1 Timóteo 2
Iyo New Testament (NCA_WBT) vs NVT
1 Asa ko koretero kondé ŋande yimiroteno, ko ye haririko Anutu nekero unipare soso samaka yerewero quro hariri tero o tukuni teteŋgo ŋuro kirayoya Anutu yuŋgunaŋoyuri qembe.
1 Em primeiro lugar, recomendo que sejam feitas petições, orações, intercessões e ações de graça em favor de todos,
2 Ye wiri yerete uni soso koro hariri teyuri qembe. Ŋunde tero nore soso meté kunditero, newonde imemo yotoro, Anutu koro murí howero, owé meté mu rewato.
2 em favor dos reis e de todos que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida pacífica e tranquila, caracterizada por devoção e dignidade.
3 Ŋu murí ŋuko meté, ko Anutu, Rambaruru Koŋgo Norewero Uni ŋundo ŋuro metéŋoyote.
3 Isso é bom e agrada a Deus, nosso Salvador,
4 Enendo uni soso rambaruru ŋu takawaŋgo ŋuro yero iŋoyote, ko mande hamó ŋuro murí ŋu iŋowaŋgo, yero iŋoyote.
4 cujo desejo é que todos sejam salvos e conheçam a verdade.
5 Dokoro Anutu kanata na yote. Kowe keweroko uni kanata naŋgeko Anutu koya noreya keweronanimo yote, ŋuko uni ka, Kristo Yesu.
5 Pois: Há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade: o homem Cristo Jesus.
6 Enendo uni soso kimo yereweroquro eneŋo yoto-yotoyó rotaró. Rotoní o taró ŋuro piŋa mande naru metémo ŋuno iŋatowó.
6 Ele deu sua vida para comprar a liberdade de todos. Essa é a mensagem que foi entregue ao mundo no momento oportuno.
7 Nondo mande ŋuro yesowowero uni ka tunoqero, asáŋowí unitunoqanowó. Kota kini, no hamó yeteno. Nondo kho hamó tero kama rotoro uni wini meyowo soso miti mande rondaqe yunoyoteno.
7 E eu fui escolhido como pregador e apóstolo para ensinar aos gentios essa mensagem a respeito da fé e da verdade. Não estou mentindo; digo a verdade.
8 Ŋunde ŋuroko no ŋande iŋoteno, uni yendéne-yendéne soso Anutu koro murí howero kandeye hokoro newonde saŋgirí, kiro mande rotoro hariri tewaŋgo, yero iŋoteno.
8 Quero, portanto, que em todo lugar de culto os homens orem com mãos santas levantadas, livres de ira e de controvérsias.
9 Ŋundiro naŋge pareto murí meté howero tuwi meté ta naŋge rimiwaŋgo. Asa nakayáye tewero quro huye ma wiwiyowero, ko golpe ma pehe koweyemo ma rewero, ko tuwi kimoyó parámi horé mu ma tewero.
9 Da mesma forma, quero que as mulheres tenham discrição em sua aparência. Que usem roupas decentes e apropriadas, sem chamar a atenção pela maneira como arrumam o cabelo ou por usarem ouro, pérolas ou roupas caras.
10 Kini, ye pare, ye ŋande yeteŋgo, “Nore Anutu potoruku te inoyoteto.” Ŋunde yero iŋoro otete meté mu tewaŋgo tiníqo, otete ŋuko nakayáye ŋunde qembe teweya.
10 Pois as mulheres que afirmam ser devotas a Deus devem se embelezar com as boas obras que praticam.
11 Pareto Anutu koro mande iŋoteŋgo quno ŋuno meté owéye ri umbuní maŋgoye kusiyowaŋgo.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda submissão.
12 Nondo pareto Anutu koro mande koro murí rondaqe yunowaŋgo ŋuro soré yereyoteno. Kowe pareto uni wiri yereweya ŋuro soré yereyoteno. Pare soso maŋgoye kusiyoro mande naŋge iŋowaŋgo.
12 Não permito que as mulheres ensinem aos homens, nem que tenham autoridade sobre eles. Antes, devem ouvir em silêncio.
13 Dokoro Anutuko Atam korete toworoqota, tukú Ewa towaró.
13 Porque primeiro Deus fez Adão e, depois, Eva.
14 Atamko mande kota ŋu kama iŋondutuwoyaró. Kini. Pare ŋundo mande kota ŋu iŋondutuworo quhurí taró.
14 E não foi Adão o enganado. A mulher é que foi enganada, e o resultado foi o pecado.
15 Quko pareto iŋo-iŋo meté howero khe meté ŋu kama rotoro, unipare newonde meté yunoro, Anutu koro oteteyó howeyowaŋgo tiníqo, asa simó pisi yerewaŋgo quno ŋuno rambaruru takawaŋgo.
15 Mas as mulheres serão salvas dando à luz filhos, desde que continuem a viver na fé, no amor e na santidade, com discrição.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.