2 Tessalonicenses 1
ncf (NCF) vs NVI
1 Pol, Sailas ma Timoti:
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e no Senhor Jesus Cristo:
2 Amiimiilam ma malina a laa sin gim xaal sin Moroaa iwaa xida Mom ma Orong Iesu Karisito.
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Getu na tigiri putsangi axaau sin Moroaa ngali gim, nagetu no taamat ma ga suk tutiik amuina nagim tinaalnge tii lo tsiktsik buxa ma biaa titii gim ta etitii engen gim tii suk tsik buxa.
3 Irmãos, devemos sempre dar graças a Deus por vocês; e isso é apropriado, porque a fé que vocês têm cresce cada vez mais, e muito aumenta o amor que todos vocês têm uns pelos outros.
4 Biaabi labatina xan no matenaanua Moroaa getu paraak taman nagim tilwatwat lalon tinaalnge sin abia no mamaet araraa gim tii se xaao taman ma no xonkonon gim tii tsigaii.
4 Por esta causa nos gloriamos em vocês entre as igrejas de Deus pela perseverança e fé que mostram em todas as perseguições e tribulações que vocês estão suportando.
5 Balawaa no maarang asen we xan ininte Moroaa a tutiik ma gim ba tsap tutiik sin xan Maradaan Moroaa biaa gim tii se xaao taman sosong.
5 Elas dão prova do justo juízo de Deus, que deseja que vocês sejam considerados dignos do seu Reino, pelo qual vocês também estão sofrendo.
6 Moroaa a tutiik: naba xisi mulangen mamaet sin abia di, di tii tali mamaet sin gim.
6 É justo da parte de Deus retribuir com tribulação aos que lhes causam tribulação,
7 Ma na aiaawisi gim biaa gim ta saaen mamaet ma sin getatuul bula. Balawaa naba tsap sin leng Moroaa naba ta asen Orong Iesu nan balalangit lalon ie ta rarar mii xan no angelo xoror.
7 e dar alívio a vocês, que estão sendo atribulados, e a nós também. Isso acontecerá quando o Senhor Jesus for revelado lá do céu, com os seus anjos poderosos, em meio a chamas flamejantes.
8 Naba tali sosong sin abia no inaman di ta xap atii Moroaa ma di ga xap long amusili xan inesaait mamainaang Orong Iesu.
8 Ele punirá os que não conhecem a Deus e os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Moroaa naba asosongi di sin abia maulam tsaxa ta xap xa xapkap ina ma na tilbanti di nan no matan Orong ma sin abia matmirmir ina xan xoror Iesu.
9 Eles sofrerão a pena de destruição eterna, a separação da presença do Senhor e da majestade do seu poder.
10 Sin abia leng, naba ta xaalame, xan no inaman pat di ba aminaalami ma langaari sin ia, labatina abia di, di tii se taltaalnge. Ma balawaa a todomien gim amuina gim tii se taltaalnge sin getu tii paare leng sin gim.
10 Isso acontecerá no dia em que ele vier para ser glorificado em seus santos e admirado em todos os que creram, inclusive vocês que creram em nosso testemunho.
11 Gim na adodomi, getu tigiri sausawit ngali gim. Ngali iwaa nagetu Moroaa naba xoxoti gim malen gim tutiik pupua sin xan ililei. Ma biaa sin xan xoror watwat naba xosor puaa nagim no tinaxaa axaau, ma no maarang araraa gim tii xosaraa, sin nagim tinaalnge.
11 Conscientes disso, oramos constantemente por vocês, para que o nosso Deus os faça dignos da vocação e, com poder, cumpra todo bom propósito e toda obra que procede da fé.
12 Getu sawit ngalibi no inaman di ba aminaalami iesan xida Orong Iesu amuina sin sawe ta se xosaraa sin gim. Ma Moroaa naba aminaalami gim. Naba xosaraa abia amuina sin xan amiimiilam xida Moroaa ma Orong Iesu Karisito.
12 Assim o nome de nosso Senhor Jesus será glorificado em vocês, e vocês nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.