1 Tessalonicenses 2

ncf (NCF) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nagetu no taamat, gim tsaa gim atii, nagetu ines xaalame sangan gim, a xap maarang gomsaa.
1 Bem sabeis, irmãos, que a nossa ida a vós não foi em vão.
2 Ti Getu tii se xaao taman no sosong ma di tii ga ama ngali getatuul tia Pilipaai, malen gim ta atii, oro Moroaa atiltsomi getatuul. Getu pupua ngali baais taman xan inesaait mamainaang sin gim. Getu tii xap mataa sin abia di, di tii suk xonon ngali tilbanti getatuul.
2 Apesar de maltratados e ultrajados em Filipos, como sabeis, ousamos, confiados em nosso Deus, pregar-vos o Evangelho de Deus em meio de muitas lutas.
3 Biaa getu tii atsura awatwati gim ngali taltaalnge sin inesaait mamainaang, tii xap tsap taman adodo ngali xonon ngali apanaai gim.
3 A nossa pregação não provém de erro, nem de intenções fraudulentas, nem de engano.
4 Oro getu paare taman xan inesaait mamainaang, amuina Moroaa tii se nen xilalaa getatuul ma tii se taltaalnge sin getatuul, ngali getu ba paare taman inesaait mamainaang. Getu xap xonon ngali atatoni no inaman, Oro Moroaa iwaa ta xonon nagetu no butsa.
4 Mas, como Deus nos julgou dignos de nos confiar o Evangelho, falamos, não para agradar aos homens, e sim a Deus, que sonda os nossos corações.
5 Gim atii we, getu xap saan ngali adaani gim o getu xap saan ngali baaii nagetu no namaang ngali mataxaaxaa. Moroaa a tiltsoxoti getatuul.
5 Com efeito, nunca usamos de adulação, como sabeis, nem fomos levados por fins interesseiros. Deus é testemunha.
6 Getu xap nanen ngali xaa inaman di na paʼii getatuul o xaal sin gim o xaal xaatsap.
6 Não buscamos glórias humanas, nem de vós nem de outros.
7 Oro getu tii xale mangmagus labatina gim, malen nagaa tii tilaamamil sin xan no tsi dokdok.
7 Na qualidade de apóstolos de Cristo, poderíamos apresentar-nos como pessoas de autoridade. Todavia, nos fizemos discretos no meio de vós. Como a mãe a acariciar os seus filhinhos,
8 Getu titii buxaai gim biaa getu ga taton ngali exasen mii gim, a xap taman mu xan Inesaait Mamainaang Moroaa, oro nagetu tino bula, amuina gim nagetu no xos so.
8 assim, em nossa ternura por vós, desejávamos não só comunicar-vos o Evangelho de Deus, mas até a nossa própria vida, porquanto nos sois muito queridos.
9 Aso maase nagetu no taamat, gim adodomi nagetu no inatalil ina abala tinaxaa watwat. Getu taxaa xuxute ngali getu ba xap atsuraa gim ngali xaa xuxute ngali tiltsomi getatuul, biaa getu ta baais taman inesaait mamainaang xan Moroaa laa sin gim.
9 Vós vos lembrais, irmãos, dos nossos trabalhos e de nossa fadiga. Trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós, pregamo-vos o Evangelho de Deus.
10 Gim no tiltsoxoti ma Moroaa bula, biaa getu ta sen pat we, tutiik ma leiwaa labatina gim ta taltaalnge.
10 Vós sois testemunhas, e também Deus, de quão santa, justa e irrepreensivelmente nos portamos convosco que crestes.
11 Gim atii nagetu namaang laa sin gim xuxuuk, a malen xan namaang iwaa mom ta xosaraa laa sin xan no tsi tsaa.
11 E sabeis que procedemos com cada um de vós como um pai com seus filhos:
12 Getu anaai ma axorongi gim, ngali ningi awatwati gim ngali tino ngali atatoni Moroaa, iwaa ta ilei gim laa sin xan Maradaan ma xan minaalam.
12 nós vos temos exortado, estimulado, conjurado a vos comportardes de maneira digna de Deus, que vos chama ao seu Reino e à sua glória.
13 Ma getu tigiri putsangi axaau bula laa sin Moroaa amuina, biaa gim tii adi xan totore Moroaa biaa gim tii longmien sin getatuul, gim suk sirawaa abia totore malen a xap xadi no totore no inaman, oro aso maase malen biaa xan totore Moroaa, biaa tii taxaa lalon gim, gim biaa gim, gim ta taltaalnge.
13 Por isso é que também nós não cessamos de dar graças a Deus, porque recebestes a palavra de Deus, que de nós ouvistes, e a acolhestes, não como palavra de homens, mas como aquilo que realmente é, como palavra de Deus, que age eficazmente em vós, os fiéis.
14 Ngali gim, nagetu no taamat, gim na tsap no unaatotolomi ina xan no matenaanua Moroaa lalon prowins Judaia, biaa di ta manman lalon Iesu Karisito: Gim tii se xaao taman sosong sin nagim no inaman tsaa Tesalonika, biaa uk namaang xan no matenaanua Moroaa di tii se xaao taman sosong xaal sin no Jiu lalon Jerusalem,
14 Com efeito, irmãos, vós vos tornastes imitadores das igrejas de Deus que estão na Judéia, das igrejas de Jesus Cristo. Tivestes que sofrer da parte dos vossos compatriotas o mesmo que eles sofreram dos judeus,
15 biaa di tii sas amantei Orong Iesu ma no propet bula ma di tii ga xalel atsuulngi getatuul. Di tii xap atatoni Moroaa ma di tii ga ngutsulen no inaman araraa,
15 aqueles judeus que mataram o Senhor Jesus, que nos perseguiram, que não são do agrado de Deus, que são inimigos de todos os homens,
16 sin xadi ngitngit ngali tilbanti getatuul ngali papaare sin no Gentail ngalibi di ba leiwaa. Ma sin abala namaang di ba lo axuxumuli xadi no namaang tsaxa pupua sin xan minagaa Moroaa naba ta pataminai di.
16 visto que nos proíbem pregar aos gentios para que se salvem. E com isto vão enchendo sempre mais a medida dos seus pecados. Mas a ira de Deus acabou por atingi-los.
17 Oro, nagetu no taamat, biaa di ta atuaai getatuul ngali man epalaaen gim, sin biexaa nen leng, (sin pakpak oro a xap sin adodo) sin nagetu no ngitngit tsaa getu suk watwat ngali xonon ngali lasi gim.
17 Nós, irmãos, separados de vós por algum tempo - de vista, não de coração -, temos o mais vivo e ardente desejo de vos rever.
18 Amuina getu saan ngali xaalame sangan gim, aso iaa Pol, iaa se tigiri xonon ngali xosaraa ngali laa sangan gim, oro Saatan tii suk tilbanti getatuul.
18 Pelo que fizemos o possível por ir visitar-vos, ao menos eu, Paulo, em diversas ocasiões. Mas Satanás nos impediu.
19 Ngali sawe nagetu liliis taman tinaalnge ma tataton ma bungwal ngali getu ba aminaalami lalon no matan Orong Iesu biaa naba ta xaalame? A xap, gim mu, ngaa?
19 Pois quem, senão vós, será a nossa esperança, a nossa alegria e a nossa coroa de glória ante nosso Senhor Jesus, no dia de sua vinda?
20 A suk so maase, gim se, nagetu minaalam ma nagetu tataton.
20 Sim, sois vós a nossa glória e a nossa alegria!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.