2 Timóteo 1
Ala wene Nggem enane vaga dirup warek (NBQ) vs NTLH
1 — ausente —
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, que fui mandado para anunciar a promessa da vida que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus,
2 — ausente —
2 escrevo a você, Timóteo, meu querido filho na fé. Que a
3 An hup-dingga samban ogagyama, hat vaga nape wenggelek dugwit, “Nenasin Ala wa,” yiluk, yugisiga. An nombawi weyak embetetek enendawi eve vaga Ala ake ogagu lagagwa ako hak, an ndatak at ogasiga o.
3 Todas as vezes que lembro de você nas minhas orações, de dia e de noite, eu agradeço a Deus, a quem sirvo com a consciência limpa, como também os meus antepassados serviram.
4 Hat yup de yagagin ako nendawi wenggel lagya halok, an nendawi adenggen iya erogo hagiluk, “Bikeya warik dek ai,” ombasiga.
4 Lembro das suas lágrimas e quero muito ver você outra vez para que eu possa ficar cheio de alegria.
5 Hat hendawi eyave vaga Yesus ovaga vanggabaluk avyarat imbitigin ako, nendawi wenggelek agirik o. Hambeyak Lois inim, hisa Eunike inim, iperen endak avyarat umbutugwa ndatak, harogo avyarat ombasiga andi, an nilup aro.
5 Lembro da sua fé sincera, a mesma fé que a sua avó Loide e Eunice, a sua mãe, tinham. E tenho a certeza de que é a mesma fé que você tem.
6 Anderogoma, an ninggis hunggul vakbagagya neyagek, Ala eyavup ambi ogarinok yiluk, Averiniki anye wokhogogi ako, hali nagaup iri halok monggalisagwi ako hak, Averiniki anye hendawima andi ombok erogo okhedanok yiluk, yukhisiga.
6 Por isso quero que você lembre de conservar vivo o dom de Deus que você recebeu quando coloquei as mãos sobre você .
7 Andi, At Ala en nenendawi nenalon werek menda wokneregetek. Ata, Averiniki anye okbininggu hegek nenalon dek dugwit ogagu dogop inim, avakwa enendawi hunik oginivup inim, nenendawi werek inim, wokneragagi.
7 Pois o Espírito que Deus nos deu não nos torna medrosos; pelo contrário, o Espírito nos enche de poder e de amor e nos torna prudentes.
8 Anderogoma, Nenasin Inis Ombok ninim hunik dugwit, niniluk mondok dogop wene yugirigya dogop ako hanggadi habuk. Eke, an wene andi yugirigya lagagis vaga heda maknitugwa ako ogo, hanggadi habuk. Ata sek wene ako yugurugwi vaga anggin-mbanggin nenovaga bininalagwi ako, an nadik dek. Ala anye woknirigya hegek, niperen ndatak anggin hugu dogosogom.
8 Portanto, não se envergonhe de dar o seu testemunho a favor do nosso Senhor, nem se envergonhe de mim, que estou na cadeia porque sou servo dele. Pelo contrário, com a força que vem de Deus, esteja pronto para sofrer comigo por amor ao evangelho .
9 At Ala en nenagap wendatya lagagirik, nit At aburi ake denek dogoguluk, neneyanggup yukneragagi. Nit ambi ogagagup vaga andi dek. Ata, At okbininaup imbitigi ako ndatak, nenabwa en okbininggu dugwit, nenagap wendatigi. At aigwak abet en okbininaliga menda ako andi, o yi ao wakegetek hegek, “Keretus Yesus vaga okbisayogon o,” yiluk, hologo bininggigi ako,
9 Deus nos salvou e nos chamou para sermos o seu povo. Não foi por causa do que temos feito, mas porque este era o seu plano e por causa da sua graça . Ele nos deu essa graça por meio de Cristo Jesus, antes da criação do mundo.
10 yogak yi nenagap wendarisiga menda Keretus Yesus wagagi ako vaga sigam agagi. At hambugwi adem nenovaga denggelek welagagup ako, dek erogo baluk, sek wene vaga niniluk mondok-mondok dogop wene ako ombok vaga sigam agagi.
10 Mas agora ela foi revelada a nós por meio do glorioso aparecimento de Cristo Jesus, o nosso Salvador. Ele acabou com o poder da morte e, por meio do evangelho, revelou a vida que dura para sempre.
11 Sek wene Yesus ninim hunik dugwit, niniluk mondok dogop wene andi, yi awi ndi awi yugeregek lagya, mamuleregek lagya, ogagya dogogiluk, lakbigik menda denogo baninggigi.
11 Deus me escolheu como apóstolo e mestre para anunciar o evangelho.
12 Denogo baninggigirikmu, ogarit lagya neyagek, avakwa en anggin okbanilagwi ovara, nanggadi embetetek agirik. An nendawi at ovaga vanggabaluk avyarat imbitigis Yesus ako andi, an ovok nelup aro. Eke, an ogagya dogogiluk, yavup ninggimu okbaninggigi ako Nenasin warup ako wagetek hegek, dek arisogon andi dek. “Yugurugu dogosogon aro,” yiluk, avyarat ombasiga.
12 É por isso que sofro essas coisas. Mas eu ainda tenho muita confiança, pois sei em quem tenho crido e estou certo de que ele é poderoso para guardar, até aquele dia , aquilo que ele me confiou.
13 Wene Ala wene modo menda yukhugu lagagis ako wane-wane haren des erogo vagago dugwit, yugirigya dogwen. Yugirigya dugwit, Keretus Yesus avyarat imbita, eke, avakwa hinim hendawi hunik okbugu, ogagya dogwen.
13 Tome como modelo os ensinamentos verdadeiros que eu lhe dei e fique firme na fé e no amor que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus.
14 Eve menda Ala en hinggimu bagagagi ako, Averiniki nenendawima agarik ako en anye okbagagya hegek, des erogo vagogo dogwen.
14 Por meio do poder do Espírito Santo, que vive em nós, guarde esse precioso tesouro que foi entregue a você.
15 It o Asia agarwikmu ovok erogo ap Vigelus ogo, ap Heromogenes ogo, an hekbaniluk wunggugwa ako andi, hat helup aro.
15 Você já sabe que todos os irmãos da província da Ásia, inclusive Fígelo e Hermógenes, me abandonaram.
16 Arap Onesivorus andi, an mbusi heda mago neyagek, anggadi en hekbanenggetek hunik adigat nendawi aik wakbani wagek ogagagirikmu, at amwa agarwik ovok erogo Nenasin aigwak abet en okbugu dogopwak.
16 Que o Senhor seja bondoso com a família de Onesíforo, pois muitas vezes ele me animou e não teve vergonha de mim por eu estar na cadeia!
17 At o Oroma nunggwigya lagagirik mondok belalnetek adigat lagya dugwit, avuk agagup.
17 Pelo contrário, logo que chegou a Roma, ele me procurou até me encontrar.
18 At o Epesus dugwit iya erogo yonggatnita lagagi ako hat mondok helup aro. O hivis arup hudi vaga Nenasin en ap andi, aigwak abet en okbapwak ai.
18 Que o Senhor dê a ele a certeza de que naquele dia ele receberá a sua misericórdia! E você sabe melhor do que eu o quanto ele me ajudou em Éfeso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.