Esdras 2
Icamanal toteco; Santa Biblia (NCHBL) vs NVI
1 Nica eltoc inintoca nopa israelitame cati quistejque tali Babilonia huan sempa yajque altepet Jerusalén huan campa hueli ipan tali Judá campa ehuayayaj inihueyi tatahua. Tanahuatijquet Nabucodonosor huejcajquiya quinhuicatoya inihuejcapan tatahua ilpitoque hasta Babilonia para tetequipanose. Nojquiya nica eltoc quesqui tacame tacuepilijque cati hualajque ipan sesen inihuejcapan tata cati quipehualti sesen familia.
1 Esta é a lista dos homens da província que Nabucodonosor, rei da Babilônia, tinha levado prisioneiros para a Babilônia. Eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para a sua própria cidade.
2 — ausente —
2 Vieram na companhia de Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Esta é a lista dos israelitas:
3 — ausente —
3 os descendentes de Parós 2. 172
4 — ausente —
4 de Sefatias 372
5 — ausente —
5 de Ara 775
6 — ausente —
6 de Paate-Moabe, por meio da linhagem de Jesua e Joabe, 2. 812
7 — ausente —
7 de Elão 1. 254
8 — ausente —
8 de Zatu 945
9 — ausente —
9 de Zacai 760
10 — ausente —
10 de Bani 642
11 — ausente —
11 de Bebai 623
12 — ausente —
12 de Azgade 1. 222
13 — ausente —
13 de Adonicão 666
14 — ausente —
14 de Bigvai 2. 056
15 — ausente —
15 de Adim 454
16 — ausente —
16 de Ater, por meio de Ezequias, 98
17 — ausente —
17 de Besai 323
18 — ausente —
18 de Jora 112
19 — ausente —
19 de Hasum 223
20 — ausente —
20 de Gibar 95
21 — ausente —
21 os da cidade de Belém 123
22 — ausente —
22 de Netofate 56
23 — ausente —
23 de Anatote 128
24 — ausente —
24 de Azmavete 42
25 — ausente —
25 de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote 743
26 — ausente —
26 de Ramá e Geba 621
27 — ausente —
27 de Micmás 122
28 — ausente —
28 de Betel e Ai 223
29 — ausente —
29 de Nebo 52
30 — ausente —
30 de Magbis 156
31 — ausente —
31 da outra Elão 1. 254
32 — ausente —
32 de Harim 320
33 — ausente —
33 de Lode, Hadide e Ono 725
34 — ausente —
34 de Jericó 345
35 — ausente —
35 de Senaá 3. 630
36 — ausente —
36 Os sacerdotes: os descendentes de Jedaías, por meio da família de Jesua 973
37 — ausente —
37 de Imer 1. 052
38 — ausente —
38 de Pasur 1. 247
39 — ausente —
39 de Harim 1. 017
40 Nopa levitame cati amo totajtzitzi cati tacuepilijque elque 74 ten nopa familias Jesúa huan Cadmiel cati elque iixhuihua Hodavías.
40 Os levitas: os descendentes de Jesua e de Cadmiel, por meio da linhagem de Hodavias 74
41 Mocuetque 128 huicani ten nopa familia Asaf.
41 Os cantores: os descendentes de Asafe 128
42 Mocuetque 139 tamocuitahuiani ipan icalteyo tiopamit ten ifamilias: Salum, Ater, Talmón, Acub, Hatita huan Sobai.
42 Os porteiros do templo: os descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai 139
43 Huan ni tequipanohuani cati tequitique tiopan calijtic quipixque iniixhuihua cati tacuepilijque ten nopa talme campa quinhuicatoyaj:
43 Os servidores do templo: os descendentes de Zia, Hasufa, Tabaote,
44 Queros, Siaha, Padón,
44 Queros, Sia, Padom,
45 Lebana, Hagaba, Acub,
45 Lebana, Hagaba, Acube,
46 Hagab, Salmai, Hanán,
46 Hagabe, Sanlai, Hanã,
47 Gidel, Gahar, Reaía,
47 Gidel, Gaar, Reaías,
48 Rezín, Necoda, Gazam,
48 Rezim, Necoda, Gazão,
49 Uza, Paseah, Besai,
49 Uzá, Paséia, Besai,
50 Asenat, Meunim, Nefusím,
50 Asná, Meunim, Nefusim,
51 Bacbuc, Hacufa, Harhur,
51 Bacbuque, Hacufa, Harur,
52 Bazlut, Mehída, Harsa,
52 Baslute, Meída, Harsa,
53 Barcos, Sísara, Tema,
53 Barcos, Sísera, Tamá,
54 Nezía huan Hatifa.
54 Nesias e Hatifa.
55 Huan ni tacame cati huejcajquiya eliyayaj itequiticahua Salomón quinpixque ininteipa ixhuihua cati tacuepilijque ten nopa talme campa quinhuicatoyaj:
55 Os descendentes dos servos de Salomão: os descendentes de Sotai, Soferete, Peruda,
56 Jaala, Darcón, Gidel,
56 Jaala, Darcom, Gidel,
57 Sefatías, Hatil, Poqueret Hazebaim huan Ami.
57 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
58 Huajca san sejco nochi tequipanohuani ipan tiopamit huan nochi cati eliyayaj ininteipa ixhuihua itequiticahua Salomón mochijque 392.
58 O total dos servidores do templo e dos descendentes dos servos de Salomão 392
59 Sequinoc masehualme nojquiya tacuepilijque ipan Jerusalén cati quisque ipan tali Persia ten altepeme Tel Mela, Tel Harsa, Querub, Addán huan Imer. Pero amo huelque quinextíaj sinta nelía israelitame pampa amo quipantijque inintoca, yon inintoca inintatahua ipan nopa lista campa eltoyaj nochi israelitame cati quinhuicaque Babilonia achtohuiya.
59 Os que chegaram das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer, mas não puderam comprovar que suas famílias descendiam de Israel, foram os seguintes:
60 Elque 652 tacame cati elque iteipa ixhuihua Delaía, Tobías huan Necoda.
60 Os descendentes de Delaías, Tobias e Necoda 652
61 Huan nojquiya ipan ininteipa ixhuihua nopa totajtzitzi itztoyaj sequij cati amo quipantijque inintoca. Eliyayaj ininteipa ixhuihua Habaía, Cos huan Barzilai. Barzilai quiseli nopa itoca pampa mosihuajti ihuaya iichpoca se tacat cati itoca Barzilai ten ehua tali Galaad huan quiseli itoca ifamilia isihua.
61 E dentre os sacerdotes: Os descendentes de Habaías, Coz e Barzilai, homem que se casou com uma filha de Barzilai, de Gileade, e que era chamado pelo nome do sogro.
62 Nojquiya amo quipantijque inintoca ipan amatapohuali huan yeca nochi quinitaque para amo tapajpactique iixpa TOTECO para tequipanose quej totajtzitzi.
62 Eles procuraram pelos seus registros de família, mas não conseguiram achá-los e foram considerados impuros para o sacerdócio.
63 Huan nopa tanahuatijquet quinilhui para ma amo quicuaca inintacualis totajtzitzi hasta se totajtzi quitatzintoquilis TOTECO ica nopa piltetzitzi cati itoca Urim huan Tumim, nopa dados tatzejtzeloltic ten TOTECO, para quimatis sinta nelía eliyayaj totajtzitzi o amo.
63 Por isso o governador os proibiu de comer alimentos sagrados enquanto não houvesse um sacerdote capaz de consultar a Deus por meio do Urim e do Tumim.
64 Quema mosentilijque san sejco para tacuepilise eliyayaj 42,360 masehualme,
64 A totalidade dos que voltaram do exílio atingiu o número de 42. 360 homens,
65 huan iyoca 7,337 inintequipanojcahua, sihuame huan tacame. Huan nojquiya itztoyaj 200 huicani, sihuame huan tacame.
65 além dos seus 7. 337 servos e servas; havia entre eles 200 cantores e cantoras.
66 Huan quinpixque 736 cahuayojme, 245 mulas,
66 Possuíam 736 cavalos, 245 mulas,
67 435 camellos huan 6,720 burrojme.
67 435 camelos e 6. 720 jumentos.
68 Huan quema ajsicoj ipan altepet Jerusalén campa eltoya itiopa TOTECO, sequij ten nopa tayacanca tatame temacaque tomi quej ipan iniyolo quisqui para tapalehuise para quicualtalise nopa tiopamit.
68 Quando chegaram ao templo do Senhor em Jerusalém, alguns dos chefes das famílias deram ofertas voluntárias para a reconstrução do templo de Deus no seu antigo local.
69 Sese ten inijuanti temacaque cati huelque huan quej quipixque paquilisti temacase. Huan quisentilijque 61,000 oro tomi, 3,000 kilos ten plata huan 100 iniyoyo totajtzitzi.
69 De acordo com as suas possibilidades, deram à tesouraria para essa obra quinhentos quilos de ouro, três toneladas de prata e cem vestes sacerdotais.
70 Huan nochi inijuanti cati eliyayaj totajtzitzi o levitame mocajque ipan altepet Jerusalén huan nopona mochantijque. Pero nopa huicani huan cati quimocuitahuise tiopamit icalteyo, huan cati tequitise tiopan calijtic huan nochi sequinoc israelitame yajque mochantitoj ipan altepeme campa hualajtoyaj inintatahua campa hueli ipan tali Judá.
70 Os sacerdotes, os levitas, os cantores, os porteiros e os servidores do templo, bem como os demais israelitas, estabeleceram-se em suas cidades de origem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.