1 Crônicas 6

Icamanal toteco; Santa Biblia (NCHBL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Leví quinpixqui iconehua cati inintoca eliyaya: Gersón, Coat huan Merari.
1 Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
2 Coat teipa quinpixqui iconehua cati inintoca eliyaya: Amram, Izhar, Hebrón huan Uziel.
2 E os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom, e Uziel.
3 Amram teipa quinpixqui iconehua cati inintoca eliyaya: Aarón, Moisés huan María.
3 E os filhos de Anrão: Arão, e Moisés, e Miriã. Os filhos também de Arão: Nadabe e Abiú, Eleazar, e Itamar.
4 Eleazar quipixqui icone cati itoca Finees.
4 Eleazar gerou Fineias, Fineias gerou Abisua,
5 Huan Abisúa quipixqui icone cati itoca Buqui.
5 e Abisua gerou Buqui, e Buqui gerou Uzi,
6 Huan Uzi quipixqui icone cati itoca Zeraías.
6 e Uzi gerou Zeraías, e Zeraías gerou Meraiote,
7 Huan Meraiot quipixqui icone cati itoca Amarías.
7 Meraiote gerou Amarias, e Amarias gerou Aitube,
8 Huan Ahitob quipixqui icone cati itoca Sadoc.
8 e Aitube gerou Zadoque, e Zadoque gerou Aimaás,
9 Ahimaas quipixqui icone cati itoca Azarías.
9 e Aimaás gerou Azarias, e Azarias gerou Joanã,
10 Huan Johanán quipixqui icone cati itoca Azarías.
10 e Joanã gerou Azarias (ele é aquele que executava o ofício de sacerdote no templo que Salomão edificou em Jerusalém).
11 Azarías quipixqui icone cati itoca Amarías.
11 E Azarias gerou Amarias, e Amarias gerou Aitube,
12 Huan Ahitob quipixqui icone cati itoca Sadoc.
12 e Aitube gerou Zadoque, e Zadoque gerou Salum,
13 Huan Salum quipixqui icone cati itoca Hilcías.
13 e Salum gerou Hilquias, e Hilquias gerou Azarias,
14 Huan Azarías quipixqui icone cati itoca Seraías.
14 E Azarias gerou Seraías, e Seraías gerou Jeozadaque,
15 Huan Nabucodonosor quihuicac Josadoc quema Toteco quitequihui ya para quinquixtis israelitame ten tali Judá huan altepet Jerusalén para quinhuicase tetequipanotij.
15 e Jeozadaque foi levado ao cativeiro, quando o SENHOR removeu Judá e Jerusalém pela mão de Nabucodonosor.
16 Leví quinpixqui iconehua cati inintoca eliyaya: Gersón, Coat huan Merari.
16 Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
17 Gersón teipa quinpixqui iconehua cati inintoca eliyaya Libni huan Simei.
17 E estes são os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.
18 Coat teipa quinpixqui iconehua cati inintoca eliyaya: Amram, Izhar, Hebrón huan Uziel.
18 E os filhos de Coate foram: Anrão, e Isar, e Hebrom, e Uziel.
19 Merari teipa quinpixqui iconehua cati inintoca eliyaya Mahli huan Musi.
19 Os filhos de Merari: Mali e Musi. E estas são as famílias dos levitas, segundo os seus pais.
20 Huan nica eltoc inintoca iteipa ixhuihua Gersón cati mochijque familias. Inijuanti inintoca eliyaya: Libni cati elqui itata Jahat, cati elqui itata Zima,
20 De Gérson: Libni, o seu filho; Jaate, o seu filho; Zima, o seu filho;
21 cati elqui itata Joa, cati elqui itata Iddo, cati elqui itata Zera, cati elqui itata Jeatrai.
21 Joá, o seu filho; Ido, o seu filho; Zerá, o seu filho; Jeaterai, o seu filho.
22 Huan iteipa ixhuihua Coat cati mochijque familias inintoca eliyaya: Aminadab cati teipa elqui itata Coré, cati teipa elqui itata Asir,
22 Os filhos de Coate: Aminadabe, seu filho; Corá, seu filho; Assir, seu filho;
23 cati teipa elqui itata Elcana, cati teipa elqui itata Ebiasaf, cati teipa elqui itata Asir,
23 Elcana, seu filho; e Ebiasafe, seu filho; e Assir, seu filho;
24 cati teipa elqui itata Tahat, cati teipa elqui itata Uriel, cati teipa elqui itata Uzías cati teipa elqui itata Saúl.
24 Taate, seu filho; Uriel, seu filho; Uzias, seu filho; e Saul, seu filho.
25 Elcana quinpixqui iconehua cati inintoca eliyaya Amasai huan Ahimot,
25 E os filhos de Elcana: Amasai e Aimote.
26 Elcana, Zofai, Nahat,
26 Quanto a Elcana: os filhos de Elcana; Zofai, seu filho; e Naate seu filho;
27 Eliab, Jeroham huan Elcana.
27 Eliabe, seu filho; Jeroão, seu filho; Elcana, seu filho.
28 Huan Samuel quinpixqui iconehua cati inintoca Vasni cati achtohui ejquet huan Abías cati teipa tacatqui.
28 E os filhos de Samuel: o primogênito Joel, e Abias.
29 Merari quinpixqui iconehua cati inintoca eliyaya: Mahli, Libni, Simei, Uza,
29 Os filhos de Merari: Mali; Libni, seu filho; Simei, seu filho; Uzá, seu filho;
30 Simea, Haguía huan Asaías.
30 Simeia, seu filho; Hagias, seu filho; Asaías, seu filho.
31 Nica eltoc inintoca nopa huicani cati Tanahuatijquet David quintapejpeni para huicase huan para tayacanase para quihueyichihuase Toteco.
31 E estes são aqueles que Davi colocou sobre o serviço do cântico na casa do SENHOR, depois disto a arca teve repouso.
32 Inijuanti tequipanojque ipan nopa yoyon tiopamit quema ya quitalijtoyaj nopa caxa nopona hasta quema Salomón quichijchijqui nopa tiopamit ipan altepet Jerusalén. Teipa nopa huicani pejque tequipanohuaj nopona.
32 E eles ministravam diante do lugar de habitação do tabernáculo da congregação com cantares, até que Salomão teve edificada a casa do SENHOR em Jerusalém; e depois serviram no seu ofício segundo a sua ordem.
33 Ni tacame huan ininconehua huicaque huan nochi eliyayaj iteipa ixhuihua Coat ten huejcajquiya: Hemán tayacanqui huan nojquiya huicaque Joel cati elqui icone Samuel.
33 E estes são aqueles que serviram, com os seus filhos. Dos filhos dos coatitas: Hemã, um cantor, o filho de Joel, o filho de Samuel,
34 Samuel elqui icone Elcana cati elqui icone Jeroham.
34 o filho de Elcana, o filho de Jeroão, o filho de Eliel, o filho de Toá,
35 Toa elqui icone Zuf, cati elqui icone seyoc tacat cati itoca Elcana.
35 o filho de Zufe, o filho de Elcana, o filho de Maate, o filho de Amasai,
36 Amasai elqui icone seyoc tacat cati itoca Elcana cati elqui icone Joel.
36 o filho de Elcana, o filho de Joel, o filho de Azarias, o filho de Sofonias,
37 Sofonías elqui icone Tahat, cati elqui icone Asir.
37 O filho de Taate, o filho de Assir, o filho de Ebiasafe, o filho de Corá,
38 Coré elqui icone Izhar, cati elqui icone Coat.
38 o filho de Isar, o filho de Coate, o filho de Levi, o filho de Israel.
39 Huan Hemán quipixqui itapalehuijca cati itoca Asaf cati itztoya ipan inejmat. Huan Asaf elqui icone Berequías, cati icone Simea,
39 E o seu irmão, Asafe, estava à sua direita, a saber, Asafe, o filho de Berequias, o filho de Simeia,
40 cati icone Micael, cati icone Baasías, cati icone Malquías,
40 o filho de Micael, o filho de Baaseias, o filho de Malquias,
41 cati icone Etni, cati icone Zera, cati icone Adaía,
41 o filho de Etni, o filho de Zerá, o filho de Adaías,
42 cati icone Etán, cati icone Zima, cati icone Simei,
42 o filho de Etã, o filho de Zima, o filho de Simei,
43 cati icone Jahat, cati icone Gersón cati icone Leví.
43 o filho de Jaate, o filho de Gérson, o filho de Levi.
44 Huan ten iteipa ixhuihua Merari, itapalehuijca Hemán cati moquetzayaya ipan iarraves elqui Etán cati elqui icone Quisi, cati icone Abdi, cati icone Maluc,
44 E os seus irmãos, os filhos de Merari estavam à sua esquerda; Etã, o filho de Quisi, o filho de Abdi, o filho de Maluque,
45 cati icone Hasabías, cati icone Amasías, cati icone Hilcías,
45 o filho de Hasabias, filho de Amazias, o filho de Hilquias,
46 cati icone Amsi, cati icone Bani, cati icone Semer,
46 o filho de Anzi, o filho de Bani, o filho de Semer,
47 cati icone Mahli, cati icone Musi, cati icone Merari cati elqui icone Leví.
47 o filho de Mali, o filho de Musi, o filho de Merari, o filho de Levi.
48 Huan sequinoc iteixmatcahua cati nojquiya eliyayaj levitame o iixhuihua Leví, quiselijque sequinoc tamanti tequit para ma quichihuaca ipan itiopa Toteco.
48 Os seus irmãos, os levitas foram indicados para todo tipo de serviço no tabernáculo da casa de Deus.
49 Pero cati hualajque ipan Aarón huan iteipa ixhuihua elque totajtzitzi. Inintequi eliyaya para quitencahuase tacajcahualisti tatatili, quitatise copali huan para quichihuase sequinoc tamanti tequit ipan nopa cuarto cati Más Tatzejtzeloltic. Nojquiya quipixque inintequi para quiixtzacuase tetajtacolhua sesen xihuit quej quiijtohuayaya nopa tanahuatilme cati Toteco quimacac itequipanojca, Moisés.
49 Porém, Arão e os seus filhos ofereceram sobre o altar da oferta queimada e sobre o altar do incenso e foram indicados para todo o serviço do santíssimo lugar, e para fazer expiação por Israel, segundo tudo o que Moisés, o servo de Deus, havia ordenado.
50 Aarón quipixqui icone cati itoca Eleazar, cati quipixqui icone Finees, cati quipixqui icone Abisúa,
50 E estes são os filhos de Arão: Eleazar, seu filho; Fineias, o seu filho; Abisua, o seu filho,
51 cati quipixqui icone Buqui, cati quipixqui icone Uzi, cati quipixqui icone Zeraías,
51 Buqui, seu filho; Uzi, seu filho; Seraías, seu filho,
52 cati quipixqui icone Meraiot, cati quipixqui icone Amarías, cati quipixqui icone Ahitob,
52 Meraiote, seu filho; Amarias, seu filho; Aitube, seu filho,
53 cati quipixqui icone Sadoc, cati quipixqui icone Ahimaas.
53 Zadoque, seu filho; Aimaás, seu filho.
54 Ya ni inintoca nopa altepeme huan talme cati quiselijque iixhuihua Aarón quej cati quintocaro ica rifa.
54 Ora, estes são os seus lugares de habitação segundo seus castelos nas fronteiras dos filhos de Arão, das famílias dos coatitas; porque deles foi a sorte.
55 Hebrón ipan tali Judá huan nochi nopa potreros cati quiyahualojtoyaj.
55 E deram-lhes Hebrom, na terra de Judá, e os seus arredores.
56 Caleb, icone Jefone quiseli nopa mili huan cuatitamit nechca Hebrón.
56 Porém os campos da cidade e as suas aldeias deram a Calebe, o filho de Jefoné.
57 Huajca iixhuihua Aarón quiselijque ni altepeme ica nochi nopa potreros cati quinyahualojtoyaj. Quiselijque: Hebrón, se altepet para ipan momanahuise, Libna, Jatir, Estemoa,
57 E aos filhos de Arão, deram as cidades de Judá, a saber: Hebrom, a cidade de refúgio, e Libna, com os seus arredores, e Jatir, e Estemoa, com os seus arredores;
58 Hilén, Debir,
58 e Hilém, com os seus arredores; Debir, com os seus arredores;
59 Asán huan Bet Semes ica nochi nopa potreros cati quiyahualojtoyaj sesen ten ni altepeme.
59 e Asã, com os seus arredores; e Bete-Semes, com os seus arredores;
60 Nojquiya ipan inintal Benjamín quiselijque: Geba, Alemet huan Anatot ihuaya nopa potreros cati quinyahualojtoyaj. Huajca para nochi, iixhuihua Aarón quiselijque 13 altepeme ica ininpotreros.
60 e da tribo de Benjamim: Geba, com os seus arredores; e Alemete, com os seus arredores; e Anatote, com os seus arredores. Todas as suas cidades com todas as suas famílias foram treze cidades.
61 Nojquiya nopa sequinoc iteipa ixhuihua Coat cati amo iixhuihua Aarón ica rifa quiselijque 10 altepeme ten inintal nopa tajco ifamilia Manasés.
61 E aos filhos de Coate, os quais foram deixados da família daquela tribo, foram cidades dadas da meia tribo, ou seja, da meia tribo de Manassés, por sorte; dez cidades.
62 Huan iteipa ixhuihua Gersón, cati icone Leví huejcajquiya, quiselijque 13 altepeme ten nopa huejhueyi familias Isacar, Aser, Neftalí huan nopa tajco ifamilia Manasés cati itztoyaj ipan tali Basán.
62 E aos filhos de Gérson, por todas as suas famílias, da tribo de Issacar, e da tribo de Aser, e da tribo de Naftali, e da meia tribo de Manassés, em Basã; treze cidades.
63 Huan iteipa ixhuihua Merari, icone Leví huejcajquiya, quiselijque ica rifa 12 altepeme ipan inintal nopa huejhueyi familias Rubén, Gad huan Zabulón.
63 Aos filhos de Merari foram dadas, por sorte, pelas suas famílias, receberam da tribo de Rúben, e da tribo de Gade, e da tribo de Zebulom; doze cidades.
64 Huan israelitame quinmacaque nopa levitame nochi ni altepeme ica ininpotreros.
64 E os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades com os seus arredores.
65 Quena, ica rifa israelitame cati ininteipa ixhuihua Judá, Simeón huan Benjamín quinmacaque levitame ni altepeme cati nimitzilhuijtoc huejcapa ten inintalhua.
65 E eles deram por sorte, da tribo dos filhos de Judá, e da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades, as quais são chamadas pelos seus nomes.
66 Sequij iixhuihua Coat quiselijque altepeme ten inintal nopa hueyi familia Efraín ica nochi nopa potreros cati quinyahualojtoyaj.
66 E o restante das famílias dos filhos de Coate receberam com seus territórios, cidades da tribo de Efraim.
67 Huan nopa hueyi familia Efraín nojquiya quinmacaque nopa altepet Siquem cati elqui se altepet ten tamanahuili cati mopantía ipan nopa cuatitamit ipan tali Efraín. Nojquiya quinmacaque altepeme: Gezer,
67 E eles lhes deram, das cidades de refúgio: Siquém, no monte Efraim, com os seus arredores; deram também Gezer, com os seus arredores;
68 Jocmeam, Bet Horón,
68 e Jocmeão, com os seus arredores; e Bete-Horom, com os seus arredores;
69 Ajalón, Gat Rimón ihuaya nochi potreros cati quiyahualojtoyaj sesen altepet.
69 e Aijalom, com os seus arredores, e Gate-Rimom, com os seus arredores;
70 Huan ten inintal, nopa tajco familia ten Manasés quinmacaque iteipa ixhuihua Coat nopa altepeme Aner huan Bileam ica nochi ininpotreros.
70 e da meia tribo de Manassés: Aner, com os seus arredores; e Bileão, com os seus arredores, para a família do remanescente dos filhos de Coate.
71 Huan ten inintal, nopa tajco familia ten Manasés nojquiya quinmacaque iteipa ixhuihua Gersón nopa altepet Golán ipan tali Basán ica ipotreros huan nopa altepet Astarot.
71 Aos filhos de Gérson foram dadas, da família da meia tribo de Manassés: Golã, em Basã, com os seus arredores; e Astarote, com os seus arredores;
72 Huan ten inintal, nopa hueyi familia Isacar quinmacaque iteipa ixhuihua Gersón nopa altepeme cati inintoca: Cedes, Daberat,
72 e da tribo de Issacar: Quedes, com os seus arredores; Daberate, com os seus arredores;
73 Ramot huan Anem ica nochi nopa potreros cati quinyahualojtoyaj.
73 e Ramote, com os seus arredores, e Aném, com os seus arredores;
74 Huan ten inintal, nopa hueyi familia Aser quinmacaque iteipa ixhuihua Gersón nopa altepeme cati inintoca: Abdón, Masal,
74 e da tribo de Aser: Masal, com os seus arredores; e Abdom, com os seus arredores,
75 Hucoc huan Rehob ica nochi nopa potreros cati quinyahualojtoyaj.
75 e Hucoque, com os seus arredores, e Reobe, com os seus arredores;
76 Huan nopa hueyi familia Neftalí quinmacac iteipa ixhuihua Gersón altepet Cedes cati mopantía ipan tali Galilea, huan altepet Hamón huan altepet Quiriataim. Nojquiya quinmacaque nochi nopa potreros cati quinyahualojtoyaj.
76 e da tribo de Naftali: Quedes, na Galileia, com os seus arredores; e Hamom, com os seus arredores; e Quiriate-Jearim, com os seus arredores.
77 Huan ten inintal, nopa hueyi familia Zabulón, quinmacaque cati mocajqui ten iteipa ixhuihua Merari nopa altepeme Rimón huan Tabor ica ininpotreros.
77 Aos filhos de Merari que restaram foram dadas, da tribo de Zebulom: Rimono, com os seus arredores; Tabor, com os seus arredores;
78 Huan ten inintal, nopa hueyi familia Rubén quinmacaque iteipa ixhuihua Merari ni altepeme cati mopantíaj ipan nopa seyoc nali ten nopa hueyat Jordán, iixmelac altepet Jericó. Huan ni altepet cati itoca Beser ipan huactoc tali huan nojquiya quinmacaque Jaza,
78 e, no outro lado do Jordão, junto a Jericó, no lado leste do Jordão, foram-lhes dadas, da tribo de Rúben: Bezer, no deserto com os seus arredores; e Jaza, com os seus arredores;
79 Cademot huan Mefaat ihuaya nochi nopa potreros cati quinyahualojtoyaj.
79 também Quedemote; com os seus arredores; e Mefaate, com os seus arredores; quatro cidades.
80 Huan ten inintal, nopa hueyi familia Gad quinmactilijque iteipa ixhuihua Merari nopa altepet Ramot ipan tali Galaad. Nojquiya quinmactilijque Mahanaim,
80 e da tribo de Gade: Ramote, em Gileade, com os seus arredores; e Maanaim, com os seus arredores;
81 Hesbón huan Jazer ica nochi nopa potreros cati quinyahualojtoyaj.
81 e Hesbom, com os seus arredores; e Jazer, com os seus arredores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.