Apocalipse 18

ncf (NCF) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mil sin abala, iaa tii lasi iexa angelo ta xaal balalangit. Xan xaraxin banam ma balan pula ga mat geramis sin ta girgiring.
1 Depois disso vi outro anjo descendo do céu. Ele tinha um grande poder, e o seu brilho iluminava toda a terra.
2 Ma taman abia xaraxin ine atol:
2 E gritava com voz forte: — Caiu! Caiu a grande Babilônia ! Agora quem vive ali são os demônios e todos os espíritos imundos. Todos os tipos de aves e feras imundas e nojentas vivem nela.
3 Amuina no inaman labalaba di se nungi
3 Pois todas as nações beberam do seu vinho, o vinho forte do seu desejo imoral. Os reis do mundo inteiro cometeram imoralidade sexual com ela, e os homens de negócio deste mundo se enriqueceram à custa das práticas sexuais sujas da prostituta.
4 Mil iaa ga alongmen biexaa ine ta xaal balalangit ta paare,
4 Então ouvi outra voz do céu, que disse: — Saia dessa cidade, meu povo! Saiam todos dela para não tomarem parte nos seus pecados e para não participarem dos seus castigos!
5 Amuina xan no namaang tsaxa asuk matul papan uk turan xaale lapalaa balalangit,
5 Pois os seus pecados estão amontoados até o céu, e Deus lembra das suas maldades.
6 Taal mulangen sin malen sawe tii tali sin gim ma biexaal.
6 Deem a ela o mesmo que ela deu a vocês; paguem em dobro o que ela fez. Encham a taça dela com bebida duas vezes mais forte do que a bebida que ela preparou para vocês.
7 Asosongi ma tali abia xaraxin matabirum
7 Deem a ela tanto sofrimento e tristeza quanto luxo e ela deu a si mesma. Porque ela pensa assim: “Estou sentada aqui como rainha! Não sou viúva e nunca mais vou sofrer!”
8 Biaabi sin xa leng, xan no xaraxin xirabas naba sol liwaa ia malen:
8 Por isso num mesmo dia cairão sobre ela estas pragas: doenças, dor e fome, e ela será queimada no fogo. Pois o Senhor Deus, que a julga, é poderoso.
9 “Biaa no king ina balan pula, di ta xitxitip minaxis mii aia aina ma di ga exasen abia xan axoxorong mii, di ba lasi ubaas ina aia aina ta dem, di ba teng lolbiir papan ia.
9 Os reis do mundo inteiro que tomaram parte na imoralidade e na corrupção dela vão gritar e chorar quando virem a fumaça do seu incêndio.
10 Di ba suk mataatinai buxaai sin naba ta sen saaen sosong we ma di ba til palaaen ia ma di ba suk lolbiir buxa ma di ba paare:
10 Eles ficam de longe porque têm medo de tomar parte no castigo que ela vai sofrer e dizem: — Ai de você! Ai de você, Babilônia, grande e poderosa cidade! Em apenas uma hora você já foi castigada!
11 “Ma no unsusune ina balan pula di ba teng lolbiir ngali aia aina amuina a se xap xa bula ngali uuli xadi no mat maarang.
11 Os comerciantes do mundo inteiro também gritam e se lamentam por causa dela porque ninguém mais compra os produtos deles.
12 Naba xap xa ngali uuli xadi no goul, silwa, no xaat tsilatsila, ma no xatuul ina xima, uga mamainaang, uga de, silal ma uga tok, no mat xoltin ie ta tso mamainaang, ma no mat maarang di ta xosaraa taman no lian elapan, ie xan iliil ta laa lapalaa ma brons, ain ma no xaat matmirmir tumtumar;
12 Ninguém compra o seu ouro, prata, pedras preciosas e pérolas; nem o seu linho finíssimo, a sua púrpura , a sua seda e a sua lã vermelha; nem qualquer espécie de madeira rara ou qualquer tipo de objetos feitos de marfim e de madeira cara, de bronze, ferro e mármore;
13 A xap xa na uuli xadi no sinaman ma no bunglaa, ma no xilkil ina ie ta malang, di ta axaii ma ga tso marir, waain ma olip daanwe, palawa mimi ma wit; no bulmakau ma no sipsip, no ors ma no karis, ma no inaman biaa di ta sune taman di malen no untutule.
13 nem canela, cardamomo , incenso, mirra ou perfumes. Ninguém compra o seu vinho, azeite, farinha de trigo e trigo em grão; nem gado e ovelhas, cavalos e carruagens, nem escravos ou outros seres humanos.
14 “Ma di ba paare we, ‘Iwaa waawaan u ta saan ngali, a se sol loxona iu. Num no minaas araraa ma no matmirmir a se xaapina, ma xa naba xap tsal tatanginai bula.’
14 Os comerciantes dizem à cidade: — Acabaram todas aquelas coisas boas que você tanto desejava, e você perdeu para sempre toda a riqueza e toda a fama que possuía e não as encontrará mais.
15 Biaa no unsusune, di ta sune taman abia no maarang, ma di ga alet buxaai no tang sin aia aina, di ba til laa palpalaa tsaa, amuina di mataatinai abia xan xaraxin sosong aia aina. Di ba teng ma lolbiir.
15 E os comerciantes, que se tornaram ricos negociando naquela cidade, ficarão de longe, com medo de serem castigados junto com ela. Eles vão gritar e lamentar assim:
16 Ma di ba teng, weaatalaa;
16 — Ai da grande cidade! Ai da cidade que estava vestida de linho finíssimo, de púrpura e de lã vermelha e que se enfeitava com joias de ouro, com pedras preciosas e com pérolas!
17 Lalon aua axuuk, biaa no xariin xuxute asuk maraamen gomsaa!’
17 Em somente uma hora ela perdeu toda a sua riqueza! Todos os capitães de navios e todos os passageiros, marinheiros e outros que ganham a vida no mar ficaram de longe.
18 Biaa di ta lasi ubaas ina xan ie ta xaal sin abia xolot di ti auki, di ba xuup we, ‘A xap biexa inaman laba ti, na malen abala xaraxin inaman laba.’
18 Então, vendo a fumaça do incêndio da cidade, gritaram: — Nunca houve uma cidade igual a esta grande cidade!
19 Di ba asen xadi no lolbiir sin di ta lii pit papan no xuan di ma di ba teng lolbiir ma papaare;
19 Em sinal de tristeza eles jogaram pó sobre a cabeça, choraram e gritaram assim: — Ai da grande cidade! Ai da cidade onde, à custa da sua grande riqueza, se enriqueceram todos os que tinham navios no mar! E em apenas uma hora ela perdeu tudo!
20 Biaa ine xaal balalangit a lo papaare,
20 Alegrem-se, ó céus, por causa da destruição dessa cidade! Alegrem-se, povo de Deus, apóstolos e profetas ! Pois Deus a condenou pelo que ela fez a vocês!
21 Mil iexa xaraxin angelo alet tsaxali iexa xaraxin xaat malen xaat ina axaxaitsaa no wit, ga lii laa lalaman ma ga paare we:
21 Então um anjo forte levantou uma pedra do tamanho de uma grande pedra de moinho e a jogou no mar. E disse: — É assim que a grande cidade de Babilônia será jogada fora com violência e nunca mais será vista.
22 No unsarsar taman no mat laxen musik malen arp, piut, tail,
22 A música dos tocadores de harpa , de flauta e de trombeta e as vozes dos cantores nunca mais serão ouvidas em você, e em você nunca mais será encontrado nenhum trabalhador de qualquer ofício, e nunca mais se ouvirá em você o barulho das pedras de moinho!
23 Ma rarar ina laam
23 Em você jamais brilhará a luz de uma lamparina, e nunca mais se ouvirá em você a voz dos noivos e das noivas. Os seus comerciantes foram os mais poderosos do mundo, e com feitiçaria você enganou todos os povos da terra.
24 Lalon xan no sal di tatanginai dalan no propet ma no inaman pat
24 A grande Babilônia foi castigada porque nela foi encontrado o sangue dos profetas, o sangue do povo de Deus e o de todos os que foram assassinados na terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.