza hualtemos nopa tatomonilot?
29 Quem pode entender como ele estende as suas nuvens, como ele troveja desde o seu pavilhão?
30 Xiquita quenicatza Toteco quisemanqui tapetanilot para quiyahualos campa itztoc. Xiquita quenicatza quintaahuilía hasta tatzinta ipan hueyi at.
30 Observe como ele espalha os seus relâmpagos ao redor, iluminando até as profundezas do mar.
31 Ica ihueyi chicahualis, quinahuatía ni taltipacti huan temaca tacualisti hasta mocahua.
31 É assim que ele governa as nações e lhes fornece grande fartura.
32 Ipan imax quipixtoc miyac tapetanilot huan quinmajcahua campa yaya quinequi.
32 Ele enche as mãos de relâmpagos e lhes determina o alvo que deverão atingir.
33 Quema tatomoni, techyolmelahua para huala miyac at cati huetzis chicahuac. Huan nopa chicahualisti technextilía icualancayo Toteco huan quinyolmelahua tajtacolchihuani para ma moyolcuepaca.
33 Seu trovão anuncia a tempestade que está a caminho; até o gado a pressente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.