Esdras 2
Icamanal toteco; Santa Biblia (NCHBL) vs VC
1 Nica eltoc inintoca nopa israelitame cati quistejque tali Babilonia huan sempa yajque altepet Jerusalén huan campa hueli ipan tali Judá campa ehuayayaj inihueyi tatahua. Tanahuatijquet Nabucodonosor huejcajquiya quinhuicatoya inihuejcapan tatahua ilpitoque hasta Babilonia para tetequipanose. Nojquiya nica eltoc quesqui tacame tacuepilijque cati hualajque ipan sesen inihuejcapan tata cati quipehualti sesen familia.
1 Entre os cativos que Nabucodonosor, rei de Babilônia, havia deportado para Babilônia foram os seguintes os habitantes da província que se puseram a caminho para voltar a Jerusalém e à Judéia, cada um à sua cidade.
2 — ausente —
2 Voltaram com Zorobabel, Josué, Neemias, Saraías, Raelaías, Mardoqueu, Belsã, Mesfar, Beguai, Reum e Baana. Número dos homens do povo de Israel:
3 — ausente —
3 filhos de Faros: 2.172;
4 — ausente —
4 filhos de Safatias: 372;
5 — ausente —
5 filhos de Area: 775;
6 — ausente —
6 filhos de Faat-Moab, descendente de Josué e de Joab: 2.812;
7 — ausente —
7 filhos de Elão: 1.254;
8 — ausente —
8 filhos de Zetua: 945;
9 — ausente —
9 filhos de Zacai: 760;
10 — ausente —
10 filhos de Bani: 642;
11 — ausente —
11 filhos de Bebai: 623;
12 — ausente —
12 filhos de Azgad: 1.222;
13 — ausente —
13 filhos de Adonicão: 666;
14 — ausente —
14 filhos de Beguai: 2.056;
15 — ausente —
15 filhos de Adin: 454;
16 — ausente —
16 filhos de Ater de Azequias: 98;
17 — ausente —
17 filhos de Besai: 323;
18 — ausente —
18 filhos de Jora: 112;
19 — ausente —
19 filhos de Hasum: 223;
20 — ausente —
20 homens de Gabaon: 95;
21 — ausente —
21 filhos de Belém: 123;
22 — ausente —
22 homens de Netofa: 56;
23 — ausente —
23 homens de Anatot: 128;
24 — ausente —
24 filhos de Bet-Azmavet: 42;
25 — ausente —
25 filhos de Cariatiarim, de Cafira e de Berot: 743;
26 — ausente —
26 filhos de Ramá e de Geba: 621;
27 — ausente —
27 homens de Macmas: 122;
28 — ausente —
28 filhos de Betel e de Hai: 223;
29 — ausente —
29 filhos de Nebo: 52;
30 — ausente —
30 filhos de Megbis: 156;
31 — ausente —
31 filhos do outro Elão: 1.254;
32 — ausente —
32 filhos de Harim: 320;
33 — ausente —
33 filhos de Lod, de Hadid e de Ono: 725;
34 — ausente —
34 filhos de Jericó: 345;
35 — ausente —
35 filhos de Senaa: 3.630
36 — ausente —
36 Sacerdotes: filhos de Iedaiá, da casa de Josué: 973;
37 — ausente —
37 filhos de Emmer: 1.052;
38 — ausente —
38 filhos de Pasur: 1.247;
39 — ausente —
39 filhos de Harim: 1.017.
40 Nopa levitame cati amo totajtzitzi cati tacuepilijque elque 74 ten nopa familias Jesúa huan Cadmiel cati elque iixhuihua Hodavías.
40 Levitas: filhos de Josué e de Cadmiel, descendentes de Hodaías: 74.
41 Mocuetque 128 huicani ten nopa familia Asaf.
41 Cantores: filhos de Asaf: 128.
42 Mocuetque 139 tamocuitahuiani ipan icalteyo tiopamit ten ifamilias: Salum, Ater, Talmón, Acub, Hatita huan Sobai.
42 Porteiros: filhos de Selum, filhos de Ater, filhos de Telmon, filhos de Acub, filhos de Hatita, filhos de Sobai: ao todo, 139.
43 Huan ni tequipanohuani cati tequitique tiopan calijtic quipixque iniixhuihua cati tacuepilijque ten nopa talme campa quinhuicatoyaj:
43 Natineus: filhos de Siha, filhos de Hasufa, filhos de Tabaot;
44 Queros, Siaha, Padón,
44 filhos de Ceros, filhos de Sia, filhos de Fadon;
45 Lebana, Hagaba, Acub,
45 filhos de Lebana, filhos de Hagaba, filhos de Acub;
46 Hagab, Salmai, Hanán,
46 filhos de Hagab, filhos de Selmai, filhos de Hanã;
47 Gidel, Gahar, Reaía,
47 filhos de Gadel, filhos de Gaer, filhos de Reaia;
48 Rezín, Necoda, Gazam,
48 filhos de Rasin, filhos de Necoda, filhos de Gazão;
49 Uza, Paseah, Besai,
49 filhos de Aza, filhos de Fazea, filhos de Besai;
50 Asenat, Meunim, Nefusím,
50 filhos de Azena, filhos de Munim, filhos de Nefusim;
51 Bacbuc, Hacufa, Harhur,
51 filhos de Bacbuc, filhos de Hacufa, filhos de Harur,
52 Bazlut, Mehída, Harsa,
52 filhos de Baslut, filhos de Maida, filhos de Harsa;
53 Barcos, Sísara, Tema,
53 filhos de Bercos, filhos de Sisara, filhos de Tema;
54 Nezía huan Hatifa.
54 filhos de Nasia, filhos de Hatifa.
55 Huan ni tacame cati huejcajquiya eliyayaj itequiticahua Salomón quinpixque ininteipa ixhuihua cati tacuepilijque ten nopa talme campa quinhuicatoyaj:
55 Os filhos dos escravos de Salomão: filhos de Sotai, filhos de Soferet, filhos de Faruda;
56 Jaala, Darcón, Gidel,
56 filhos de Jala, filhos de Darcon, filhos de Gadel; filhos de Safatia,
57 Sefatías, Hatil, Poqueret Hazebaim huan Ami.
57 filhos de Hatil, filhos de Poceret-Asebaim, filhos de Ami.
58 Huajca san sejco nochi tequipanohuani ipan tiopamit huan nochi cati eliyayaj ininteipa ixhuihua itequiticahua Salomón mochijque 392.
58 Total dos natineus e dos filhos dos escravos de Salomão: 392.
59 Sequinoc masehualme nojquiya tacuepilijque ipan Jerusalén cati quisque ipan tali Persia ten altepeme Tel Mela, Tel Harsa, Querub, Addán huan Imer. Pero amo huelque quinextíaj sinta nelía israelitame pampa amo quipantijque inintoca, yon inintoca inintatahua ipan nopa lista campa eltoyaj nochi israelitame cati quinhuicaque Babilonia achtohuiya.
59 Eis descritos, também, aqueles que, de Tel-Mela, de Tel-Harsa, de Querub-Adon e de Imer, não se pôde saber se pertenciam ao povo de Israel pela família ou raça de que descendiam:
60 Elque 652 tacame cati elque iteipa ixhuihua Delaía, Tobías huan Necoda.
60 filhos de Dalaías, filhos de Tobias, filhos de Necoda: 652;
61 Huan nojquiya ipan ininteipa ixhuihua nopa totajtzitzi itztoyaj sequij cati amo quipantijque inintoca. Eliyayaj ininteipa ixhuihua Habaía, Cos huan Barzilai. Barzilai quiseli nopa itoca pampa mosihuajti ihuaya iichpoca se tacat cati itoca Barzilai ten ehua tali Galaad huan quiseli itoca ifamilia isihua.
61 e entre os sacerdotes: filhos de Hobaia, filhos de Acos, filhos de Berzelai, que assim foi chamado por ter tomado como esposa uma das filhas de Berzelai, o galaadita.
62 Nojquiya amo quipantijque inintoca ipan amatapohuali huan yeca nochi quinitaque para amo tapajpactique iixpa TOTECO para tequipanose quej totajtzitzi.
62 Eles procuraram esclarecer a sua genealogia, mas não a puderam encontrar. Assim, foram excluídos do sacerdócio.
63 Huan nopa tanahuatijquet quinilhui para ma amo quicuaca inintacualis totajtzitzi hasta se totajtzi quitatzintoquilis TOTECO ica nopa piltetzitzi cati itoca Urim huan Tumim, nopa dados tatzejtzeloltic ten TOTECO, para quimatis sinta nelía eliyayaj totajtzitzi o amo.
63 O governador proibiu-os de comer das coisas sagradas, até que conseguissem encontrar um sacerdote {qualificado para consultar Deus} pelo Urim e o Tumim.
64 Quema mosentilijque san sejco para tacuepilise eliyayaj 42,360 masehualme,
64 O total do povo reunido era de 43.360 pessoas,
65 huan iyoca 7,337 inintequipanojcahua, sihuame huan tacame. Huan nojquiya itztoyaj 200 huicani, sihuame huan tacame.
65 sem contar seus escravos e escravas, em número de 7.337. Tinham consigo também 200 cantores e cantoras.
66 Huan quinpixque 736 cahuayojme, 245 mulas,
66 Possuíam 736 cavalos, 245 jumentos,
67 435 camellos huan 6,720 burrojme.
67 435 camelos, e 6.720 jumentas.
68 Huan quema ajsicoj ipan altepet Jerusalén campa eltoya itiopa TOTECO, sequij ten nopa tayacanca tatame temacaque tomi quej ipan iniyolo quisqui para tapalehuise para quicualtalise nopa tiopamit.
68 Vários chefes de família, chegando ao templo do Senhor, fizeram ofertas voluntárias para a casa de Deus, a fim de que a mesma fosse restaurada.
69 Sese ten inijuanti temacaque cati huelque huan quej quipixque paquilisti temacase. Huan quisentilijque 61,000 oro tomi, 3,000 kilos ten plata huan 100 iniyoyo totajtzitzi.
69 Contribuíram para os tesouros da obra, cada um segundo suas posses, com 61.000 dáricos de ouro, 5.000 de prata e 100 vestes sacerdotais.
70 Huan nochi inijuanti cati eliyayaj totajtzitzi o levitame mocajque ipan altepet Jerusalén huan nopona mochantijque. Pero nopa huicani huan cati quimocuitahuise tiopamit icalteyo, huan cati tequitise tiopan calijtic huan nochi sequinoc israelitame yajque mochantitoj ipan altepeme campa hualajtoyaj inintatahua campa hueli ipan tali Judá.
70 Os sacerdotes, os levitas, as pessoas do povo, os cantores, os porteiros e os natineus estabeleceram-se em suas respectivas cidades. Assim todos os israelitas habitaram cada um em sua localidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.