Jó 27
Icamanal toteco; Santa Biblia (NCHBL) vs NVI
1 Job quisenhuiquili camanaltic huan quiijto:
1 E Jó prosseguiu em seu discurso:
2 “Nitatestigojquetza iixpa Toteco Dios cati techquixtilijtoc nopa tanahuatili cati quinamiqui para sesen tacat ma quipiya. Quena, nijtestigojquetza Toteco Cati Quipiya Nochi Chicahualisti cati tahuel techyolcocojtoc.
2 "Pelo Deus vivo, que me negou justiça, pelo Todo-poderoso, que deu amargura à minha alma,
3 Niquijtohua para nochi tonali quema noja niitztos huan Toteco Dios techmacas nemilisti,
3 enquanto eu tiver vida em mim, o sopro de Deus em minhas narinas,
4 amo niquijtos cati amo cuali, yon amo niistacatis.
4 meus lábios não falarão maldade, e minha língua não proferirá nada que seja falso.
5 Amo quema niquijtos para xitahuac cati anquiijtohuaj hasta nimiquis. Nijsenhuiquilis niquijtos amo teno nijchijtoc.
5 Nunca darei razão a vocês! Minha integridade não negarei jamais, até à morte.
6 Quena, talojtzitzi niquijtos para amo teno nijchijtoc cati amo cuali. Huan noyolo elis tapajpactic huan amo techtelhuis nochi tonali quema noja niitztos.
6 Manterei minha retidão, e nunca a deixarei; enquanto eu viver, a minha consciência não me repreenderá.
7 “Nochi nocualancaitacahua ma quiselica nopa tatzacuiltili cati quinamiqui para amo cuajcualme.
7 "Sejam os meus inimigos como os ímpios, e os meus adversários como os injustos!
8 ¿Taya noja hueli quichiyas se fiero tacat quema Toteco Dios quiquixtilis inemilis huan quitzontamiltis?
8 Pois, qual é a esperança do ímpio, quando é eliminado, quando Deus lhe tira a vida?
9 O masque noja yoltose huan itztose ipan taijyohuilisti, Toteco Dios amo quintacaquilis quema quitajtanise ma quinpalehui.
9 Ouvirá Deus o seu clamor, quando vier sobre ele a aflição?
10 Pampa nopa fiero tacat amo mopaquilismacac ipan Toteco Cati Quipiya Nochi Chicahualisti huan san quielnamictoc Toteco Dios quema itztoc ipan taohuijcayot.
10 Terá ele prazer no Todo-poderoso? Chamará a Deus a cada instante?
11 “Na nimechmachtis ten ichicahualis Toteco Dios. Amo nimechtatilis yon se tamanti ten Toteco Cati Quipiya Nochi Chicahualisti huan cati yaya moilhuijtoc para quichihuas.
11 "Eu os ensinarei sobre o poder de Deus; não esconderei de vocês os caminhos do Todo-poderoso.
12 Masque amo monequi nimechmachtis ten ni tamanti pampa ya cuali anquimatij ten ya san quej na. Pero masque ya anquimatij, ten Toteco, antechpohuilíaj nochi ni camanali cati amo teno ipati.
12 Pois a verdade é que todos vocês já viram isso. Por que então essa conversa sem sentido?
13 “Ya ni cati Toteco Dios quisencajtoc para quinchiyas nochi amo cuajcualme. Nochi ya ni quiselise fiero tacame ten Toteco Cati Quipiya Nochi Chicahualisti.
13 "Este é o destino que Deus determinou para o ímpio, a herança que o mau recebe do Todo-poderoso:
14 Sinta amo cuajcualme quinpiyaj miyaqui ininconehua, nochi inijuanti miquise ipan tatehuilisti o ica mayanti.
14 Por mais filhos que tenha, o destino deles é a espada; sua prole jamais terá comida suficiente.
15 Ininconehua cati noja mocahuase miquise ica se hueyi cocolisti huan amo aqui quinchoquilis. Yon inisihuajhua cati mocahuase amo quinchoquilise.
15 A epidemia sepultará aqueles que lhe sobreviverem, e as suas viúvas não chorarão por eles.
16 “Se tacat cati amo cuali hueli quisentilis tomi quej imiyaca taltepocti huan quipiyas tahuel miyac iyoyo.
16 Ainda que ele acumule prata como pó e roupas como barro, amontoe;
17 Pero nochi cati quipiya quitequihuise masehualme cati xitahuaque iixpa Toteco Dios. Cati amo quichijtoque cati fiero moxelhuilise itomi.
17 o que ele armazenar ficará para os justos, e os inocentes dividirão sua prata.
18 Huan nopa cali cati quichijchijqui se fiero tacat eltos quej se tocatzahuali cati amo quipiya fuerza. Tatapacatoc ichaj quej se pilxajcaltzi cati quichihuaj ipan mila.
18 A casa que ele constrói é como casulo de traça, como cabana feita pela sentinela.
19 “Masque se fiero tacat moteca para cochis tapijpixtoc, quema isas, quiitas para ayecmo teno quipiya.
19 Rico ele se deita, mas nunca mais será! Quando abre os olhos, tudo se foi.
20 Hualas ipan ya se hueyi majmajti. Huan se ajacat cati tahuel chicahuac quicuitiquisaqui ica tayohua.
20 Pavores vêm sobre ele como uma enchente; de noite a tempestade o leva de roldão.
21 Nopa ajacat cati huala ica campa hualquisa tonati quihuicas nopa fiero tacat huan quiixpolihuiltis. Quihuicas ipan se lugar campa itztoti para nochipa.
21 O vento oriental o leva, e ele desaparece; arranca-o do seu lugar.
22 Toteco Dios quiitzquis chicahuac huan amo quitasojtas masque nopa tacat quinequisquía mochololtis imaco.
22 Atira-se contra ele sem piedade, enquanto ele foge às pressas do seu poder.
23 Masehualme tzajtzise ica paquilisti huan momatatzinise quema miquis nopa fiero tacat. Quipinajtise quema Toteco quimajcahuas para yas ipan se lugar campa itztoti para nochipa.
23 Bate palmas contra ele e com assobios o expele do seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.