2 Timóteo 3

ncf (NCF) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 U na adodo awatwati abala no totore; sin xapkap ina no leng, no leng tsaxa so naba tsap.
1 Sabe, porém, isto: nos últimos dias, sobrevirão tempos difíceis,
2 No inaman di ba saan ngali di tsaa, di saan buxa ngali xuxute, di paare pispis, di pepexa, unieietsaxa, no muun lolong sin xadi no mom ma nagaa, di xap xa putsangi axaau sin xaal, di suk xap pat,
2 pois os homens serão egoístas, avarentos, jactanciosos, arrogantes, blasfemadores, desobedientes aos pais, ingratos, irreverentes,
3 a xap xa titii, di xap adodolii no namaang, di pingpingse, di xap arongi di tsaa, no unsasas, di xap saan ngali namaang axaau,
3 desafeiçoados, implacáveis, caluniadores, sem domínio de si, cruéis, inimigos do bem,
4 di babel tali biexaal, no unburbursak, no madilaba, di saan buxa tsaa ngali xolkolmoxo ma di ga xap saan ngali Moroaa,
4 traidores, atrevidos, enfatuados, mais amigos dos prazeres que amigos de Deus,
5 di mat malen no inaman pat, xan no Moroaa oro di ulis xaali xan xoror Moroaa. Nangaam alilii iu sin di.
5 tendo forma de piedade, negando-lhe, entretanto, o poder. Foge também destes.
6 Biaa no mat laxen inaman di xaa abaa ngali tsigaii xadi no anua no aina, di atsinaa no aina taman no mat laxen totore ngali adaani di, ngali di ba amusili di. Biaa no aina di xap adodo axaau, di us taman namaang tsaxa biaa ta atsapngen no mat laxen sasaae tsaxa.
6 Pois entre estes se encontram os que penetram sorrateiramente nas casas e conseguem cativar mulherinhas sobrecarregadas de pecados, conduzidas de várias paixões,
7 Balawaa no aina, di xaa saan buxa ngali alet asasing, oro di ba xap pupua ngali adi abia sinaae ina soina.
7 que aprendem sempre e jamais podem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Malen Janas ma Jambiras delu tii epuske mii Moses, biaa bula no unaasasing ababaa di tii epuske mii soina. Xadi no adodo a morokon ma xadi no tinaalnge a xap so.
8 E, do modo por que Janes e Jambres resistiram a Moisés, também estes resistem à verdade. São homens de todo corrompidos na mente, réprobos quanto à fé;
9 Oro biaa xadi no tinaxaa naba xap laa palpalaa, amuina no inaman di ba se nen xilalaa xadi namaang no tangtangabaa sin di, biaa mu tii tsap sin Janas ma Jambiras.
9 eles, todavia, não irão avante; porque a sua insensatez será a todos evidente, como também aconteceu com a daqueles.
10 Oro Timoti u se atik araraai nugu no asasing, nugu no namaang ina tino, nugu no ngitngit, nugu tinaalnge, nugu liliis adamis ngali tinaxaa, nugu xariin titii, nugu sosong ina til watwat sin no mamaet.
10 Tu, porém, tens seguido, de perto, o meu ensino, procedimento, propósito, fé, longanimidade, amor, perseverança,
11 Ma no sosong iaa ta saaen, u se atik araraai no xariin mamaet iaa ta saaen lalon abala no inaman laba ta tuul; Antiok, Aikonium ma Listara. Oro Orong axaxawil tsaxali iaa sin abia no mamaet araraa.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos, quais me aconteceram em Antioquia, Icônio e Listra, — que variadas perseguições tenho suportado! De todas, entretanto, me livrou o Senhor.
12 No inaman se araraa, biaa di ta we na tino etaxaa lalon Iesu Karisito ma ga saan ngali amusili xan sirsiir Moroaa, biexaal di ba ngutsulen atsaxati di.
12 Ora, todos quantos querem viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 No untsaxa ma no unaasasing daraxe, di ba xosaraa maarang ta tsaxa buxa. Di ba apanaai biexaal ma di ba apanaai di tsaa bula.
13 Mas os homens perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Oro iu Timoti, tilwatwat sin abia asasing, u tii se asasing sin ma u tii se taltaalnge sin, amuina u atik axaautsi no saa u ta asasing sin di.
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste e de que foste inteirado, sabendo de quem o aprendeste
15 Ma u tii se atixi abia Inaatel Pat sin u tii dokdok tsaa. Biaa Inaatel Pat xan Moroaa naba xosaraa ngali u ba ie sinaae ngali adi atotoaa xa sin tinaalnge lalon Iesu Karisito.
15 e que, desde a infância, sabes as sagradas letras, que podem tornar-te sábio para a salvação pela fé em Cristo Jesus.
16 No Inaatel Pat araraa axaal sin Moroaa ma atiltsomi gita ngali asingan no inaman, ma imii di ma asingan di taman namaang tutiik,
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção, para a educação na justiça,
17 ngali xan taamat Moroaa naba taxaaturung ngali xosaraa axaautsi no daan tinaxaa axaau araraa. No Inaatel Pat araraa axaal sin Moroaa. (2Ti 3:16)|src="10. 2Tim 3.16 GS.tif" size="col" copy="Louise Bass © The British & Foreign Bible Society, 1994" ref="3:17"
17 a fim de que o homem de Deus seja perfeito e perfeitamente habilitado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.