1 Tessalonicenses 3

Ɩbwaarɛ Katɔwɛ Kyula Pʋpwɛ (NAW) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ɩmʋ sʋ a maa wu yɛ a man bɩla yɛ a taalɛ waa kʋtɔ kʋ lɩɩ ɩmʋ sʋ mʋ, an waa anɛ nfɛɛrɛ fɛɛ anɛ nkʋn an sii Antensi kadɛ tɔ nfɩɩ.
1 Pelo que, não podendo esperar mais, achamos por bem ficar sós em Atenas;
2 Nɩɩ an sun anɛ‐supu Timoti mʋ nɩɩ ɔ gyɛ anɛ bɩrɩsa Ɩbwaarɛ kusun obuupu mʋ nɩɩ anaa mʋ an tɔwɛ asɩn danbɩrasa lɩɩ Krisito sʋ. An sun mʋ yɛ ɔ ba waa fanɛ ɔlʋn tɔ yɛ aniya tɔ fanɛ kɩkɔɔlɛ‐gyii sʋ.
2 e enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus, e nosso cooperador no evangelho de Cristo, para vos consolidar e vos consolar acerca da vossa fé;
3 Kɛ kanyanla mʋ nɩɩ ɩɩ ba fanɛ sʋ falɛ, ɩ man yɛgɛ fanɛ tɔ ɔkʋ o bwii kamaa. Fanɛ gbaa‐gbaa fanɛ fen nyi fɛɛ ɩ gyɛ Ɩbwaarɛ kebiti nɩɩ kanyanla nɩmʋ ɩ ba anɛ sʋ.
3 para que nenhum homem se comova por estas aflições; porque vós mesmos sabeis que para isto fomos ordenados;
4 Kesintin tɔ, saŋa mʋ nɩɩ an bʋ fanɛ asɛ mʋ, an taalɛ an tɔwɛ fanɛ fɛɛ an biti an nyɛ kanyanla. Nɩɩ ɩ ba kanɩn kesintin fɛɛ kanan mʋ nɩɩ fan nyi mʋ.
4 porque verdadeiramente, estando ainda convosco, vos dizíamos antes que havíamos de sofrer tribulação, como sucedeu, e vós o sabeis.
5 Lɩɩ ɩnɩmʋ sʋ n maa man bɩla yɛ n taalɛ kyɩna yɛgɛ n man wu fanɛ mʋ, n sun Timoti yɛ ɔ ba kɩɩ kanan mʋ nɩɩ fan yɩlɛ fanɛ kɩkɔɔlɛ‐gyii tɔ. Lɩɩ fɛɛ ɩ sʋ mɛ kufuu fɛɛ falɛ ɔtʋʋtɔkɩɩpʋ mʋ ba tʋʋ fanɛ tɔ kɩɩ, kɛ ɩ yɛgɛ anɛ kɩkpɩnɛ mʋ ɩ waa kɩyan.
5 Por esta causa, não podendo eu também esperar mais, mandei-o saber da vossa fé, temendo que o tentador vos tentasse, e o nosso trabalho viesse a ser em vão.
6 Amaa Timoti dan lɩɩ fanɛ asɛ ba nbɩɩnbɩɩ nɩmʋ nɩɩ ɔ bɩya asɩn bʋkɔnsa lɩɩ fanɛ kɩkɔɔlɛ‐gyii yɛ fanɛ kebiti mʋ nɩɩ fan sʋ. Nɩɩ ɔ tɔwɛ anɛ yɛ anɛ asɩn a bʋ fanɛ nkɔlɔ tɔ nɩɩ fen nyiŋi anɛ sʋ gaa saŋa kʋmaa nɩmʋ, nɩɩ fen biti fɛɛ anaa fanɛ an wu abaa, fɛɛ kanan mʋ nɩɩ anɛ gbaa anɛ an biti mʋ.
6 Mas agora, vindo Timóteo de vós para nós e trazendo-nos boas novas da vossa fé e caridade, e de como sempre tendes boa lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como nós também de ver-vos,
7 Ɩmʋ sʋ, mɛ‐daa ana yɛ mi‐supu ana, anaa anɛ awʋrʋfɔ mʋ nɩɩ an gyii yɛ kanyanla mʋ nɩɩ a wu mʋ kpini mʋ, lɩɩ fanɛ kɩkɔɔlɛ‐gyii sʋ mʋ ɩ waa anɛ ɔlʋn tɔ.
7 portanto, irmãos, ficamos consolados acerca de vós, em toda a nossa aflição e angústia, pela vossa fé,
8 Nbɩɩnbɩɩ bɩrɛ, anɛ nkɔlɔ ɩ tɩyɛ anɛ lɩɩ kanan mʋ nɩɩ fan yɩlɛ Ɔnyɩrɩpɛ mʋ tɔ kenken mʋ.
8 porque agora vivemos, se estais firmes no Senhor.
9 Afwaala mɔɔ nɩɩ an biti a taa sa Ɩbwaarɛ lɩɩ fanɛ sʋ, lɩɩ kensi‐gyii mʋ nɩɩ Ɩbwaarɛ yɛgɛ nɩɩ an nyɛ lɩɩ fanɛ sʋ falɛ?
9 Por que ação de graças poderemos dar a Deus por vós, por toda a alegria com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10 Kakyʋwapɛ yɛ kagyanbwɛ kpini an kʋlɛ kabwaarɛ‐kʋlɛ gaa lɩɩ anɛ nkɔlɔ tɔ fɛɛ a bɩla nyɛ wu fanɛ, kɛ a sa fanɛ kʋtɔ mʋ nɩɩ ki tiri fanɛ kɩkɔɔlɛ‐gyii mʋ tɔ.
10 orando insistentemente dia e noite, para que possamos ver o vosso rosto e aperfeiçoemos o que falta à vossa fé?
11 Nɩɩ anɛ kabwaarɛ‐kʋlɛ ɩ gyɛ yɛ anɛ‐Sɛ Ɩbwaarɛ gbaa‐gbaa yɛ anɛ‐Nyɩrɩpɛ Yesu ba bugi ɔkpa sa anɛ kɛ a ba fanɛ asɛ.
11 Ora, o próprio Deus e nosso Pai e nosso Senhor Jesus Cristo dirija nosso caminho até vós.
12 An kʋlɛ anɛ‐Nyɩrɩpɛ Yesu yɛ, ɔ yɛgɛ fanɛ kebiti kɩ nyɛ akyɔ tii sʋ, kɛ fan biti abaa yɛ ɔkʋmaa nɩmʋ gaa, fɛɛ kanan mʋ nɩɩ anɛ gbaa an sʋ kebiti sa fanɛ mʋ.
12 E o Senhor vos aumente e faça crescer e abundar em amor uns para com os outros e para com todos os homens, como também nós o fazemos para convosco;
13 An kʋlɛ fɛɛ ɔ sa fanɛ kɔkɔlɔ ɔsɩɩ, kɛ alibi yɛ ineesi ɩkʋ ɩ man bʋ fanɛ n‐yɩɩ sʋ anɛ‐Sɛ Ɩbwaarɛ ansi tɔ, saŋa mʋ nɩɩ anɛ‐Nyɩrɩpɛ Yesu ii biti ɔ ba maa Ɩbwaarɛ asa mʋ.
13 ao final, ele pode estabelecer os vossos corações, para que sejais irrepreensíveis em santidade diante de Deus, nosso Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.