1 Crônicas 6

Icamanal toteco; Santa Biblia (NCHBL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Leví quinpixqui iconehua cati inintoca eliyaya: Gersón, Coat huan Merari.
1 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari.
2 Coat teipa quinpixqui iconehua cati inintoca eliyaya: Amram, Izhar, Hebrón huan Uziel.
2 Os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
3 Amram teipa quinpixqui iconehua cati inintoca eliyaya: Aarón, Moisés huan María.
3 Os filhos de Anrão: Arão, Moisés e Miriã. Os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Eleazar quipixqui icone cati itoca Finees.
4 Eleazar gerou a Fineias, e Fineias, a Abisua;
5 Huan Abisúa quipixqui icone cati itoca Buqui.
5 Abisua gerou a Buqui, e Buqui, a Uzi;
6 Huan Uzi quipixqui icone cati itoca Zeraías.
6 Uzi gerou a Zeraías, e Zeraías, a Meraiote;
7 Huan Meraiot quipixqui icone cati itoca Amarías.
7 Meraiote gerou a Amarias, e Amarias, a Aitube;
8 Huan Ahitob quipixqui icone cati itoca Sadoc.
8 Aitube gerou a Zadoque, e Zadoque, a Aimaás;
9 Ahimaas quipixqui icone cati itoca Azarías.
9 Aimaás gerou a Azarias, e Azarias, a Joanã;
10 Huan Johanán quipixqui icone cati itoca Azarías.
10 Joanã gerou a Azarias; este é o que serviu de sacerdote na casa que Salomão tinha edificado em Jerusalém.
11 Azarías quipixqui icone cati itoca Amarías.
11 Azarias gerou a Amarias, e Amarias, a Aitube;
12 Huan Ahitob quipixqui icone cati itoca Sadoc.
12 Aitube gerou a Zadoque, e Zadoque, a Salum;
13 Huan Salum quipixqui icone cati itoca Hilcías.
13 Salum gerou a Hilquias, e Hilquias, a Azarias;
14 Huan Azarías quipixqui icone cati itoca Seraías.
14 Azarias gerou a Seraías, e Seraías, a Jeozadaque;
15 Huan Nabucodonosor quihuicac Josadoc quema Toteco quitequihui ya para quinquixtis israelitame ten tali Judá huan altepet Jerusalén para quinhuicase tetequipanotij.
15 Jeozadaque foi levado cativo, quando o Senhor levou para o exílio a Judá e a Jerusalém pela mão de Nabucodonosor.
16 Leví quinpixqui iconehua cati inintoca eliyaya: Gersón, Coat huan Merari.
16 Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
17 Gersón teipa quinpixqui iconehua cati inintoca eliyaya Libni huan Simei.
17 São estes os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.
18 Coat teipa quinpixqui iconehua cati inintoca eliyaya: Amram, Izhar, Hebrón huan Uziel.
18 Os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
19 Merari teipa quinpixqui iconehua cati inintoca eliyaya Mahli huan Musi.
19 Os filhos de Merari: Mali e Musi; são estas as famílias dos levitas, segundo as casas de seus pais.
20 Huan nica eltoc inintoca iteipa ixhuihua Gersón cati mochijque familias. Inijuanti inintoca eliyaya: Libni cati elqui itata Jahat, cati elqui itata Zima,
20 O filho de Gérson foi Libni, de quem foi filho Jaate, de quem foi filho Zima,
21 cati elqui itata Joa, cati elqui itata Iddo, cati elqui itata Zera, cati elqui itata Jeatrai.
21 de quem foi filho Joá, de quem foi filho Ido, de quem foi filho Zerá, de quem foi filho Jeaterai.
22 Huan iteipa ixhuihua Coat cati mochijque familias inintoca eliyaya: Aminadab cati teipa elqui itata Coré, cati teipa elqui itata Asir,
22 O filho de Coate foi Aminadabe, de quem foi filho Coré, de quem foi filho Assir,
23 cati teipa elqui itata Elcana, cati teipa elqui itata Ebiasaf, cati teipa elqui itata Asir,
23 de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Ebiasafe, de quem foi filho Assir,
24 cati teipa elqui itata Tahat, cati teipa elqui itata Uriel, cati teipa elqui itata Uzías cati teipa elqui itata Saúl.
24 de quem foi filho Taate, de quem foi filho Uriel, de quem foi filho Uzias, de quem foi filho Saul.
25 Elcana quinpixqui iconehua cati inintoca eliyaya Amasai huan Ahimot,
25 Os filhos de Elcana: Amasai e Aimote.
26 Elcana, Zofai, Nahat,
26 Quanto a Elcana, foi seu filho Zofai, de quem foi filho Naate,
27 Eliab, Jeroham huan Elcana.
27 de quem foi filho Eliabe, de quem foi filho Jeroão, de quem foi filho Elcana.
28 Huan Samuel quinpixqui iconehua cati inintoca Vasni cati achtohui ejquet huan Abías cati teipa tacatqui.
28 Os filhos de Samuel: o primogênito, Joel, e depois Abias.
29 Merari quinpixqui iconehua cati inintoca eliyaya: Mahli, Libni, Simei, Uza,
29 O filho de Merari foi Mali, de quem foi filho Libni, de quem foi filho Simei, de quem foi filho Uzá,
30 Simea, Haguía huan Asaías.
30 de quem foi filho Simeia, de quem foi filho Hagias, de quem foi filho Asaías.
31 Nica eltoc inintoca nopa huicani cati Tanahuatijquet David quintapejpeni para huicase huan para tayacanase para quihueyichihuase Toteco.
31 São estes os que Davi constituiu para dirigir o canto na Casa do Senhor , depois que a arca teve repouso.
32 Inijuanti tequipanojque ipan nopa yoyon tiopamit quema ya quitalijtoyaj nopa caxa nopona hasta quema Salomón quichijchijqui nopa tiopamit ipan altepet Jerusalén. Teipa nopa huicani pejque tequipanohuaj nopona.
32 Ministravam diante do tabernáculo da tenda da congregação com cânticos, até que Salomão edificou a Casa do Senhor em Jerusalém; e exercitavam o seu ministério segundo a ordem prescrita.
33 Ni tacame huan ininconehua huicaque huan nochi eliyayaj iteipa ixhuihua Coat ten huejcajquiya: Hemán tayacanqui huan nojquiya huicaque Joel cati elqui icone Samuel.
33 São estes os que serviam com seus filhos. Dos filhos dos coatitas: Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 Samuel elqui icone Elcana cati elqui icone Jeroham.
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 Toa elqui icone Zuf, cati elqui icone seyoc tacat cati itoca Elcana.
35 filho de Zufe, filho de Elcana, filho de Maate, filho de Amasai,
36 Amasai elqui icone seyoc tacat cati itoca Elcana cati elqui icone Joel.
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 Sofonías elqui icone Tahat, cati elqui icone Asir.
37 filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Coré,
38 Coré elqui icone Izhar, cati elqui icone Coat.
38 filho de Isar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 Huan Hemán quipixqui itapalehuijca cati itoca Asaf cati itztoya ipan inejmat. Huan Asaf elqui icone Berequías, cati icone Simea,
39 Seu irmão Asafe estava à sua direita; era Asafe filho de Berequias, filho de Simeia,
40 cati icone Micael, cati icone Baasías, cati icone Malquías,
40 filho de Micael, filho de Baaseias, filho de Malquias,
41 cati icone Etni, cati icone Zera, cati icone Adaía,
41 filho de Etni, filho de Zera, filho de Adaías,
42 cati icone Etán, cati icone Zima, cati icone Simei,
42 filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
43 cati icone Jahat, cati icone Gersón cati icone Leví.
43 filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 Huan ten iteipa ixhuihua Merari, itapalehuijca Hemán cati moquetzayaya ipan iarraves elqui Etán cati elqui icone Quisi, cati icone Abdi, cati icone Maluc,
44 Seus irmãos, os filhos de Merari, estavam à esquerda, a saber: Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 cati icone Hasabías, cati icone Amasías, cati icone Hilcías,
45 filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 cati icone Amsi, cati icone Bani, cati icone Semer,
46 filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
47 cati icone Mahli, cati icone Musi, cati icone Merari cati elqui icone Leví.
47 filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 Huan sequinoc iteixmatcahua cati nojquiya eliyayaj levitame o iixhuihua Leví, quiselijque sequinoc tamanti tequit para ma quichihuaca ipan itiopa Toteco.
48 Seus irmãos, os levitas, foram postos para todo o serviço do tabernáculo da Casa de Deus.
49 Pero cati hualajque ipan Aarón huan iteipa ixhuihua elque totajtzitzi. Inintequi eliyaya para quitencahuase tacajcahualisti tatatili, quitatise copali huan para quichihuase sequinoc tamanti tequit ipan nopa cuarto cati Más Tatzejtzeloltic. Nojquiya quipixque inintequi para quiixtzacuase tetajtacolhua sesen xihuit quej quiijtohuayaya nopa tanahuatilme cati Toteco quimacac itequipanojca, Moisés.
49 Arão e seus filhos faziam ofertas sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, todo o serviço do lugar santíssimo e a expiação por Israel, segundo tudo quanto Moisés, servo de Deus, tinha ordenado.
50 Aarón quipixqui icone cati itoca Eleazar, cati quipixqui icone Finees, cati quipixqui icone Abisúa,
50 Foi filho de Arão Eleazar, de quem foi filho Fineias, de quem foi filho Abisua,
51 cati quipixqui icone Buqui, cati quipixqui icone Uzi, cati quipixqui icone Zeraías,
51 de quem foi filho Buqui, de quem foi filho Uzi, de quem foi filho Zeraías,
52 cati quipixqui icone Meraiot, cati quipixqui icone Amarías, cati quipixqui icone Ahitob,
52 de quem foi filho Meraiote, de quem foi filho Amarias, de quem foi filho Aitube,
53 cati quipixqui icone Sadoc, cati quipixqui icone Ahimaas.
53 de quem foi filho Zadoque, de quem foi filho Aimaás.
54 Ya ni inintoca nopa altepeme huan talme cati quiselijque iixhuihua Aarón quej cati quintocaro ica rifa.
54 São estes os lugares que eles habitavam, segundo os seus acampamentos, dentro dos seus limites, a saber: aos filhos de Arão, das famílias dos coatitas, pois lhes caiu a sorte,
55 Hebrón ipan tali Judá huan nochi nopa potreros cati quiyahualojtoyaj.
55 deram-lhes Hebrom, na terra de Judá, e os seus arredores.
56 Caleb, icone Jefone quiseli nopa mili huan cuatitamit nechca Hebrón.
56 Porém o campo da cidade com suas aldeias deram a Calebe, filho de Jefoné.
57 Huajca iixhuihua Aarón quiselijque ni altepeme ica nochi nopa potreros cati quinyahualojtoyaj. Quiselijque: Hebrón, se altepet para ipan momanahuise, Libna, Jatir, Estemoa,
57 Aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom e Libna com seus arredores, Jatir e Estemoa com seus arredores,
58 Hilén, Debir,
58 Hilém com seus arredores, Debir com seus arredores,
59 Asán huan Bet Semes ica nochi nopa potreros cati quiyahualojtoyaj sesen ten ni altepeme.
59 Asã com seus arredores e Bete-Semes com seus arredores;
60 Nojquiya ipan inintal Benjamín quiselijque: Geba, Alemet huan Anatot ihuaya nopa potreros cati quinyahualojtoyaj. Huajca para nochi, iixhuihua Aarón quiselijque 13 altepeme ica ininpotreros.
60 da tribo de Benjamim, Geba com seus arredores, Alemete com seus arredores e Anatote com seus arredores; ao todo, treze cidades, segundo as suas famílias.
61 Nojquiya nopa sequinoc iteipa ixhuihua Coat cati amo iixhuihua Aarón ica rifa quiselijque 10 altepeme ten inintal nopa tajco ifamilia Manasés.
61 Aos filhos de Coate, que restaram da família da tribo, caíram por sorte dez cidades da meia tribo, metade de Manassés.
62 Huan iteipa ixhuihua Gersón, cati icone Leví huejcajquiya, quiselijque 13 altepeme ten nopa huejhueyi familias Isacar, Aser, Neftalí huan nopa tajco ifamilia Manasés cati itztoyaj ipan tali Basán.
62 Aos filhos de Gérson, segundo as suas famílias, da tribo de Issacar, da tribo de Aser, da tribo de Naftali e da tribo de Manassés, em Basã, caíram treze cidades.
63 Huan iteipa ixhuihua Merari, icone Leví huejcajquiya, quiselijque ica rifa 12 altepeme ipan inintal nopa huejhueyi familias Rubén, Gad huan Zabulón.
63 Aos filhos de Merari, segundo as suas famílias, da tribo de Rúben, da tribo de Gade e da tribo de Zebulom, caíram por sorte doze cidades.
64 Huan israelitame quinmacaque nopa levitame nochi ni altepeme ica ininpotreros.
64 Assim, deram os filhos de Israel aos levitas estas cidades com seus arredores.
65 Quena, ica rifa israelitame cati ininteipa ixhuihua Judá, Simeón huan Benjamín quinmacaque levitame ni altepeme cati nimitzilhuijtoc huejcapa ten inintalhua.
65 Deram-lhes por sorte, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades, que são mencionadas nominalmente.
66 Sequij iixhuihua Coat quiselijque altepeme ten inintal nopa hueyi familia Efraín ica nochi nopa potreros cati quinyahualojtoyaj.
66 A algumas das famílias dos filhos de Coate foram dadas cidades dos seus territórios da parte da tribo de Efraim.
67 Huan nopa hueyi familia Efraín nojquiya quinmacaque nopa altepet Siquem cati elqui se altepet ten tamanahuili cati mopantía ipan nopa cuatitamit ipan tali Efraín. Nojquiya quinmacaque altepeme: Gezer,
67 Pois lhes deram as cidades de refúgio, Siquém com seus arredores, na região montanhosa de Efraim, como também Gezer com seus arredores,
68 Jocmeam, Bet Horón,
68 Jocmeão com seus arredores, Bete-Horom com seus arredores,
69 Ajalón, Gat Rimón ihuaya nochi potreros cati quiyahualojtoyaj sesen altepet.
69 Aijalom com seus arredores e Gate-Rimom com seus arredores;
70 Huan ten inintal, nopa tajco familia ten Manasés quinmacaque iteipa ixhuihua Coat nopa altepeme Aner huan Bileam ica nochi ininpotreros.
70 e, da meia tribo de Manassés, Aner com seus arredores e Bileã com seus arredores foram dadas às demais famílias dos filhos de Coate.
71 Huan ten inintal, nopa tajco familia ten Manasés nojquiya quinmacaque iteipa ixhuihua Gersón nopa altepet Golán ipan tali Basán ica ipotreros huan nopa altepet Astarot.
71 Aos filhos de Gérson, da família da meia tribo de Manassés, deram, em Basã, Golã com seus arredores e Astarote com seus arredores;
72 Huan ten inintal, nopa hueyi familia Isacar quinmacaque iteipa ixhuihua Gersón nopa altepeme cati inintoca: Cedes, Daberat,
72 e da tribo de Issacar: Quedes com seus arredores, Daberate com seus arredores,
73 Ramot huan Anem ica nochi nopa potreros cati quinyahualojtoyaj.
73 Ramote com seus arredores e Aném com seus arredores;
74 Huan ten inintal, nopa hueyi familia Aser quinmacaque iteipa ixhuihua Gersón nopa altepeme cati inintoca: Abdón, Masal,
74 e da tribo de Aser: Masal com seus arredores, Abdom com seus arredores,
75 Hucoc huan Rehob ica nochi nopa potreros cati quinyahualojtoyaj.
75 Hucoque com seus arredores e Reobe com seus arredores;
76 Huan nopa hueyi familia Neftalí quinmacac iteipa ixhuihua Gersón altepet Cedes cati mopantía ipan tali Galilea, huan altepet Hamón huan altepet Quiriataim. Nojquiya quinmacaque nochi nopa potreros cati quinyahualojtoyaj.
76 e da tribo de Naftali na Galileia: Quedes com seus arredores, Hamom com seus arredores e Quiriataim com seus arredores.
77 Huan ten inintal, nopa hueyi familia Zabulón, quinmacaque cati mocajqui ten iteipa ixhuihua Merari nopa altepeme Rimón huan Tabor ica ininpotreros.
77 Os demais filhos de Merari receberam, da tribo de Zebulom, Rimono com seus arredores e Tabor com seus arredores;
78 Huan ten inintal, nopa hueyi familia Rubén quinmacaque iteipa ixhuihua Merari ni altepeme cati mopantíaj ipan nopa seyoc nali ten nopa hueyat Jordán, iixmelac altepet Jericó. Huan ni altepet cati itoca Beser ipan huactoc tali huan nojquiya quinmacaque Jaza,
78 e dalém do Jordão, na altura de Jericó, ao oriente do Jordão, deram-se-lhes, da tribo de Rúben, Bezer com seus arredores no deserto, Jaza com seus arredores,
79 Cademot huan Mefaat ihuaya nochi nopa potreros cati quinyahualojtoyaj.
79 Quedemote com seus arredores e Mefaate com seus arredores;
80 Huan ten inintal, nopa hueyi familia Gad quinmactilijque iteipa ixhuihua Merari nopa altepet Ramot ipan tali Galaad. Nojquiya quinmactilijque Mahanaim,
80 e da tribo de Gade em Gileade: Ramote com seus arredores, Maanaim com seus arredores,
81 Hesbón huan Jazer ica nochi nopa potreros cati quinyahualojtoyaj.
81 Hesbom com seus arredores e Jazer com seus arredores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.