2 Tessalonicenses 1

ncf (NCF) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Pol, Sailas ma Timoti:
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo:
2 Amiimiilam ma malina a laa sin gim xaal sin Moroaa iwaa xida Mom ma Orong Iesu Karisito.
2 Graça e paz a vós da parte de Deus nosso Pai, e da do Senhor Jesus Cristo.
3 Getu na tigiri putsangi axaau sin Moroaa ngali gim, nagetu no taamat ma ga suk tutiik amuina nagim tinaalnge tii lo tsiktsik buxa ma biaa titii gim ta etitii engen gim tii suk tsik buxa.
3 Sempre devemos, irmãos, dar graças a Deus por vós, como é justo, porque a vossa fé cresce muitíssimo e o amor de cada um de vós aumenta de uns para com os outros,
4 Biaabi labatina xan no matenaanua Moroaa getu paraak taman nagim tilwatwat lalon tinaalnge sin abia no mamaet araraa gim tii se xaao taman ma no xonkonon gim tii tsigaii.
4 De maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus por causa da vossa paciência e fé, e em todas as vossas perseguições e aflições que suportais;
5 Balawaa no maarang asen we xan ininte Moroaa a tutiik ma gim ba tsap tutiik sin xan Maradaan Moroaa biaa gim tii se xaao taman sosong.
5 Prova clara do justo juízo de Deus, para que sejais havidos por dignos do reino de Deus, pelo qual também padeceis;
6 Moroaa a tutiik: naba xisi mulangen mamaet sin abia di, di tii tali mamaet sin gim.
6 Se de fato é justo diante de Deus que dê em paga tribulação aos que vos atribulam,
7 Ma na aiaawisi gim biaa gim ta saaen mamaet ma sin getatuul bula. Balawaa naba tsap sin leng Moroaa naba ta asen Orong Iesu nan balalangit lalon ie ta rarar mii xan no angelo xoror.
7 E a vós, que sois atribulados, descanso conosco, quando se manifestar o Senhor Jesus desde o céu com os anjos do seu poder,
8 Naba tali sosong sin abia no inaman di ta xap atii Moroaa ma di ga xap long amusili xan inesaait mamainaang Orong Iesu.
8 Com labareda de fogo, tomando vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus Cristo;
9 Moroaa naba asosongi di sin abia maulam tsaxa ta xap xa xapkap ina ma na tilbanti di nan no matan Orong ma sin abia matmirmir ina xan xoror Iesu.
9 Os quais, por castigo, padecerão eterna perdição, longe da face do Senhor e da glória do seu poder,
10 Sin abia leng, naba ta xaalame, xan no inaman pat di ba aminaalami ma langaari sin ia, labatina abia di, di tii se taltaalnge. Ma balawaa a todomien gim amuina gim tii se taltaalnge sin getu tii paare leng sin gim.
10 Quando vier para ser glorificado nos seus santos, e para se fazer admirável naquele dia em todos os que crêem (porquanto o nosso testemunho foi crido entre vós).
11 Gim na adodomi, getu tigiri sausawit ngali gim. Ngali iwaa nagetu Moroaa naba xoxoti gim malen gim tutiik pupua sin xan ililei. Ma biaa sin xan xoror watwat naba xosor puaa nagim no tinaxaa axaau, ma no maarang araraa gim tii xosaraa, sin nagim tinaalnge.
11 Por isso também rogamos sempre por vós, para que o nosso Deus vos faça dignos da sua vocação, e cumpra todo o desejo da sua bondade, e a obra da fé com poder;
12 Getu sawit ngalibi no inaman di ba aminaalami iesan xida Orong Iesu amuina sin sawe ta se xosaraa sin gim. Ma Moroaa naba aminaalami gim. Naba xosaraa abia amuina sin xan amiimiilam xida Moroaa ma Orong Iesu Karisito.
12 Para que o nome de nosso Senhor Jesus Cristo seja em vós glorificado, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.