Esdras 2
Icamanal toteco; Santa Biblia (NCHBL) vs ARIB
1 Nica eltoc inintoca nopa israelitame cati quistejque tali Babilonia huan sempa yajque altepet Jerusalén huan campa hueli ipan tali Judá campa ehuayayaj inihueyi tatahua. Tanahuatijquet Nabucodonosor huejcajquiya quinhuicatoya inihuejcapan tatahua ilpitoque hasta Babilonia para tetequipanose. Nojquiya nica eltoc quesqui tacame tacuepilijque cati hualajque ipan sesen inihuejcapan tata cati quipehualti sesen familia.
1 Estes são os filhos da província que subiram do cativeiro, dentre os exilados, a quem Nabucodonosor, rei de Babilônia, tinha levado para Babilônia, e que voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade;
2 — ausente —
2 os quais vieram com Zorobabel Jesuá Neemias, Seraías, Reelaías, Mordecai, Bilsã, Mizpar, Bigvai, Reum e Baaná. O número dos homens do povo de Israel.
3 — ausente —
3 Os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois.
4 — ausente —
4 Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois.
5 — ausente —
5 Os filhos de Ará, setecentos e setenta e cinco.
6 — ausente —
6 Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesuá e de Joabe, dois mil oitocentos e doze.
7 — ausente —
7 Os filhos de Elão, mil duzentos e cinqüenta e quatro.
8 — ausente —
8 Os filhos de Zatu, novecentos e quarenta e cinco.
9 — ausente —
9 Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta.
10 — ausente —
10 Os filhos de Bani, seiscentos e quarenta e dois.
11 — ausente —
11 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e três.
12 — ausente —
12 Os filhos de Azgade, mil duzentos e vinte e dois.
13 — ausente —
13 Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e seis.
14 — ausente —
14 Os filhos de Bigvai, dois mil e cinqüenta e seis.
15 — ausente —
15 Os filhos de Adim, quatrocentos e cinqüenta e quatro.
16 — ausente —
16 Os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito.
17 — ausente —
17 Os filhos de Bezai, trezentos e vinte e três.
18 — ausente —
18 Os filhos de Jora, cento e doze.
19 — ausente —
19 Os filhos de Hasum, duzentos e vinte e três.
20 — ausente —
20 Os filhos de Gibar, noventa e cinco.
21 — ausente —
21 Os filhos de Belém, cento e vinte e três.
22 — ausente —
22 Os homens de Netofá, cinqüenta e seis.
23 — ausente —
23 Os homens de Anatote, cento e vinte e oito.
24 — ausente —
24 Os filhos de Azmavete, quarenta e dois.
25 — ausente —
25 Os filhos de Quiriate-Arim, de Cefira e de Beerote, setecentos e quarenta e três
26 — ausente —
26 Os filhos de Ramá e de Gaba, seiscentos e vinte e um.
27 — ausente —
27 Os homens de Micmás, cento e vinte e dois.
28 — ausente —
28 Os homens de Betel e de Ai, duzentos e vinte e três.
29 — ausente —
29 Os filhos de Nebo, cinqüenta e dois.
30 — ausente —
30 Os filhos de Magbis, cento e cinqüenta e seis.
31 — ausente —
31 Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinqüenta e quatro.
32 — ausente —
32 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
33 — ausente —
33 Os filhos de Lode, de Hadide e de Ono, setecentos e vinte e cinco.
34 — ausente —
34 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
35 — ausente —
35 Os filhos de Senaá, três mil seiscentos e trinta.
36 — ausente —
36 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesuá, novecentos e setenta e três.
37 — ausente —
37 Os filhos de Imer, mil e cinqüenta e dois.
38 — ausente —
38 Os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete.
39 — ausente —
39 Os filhos de Harim, mil e dezessete.
40 Nopa levitame cati amo totajtzitzi cati tacuepilijque elque 74 ten nopa familias Jesúa huan Cadmiel cati elque iixhuihua Hodavías.
40 Os levitas os filhos de Jesuá, e de Cadmiel, dos filhos de , Hodavias, setenta e quatro.
41 Mocuetque 128 huicani ten nopa familia Asaf.
41 Os cantores: os filhos de Asafe, cento e vinte e oito.
42 Mocuetque 139 tamocuitahuiani ipan icalteyo tiopamit ten ifamilias: Salum, Ater, Talmón, Acub, Hatita huan Sobai.
42 Os filhos dos porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, ao todo, cento e trinta e nove.
43 Huan ni tequipanohuani cati tequitique tiopan calijtic quipixque iniixhuihua cati tacuepilijque ten nopa talme campa quinhuicatoyaj:
43 Os netinins: os filhos de Ziá, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
44 Queros, Siaha, Padón,
44 os filhos de Querós, os filhos de Siá, os filhos de Padom,
45 Lebana, Hagaba, Acub,
45 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Acube,
46 Hagab, Salmai, Hanán,
46 os filhos de Hagabe, os filhos de Sanlai, os filhos de Hanã,
47 Gidel, Gahar, Reaía,
47 os filhos de Gidel, os filhos de Gaar, os filhos de Reaías,
48 Rezín, Necoda, Gazam,
48 os filhos de Rezin, os filhos de Necoda, os filhos de Gazão,
49 Uza, Paseah, Besai,
49 os filhos de Uzá, os filhos de Paséia, os filhos de Besai,
50 Asenat, Meunim, Nefusím,
50 os filhos de Asná, os filhos de Meunim, os filhos dos nefusins,
51 Bacbuc, Hacufa, Harhur,
51 os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Hurur,
52 Bazlut, Mehída, Harsa,
52 os filhos de Bazlute, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
53 Barcos, Sísara, Tema,
53 os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tamá,
54 Nezía huan Hatifa.
54 os filhos de Nezias, os filhos de Hatifa.
55 Huan ni tacame cati huejcajquiya eliyayaj itequiticahua Salomón quinpixque ininteipa ixhuihua cati tacuepilijque ten nopa talme campa quinhuicatoyaj:
55 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Peruda,
56 Jaala, Darcón, Gidel,
56 os filhos de Jaalá, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
57 Sefatías, Hatil, Poqueret Hazebaim huan Ami.
57 os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim os filhos de Ami.
58 Huajca san sejco nochi tequipanohuani ipan tiopamit huan nochi cati eliyayaj ininteipa ixhuihua itequiticahua Salomón mochijque 392.
58 Todos os netinins e os filhos dos servos de Salomão foram trezentos e noventa e dois.
59 Sequinoc masehualme nojquiya tacuepilijque ipan Jerusalén cati quisque ipan tali Persia ten altepeme Tel Mela, Tel Harsa, Querub, Addán huan Imer. Pero amo huelque quinextíaj sinta nelía israelitame pampa amo quipantijque inintoca, yon inintoca inintatahua ipan nopa lista campa eltoyaj nochi israelitame cati quinhuicaque Babilonia achtohuiya.
59 Estes foram os que subiram de Tel-Mela, de Tel-Harsa, de Querube, de Adã e de Imer; porém não puderam provar que as suas casas paternas e sua linhagem eram de Israel:
60 Elque 652 tacame cati elque iteipa ixhuihua Delaía, Tobías huan Necoda.
60 os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e cinqüenta e dois.
61 Huan nojquiya ipan ininteipa ixhuihua nopa totajtzitzi itztoyaj sequij cati amo quipantijque inintoca. Eliyayaj ininteipa ixhuihua Habaía, Cos huan Barzilai. Barzilai quiseli nopa itoca pampa mosihuajti ihuaya iichpoca se tacat cati itoca Barzilai ten ehua tali Galaad huan quiseli itoca ifamilia isihua.
61 E dos filhos dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Hacoz, os filhos de Barzilai, que tomou mulher das filhas de Barzilai, o gileadita, e que foi chamado do seu nome.
62 Nojquiya amo quipantijque inintoca ipan amatapohuali huan yeca nochi quinitaque para amo tapajpactique iixpa TOTECO para tequipanose quej totajtzitzi.
62 Estes procuraram o seu registro entre os que estavam arrolados nas genealogias, mas não foi encontrado; pelo que, por imundos, foram excluídos do sacerdócio;
63 Huan nopa tanahuatijquet quinilhui para ma amo quicuaca inintacualis totajtzitzi hasta se totajtzi quitatzintoquilis TOTECO ica nopa piltetzitzi cati itoca Urim huan Tumim, nopa dados tatzejtzeloltic ten TOTECO, para quimatis sinta nelía eliyayaj totajtzitzi o amo.
63 e o governador lhes intimou que não comessem das coisas santíssimas, até que se levantasse um sacerdote com Urim e Tumim.
64 Quema mosentilijque san sejco para tacuepilise eliyayaj 42,360 masehualme,
64 Toda esta congregação junta somava quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
65 huan iyoca 7,337 inintequipanojcahua, sihuame huan tacame. Huan nojquiya itztoyaj 200 huicani, sihuame huan tacame.
65 afora os seus servos, e as suas servas, que foram sete mil trezentos e trinta e sete; também havia duzentos cantores e cantoras.
66 Huan quinpixque 736 cahuayojme, 245 mulas,
66 Os seus cavalos eram setecentos e trinta e seis; os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
67 435 camellos huan 6,720 burrojme.
67 os seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; os jumentos, seis mil setecentos e vinte.
68 Huan quema ajsicoj ipan altepet Jerusalén campa eltoya itiopa TOTECO, sequij ten nopa tayacanca tatame temacaque tomi quej ipan iniyolo quisqui para tapalehuise para quicualtalise nopa tiopamit.
68 Alguns dos chefes das casas paternas, vindo à casa do Senhor em Jerusalém, deram ofertas voluntárias para a casa de Deus, para a edificarem no seu lugar;
69 Sese ten inijuanti temacaque cati huelque huan quej quipixque paquilisti temacase. Huan quisentilijque 61,000 oro tomi, 3,000 kilos ten plata huan 100 iniyoyo totajtzitzi.
69 conforme as suas posses, deram para a tesouraria da obra, em ouro sessenta e um mil dáricos, e em prata cinco mil minas, e cem vestes sacerdotais.
70 Huan nochi inijuanti cati eliyayaj totajtzitzi o levitame mocajque ipan altepet Jerusalén huan nopona mochantijque. Pero nopa huicani huan cati quimocuitahuise tiopamit icalteyo, huan cati tequitise tiopan calijtic huan nochi sequinoc israelitame yajque mochantitoj ipan altepeme campa hualajtoyaj inintatahua campa hueli ipan tali Judá.
70 Ora, os sacerdotes e os levitas, e alguns do povo, tanto os cantores como os porteiros e os netinins, habitaram nas suas cidades, e todo o Israel nas suas cidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.