Jó 27
Icamanal toteco; Santa Biblia (NCHBL) vs NVT
1 Job quisenhuiquili camanaltic huan quiijto:
1 Jó continuou a falar:
2 “Nitatestigojquetza iixpa Toteco Dios cati techquixtilijtoc nopa tanahuatili cati quinamiqui para sesen tacat ma quipiya. Quena, nijtestigojquetza Toteco Cati Quipiya Nochi Chicahualisti cati tahuel techyolcocojtoc.
2 “Juro pelo Deus vivo, que tirou de mim meus direitos, pelo Todo-poderoso, que me encheu a alma de amargura:
3 Niquijtohua para nochi tonali quema noja niitztos huan Toteco Dios techmacas nemilisti,
3 enquanto eu viver e tiver o fôlego de Deus nas narinas,
4 amo niquijtos cati amo cuali, yon amo niistacatis.
4 meus lábios não pronunciarão maldades, e minha língua não falará mentiras.
5 Amo quema niquijtos para xitahuac cati anquiijtohuaj hasta nimiquis. Nijsenhuiquilis niquijtos amo teno nijchijtoc.
5 Jamais darei razão a vocês; defenderei até a morte minha integridade.
6 Quena, talojtzitzi niquijtos para amo teno nijchijtoc cati amo cuali. Huan noyolo elis tapajpactic huan amo techtelhuis nochi tonali quema noja niitztos.
6 Afirmarei minha inocência sem hesitar; por toda a vida, terei a consciência limpa.
7 “Nochi nocualancaitacahua ma quiselica nopa tatzacuiltili cati quinamiqui para amo cuajcualme.
7 “Que meu inimigo seja castigado como os perversos, e meu adversário, como os que praticam o mal.
8 ¿Taya noja hueli quichiyas se fiero tacat quema Toteco Dios quiquixtilis inemilis huan quitzontamiltis?
8 Pois que esperança têm os ímpios quando Deus os elimina, quando ele lhes tira a vida?
9 O masque noja yoltose huan itztose ipan taijyohuilisti, Toteco Dios amo quintacaquilis quema quitajtanise ma quinpalehui.
9 Acaso Deus lhes ouvirá o clamor quando vier sobre eles o sofrimento?
10 Pampa nopa fiero tacat amo mopaquilismacac ipan Toteco Cati Quipiya Nochi Chicahualisti huan san quielnamictoc Toteco Dios quema itztoc ipan taohuijcayot.
10 Acaso se alegram no Todo-poderoso? Podem clamar a Deus a qualquer momento?
11 “Na nimechmachtis ten ichicahualis Toteco Dios. Amo nimechtatilis yon se tamanti ten Toteco Cati Quipiya Nochi Chicahualisti huan cati yaya moilhuijtoc para quichihuas.
11 Eu lhes ensinarei sobre o poder de Deus; não esconderei nada a respeito do Todo-poderoso.
12 Masque amo monequi nimechmachtis ten ni tamanti pampa ya cuali anquimatij ten ya san quej na. Pero masque ya anquimatij, ten Toteco, antechpohuilíaj nochi ni camanali cati amo teno ipati.
12 Vocês, porém, já viram tudo isso e, no entanto, dizem essas coisas inúteis.
13 “Ya ni cati Toteco Dios quisencajtoc para quinchiyas nochi amo cuajcualme. Nochi ya ni quiselise fiero tacame ten Toteco Cati Quipiya Nochi Chicahualisti.
13 “Isto é o que os perversos receberão de Deus, esta é a herança que o Todo-poderoso dará aos opressores.
14 Sinta amo cuajcualme quinpiyaj miyaqui ininconehua, nochi inijuanti miquise ipan tatehuilisti o ica mayanti.
14 Pode ser que tenham grandes famílias, mas seus filhos morrerão em guerras ou de fome.
15 Ininconehua cati noja mocahuase miquise ica se hueyi cocolisti huan amo aqui quinchoquilis. Yon inisihuajhua cati mocahuase amo quinchoquilise.
15 Uma praga eliminará os que sobreviverem, e nem mesmo suas viúvas chorarão por eles.
16 “Se tacat cati amo cuali hueli quisentilis tomi quej imiyaca taltepocti huan quipiyas tahuel miyac iyoyo.
16 “Pode ser que os perversos tenham muita riqueza e acumulem montes de roupas,
17 Pero nochi cati quipiya quitequihuise masehualme cati xitahuaque iixpa Toteco Dios. Cati amo quichijtoque cati fiero moxelhuilise itomi.
17 mas os justos vestirão essas roupas, e os inocentes repartirão essas riquezas.
18 Huan nopa cali cati quichijchijqui se fiero tacat eltos quej se tocatzahuali cati amo quipiya fuerza. Tatapacatoc ichaj quej se pilxajcaltzi cati quichihuaj ipan mila.
18 Os perversos constroem casas frágeis como teias de aranha, precárias como o abrigo temporário do vigia.
19 “Masque se fiero tacat moteca para cochis tapijpixtoc, quema isas, quiitas para ayecmo teno quipiya.
19 Os perversos são ricos quando vão dormir, mas, ao acordar, veem que toda a sua riqueza se foi.
20 Hualas ipan ya se hueyi majmajti. Huan se ajacat cati tahuel chicahuac quicuitiquisaqui ica tayohua.
20 O terror os encobre, como uma inundação, e são arrastados pelas tempestades da noite.
21 Nopa ajacat cati huala ica campa hualquisa tonati quihuicas nopa fiero tacat huan quiixpolihuiltis. Quihuicas ipan se lugar campa itztoti para nochipa.
21 Um vento do leste os carrega, e desaparecem; arranca-os de seu lugar.
22 Toteco Dios quiitzquis chicahuac huan amo quitasojtas masque nopa tacat quinequisquía mochololtis imaco.
22 Sopra violentamente sobre eles, sem piedade; lutam para escapar de seu poder.
23 Masehualme tzajtzise ica paquilisti huan momatatzinise quema miquis nopa fiero tacat. Quipinajtise quema Toteco quimajcahuas para yas ipan se lugar campa itztoti para nochipa.
23 Então todos batem palmas e riem deles com desprezo.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.