2 Timóteo 3
ncf (NCF) vs NVT
1 U na adodo awatwati abala no totore; sin xapkap ina no leng, no leng tsaxa so naba tsap.
1 Saiba que nos últimos dias haverá tempos muito difíceis.
2 No inaman di ba saan ngali di tsaa, di saan buxa ngali xuxute, di paare pispis, di pepexa, unieietsaxa, no muun lolong sin xadi no mom ma nagaa, di xap xa putsangi axaau sin xaal, di suk xap pat,
2 Porque as pessoas só amarão a si mesmas e ao dinheiro. Serão arrogantes e orgulhosas, zombarão de Deus, desobedecerão a seus pais e serão ingratas e profanas.
3 a xap xa titii, di xap adodolii no namaang, di pingpingse, di xap arongi di tsaa, no unsasas, di xap saan ngali namaang axaau,
3 Não terão afeição nem perdoarão; caluniarão outros e não terão autocontrole. Serão cruéis e odiarão o que é bom,
4 di babel tali biexaal, no unburbursak, no madilaba, di saan buxa tsaa ngali xolkolmoxo ma di ga xap saan ngali Moroaa,
4 trairão os amigos, serão imprudentes e cheias de si e amarão os prazeres em vez de amar a Deus.
5 di mat malen no inaman pat, xan no Moroaa oro di ulis xaali xan xoror Moroaa. Nangaam alilii iu sin di.
5 Serão religiosas apenas na aparência, mas rejeitarão o poder capaz de lhes dar a verdadeira devoção. Fique longe de gente assim!
6 Biaa no mat laxen inaman di xaa abaa ngali tsigaii xadi no anua no aina, di atsinaa no aina taman no mat laxen totore ngali adaani di, ngali di ba amusili di. Biaa no aina di xap adodo axaau, di us taman namaang tsaxa biaa ta atsapngen no mat laxen sasaae tsaxa.
6 Entre tais pessoas há aqueles que se infiltram na casa alheia e conquistam a confiança de mulheres vulneráveis, carregadas de pecados e controladas por todo tipo de desejo,
7 Balawaa no aina, di xaa saan buxa ngali alet asasing, oro di ba xap pupua ngali adi abia sinaae ina soina.
7 mulheres que estão sempre em busca de novos ensinos, mas jamais conseguem entender a verdade.
8 Malen Janas ma Jambiras delu tii epuske mii Moses, biaa bula no unaasasing ababaa di tii epuske mii soina. Xadi no adodo a morokon ma xadi no tinaalnge a xap so.
8 Esses mestres se opõem à verdade, como Janes e Jambres se opuseram a Moisés. Têm a mente depravada, e sua fé não é autêntica.
9 Oro biaa xadi no tinaxaa naba xap laa palpalaa, amuina no inaman di ba se nen xilalaa xadi namaang no tangtangabaa sin di, biaa mu tii tsap sin Janas ma Jambiras.
9 Contudo, não irão muito longe. Um dia, alguém verá como são insensatos, como aconteceu com Janes e Jambres.
10 Oro Timoti u se atik araraai nugu no asasing, nugu no namaang ina tino, nugu no ngitngit, nugu tinaalnge, nugu liliis adamis ngali tinaxaa, nugu xariin titii, nugu sosong ina til watwat sin no mamaet.
10 Mas você sabe muito bem o que eu ensino, como vivo e qual é meu propósito de vida. Conhece minha fé, minha paciência, meu amor e minha perseverança.
11 Ma no sosong iaa ta saaen, u se atik araraai no xariin mamaet iaa ta saaen lalon abala no inaman laba ta tuul; Antiok, Aikonium ma Listara. Oro Orong axaxawil tsaxali iaa sin abia no mamaet araraa.
11 Sabe quanta perseguição e quanto sofrimento suportei e o que me aconteceu em Antioquia, Icônio e Listra; o Senhor, porém, me livrou de tudo isso.
12 No inaman se araraa, biaa di ta we na tino etaxaa lalon Iesu Karisito ma ga saan ngali amusili xan sirsiir Moroaa, biexaal di ba ngutsulen atsaxati di.
12 Sim, e todos que desejam ter uma vida de devoção em Cristo Jesus sofrerão perseguições.
13 No untsaxa ma no unaasasing daraxe, di ba xosaraa maarang ta tsaxa buxa. Di ba apanaai biexaal ma di ba apanaai di tsaa bula.
13 Mas os perversos e os impostores irão de mal a pior. Enganarão outros e eles próprios serão enganados.
14 Oro iu Timoti, tilwatwat sin abia asasing, u tii se asasing sin ma u tii se taltaalnge sin, amuina u atik axaautsi no saa u ta asasing sin di.
14 Você, porém, deve permanecer fiel àquilo que lhe foi ensinado. Sabe que é a verdade, pois conhece aqueles de quem aprendeu.
15 Ma u tii se atixi abia Inaatel Pat sin u tii dokdok tsaa. Biaa Inaatel Pat xan Moroaa naba xosaraa ngali u ba ie sinaae ngali adi atotoaa xa sin tinaalnge lalon Iesu Karisito.
15 Desde a infância lhe foram ensinadas as Sagradas Escrituras, que lhe deram sabedoria para receber a salvação que vem pela fé em Cristo Jesus.
16 No Inaatel Pat araraa axaal sin Moroaa ma atiltsomi gita ngali asingan no inaman, ma imii di ma asingan di taman namaang tutiik,
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para nos ensinar o que é verdadeiro e para nos fazer perceber o que não está em ordem em nossa vida. Ela nos corrige quando erramos e nos ensina a fazer o que é certo.
17 ngali xan taamat Moroaa naba taxaaturung ngali xosaraa axaautsi no daan tinaxaa axaau araraa. No Inaatel Pat araraa axaal sin Moroaa. (2Ti 3:16)|src="10. 2Tim 3.16 GS.tif" size="col" copy="Louise Bass © The British & Foreign Bible Society, 1994" ref="3:17"
17 Deus a usa para preparar e capacitar seu povo para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.