1 João 4

A Dorang Daxa Zin Nakmai (NAL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Amun paasaxo daxa zurugu, amun profet faagit ka varas di zazangas farawuk la pira angkari, malasing ma dia tuaa dina inaxam paazaai vazaaus pana axazak ina xa piaat adu a Laklagaai a Raabu xa ra lis a dorang sin naandi. Ka daxa naaguna lalaamangaain amun laklagai ina di dador zin amun profet angkanaan tamon amun dorang sin naandi xa wat sin Nakmai.
1 Amados, não acreditem em todo espírito, mas ponham-no à prova para ter a certeza de que o espírito vem de Deus, pois há muitos falsos profetas no mundo.
2 Naaguna raamin fakilaan a Laklagaai a Nakmai ma amun laklagai vaagit malasing kari: Naandi ina di piaat adu Iesu Kaarisito xa balas a xastunaan, naandi zin Nakmai.
2 Assim sabemos se eles têm o Espírito de Deus: todo espírito que reconhece que Jesus Cristo veio em corpo humano é de Deus,
3 Ma naandi ina di wispuxin adu Iesu xa balas axastunaan, naandi xawit sin Nakmai. A laklagai angkanaan, a purua zin Kaarisito, ina naagu ra langarin adu xana balas ma taning ka balas faanong iriat la pira angkari.
3 mas todo espírito que não reconhece a verdade a respeito de Jesus não é de Deus. Esse é o espírito do anticristo, sobre o qual vocês ouviram que viria ao mundo e, de fato, já está aqui.
4 A funalik daxa zurugu. Nim sin Nakmai ma naagu waramin fanong amun profet faagit, panaze a Laklagaai a Raabu ina xa iziar lamaskana nim, naan ka laaup pana Saatan ina xa iziar la pira angkari.
4 Filhinhos, vocês pertencem a Deus e já venceram os falsos profetas, pois o Espírito que está em vocês é maior que o espírito que está no mundo.
5 Amun profet faagit, naandi ila pira angkari, malasing ma di dador wana amun saan ila pira angkari, ma aubina ila pira angkari dit langar zin naandi.
5 Eles pertencem a este mundo, portanto falam do ponto de vista do mundo, e o mundo os ouve.
6 Singsaxai dia zin Nakmai, ma axazak ka inaxam paazaai wana Nakmai, xat langar zin dia. Singsaxai axazak kawit sin Nakmai, xawit nat langar zin dia. Malasing bani dia di raamin fakilaan a Laklagai iwana dorang faaratunaan, ma a laklagai iwana vaagitang.
6 Nós, porém, pertencemos a Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não conhece a Deus não nos ouve. Desse modo sabemos se alguém tem o Espírito da verdade ou o espírito do erro.
7 Amun paasaxo daxa zurugu, dia dina sasaxot dia zaksaxai, avuna a matmalabuk iwana sasaxotang azanon tawarak ka wat sin Nakmai. Ma naandi vaakdul ina di sasaxot aubina, naandi a funalik sin Nakmai ma di rexaazin Nakmai.
7 Amados, continuemos a amar uns aos outros, pois o amor vem de Deus. Quem ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Axazak kawit na sasaxot azanon tawarak, naan kawit na rexaazin Nakmai, avuna Nakmai nanga naan a vuvuna a matmalabuk iwana sasaxotang azanon.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Ma Nakmai xa vatangin sin dia a matmalabuk sina iwana sasaxotang dia malasing kari: Naan ka kling fawat Naatna azaxai be xunitiat la pira angkari, xuna dia dina roro lamaskana naan.
9 Deus mostrou quanto nos amou ao enviar seu único Filho ao mundo para que, por meio dele, tenhamos vida.
10 Kawit dia di tabung sasaxot Nakmai, xawit. A matmalabuk iwana sasaxotang azanon ka malasing kari: Nakmai nanga xa tabung sasaxot dia, ma xa ra lis fawat Naatna xuna maatang ma xuna zuruk pizinang amun matmalabuk taksaat sin dia.
10 É nisto que consiste o amor: não em que tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como sacrifício para o perdão de nossos pecados.
11 Amun paasaxo daxa zurugu. Tamon Nakmai xa sasaxot dia malasing kanaan, ka daxa dia zaait dina sasaxot dia zaksaxai.
11 Amados, visto que Deus tanto nos amou, certamente devemos amar uns aos outros.
12 Kawit nanga taxazak na rataamaai varazuai wana Nakmai. Singsaxai tamon dia di sasaxot dia zaksaxai, Nakmai xa iziar lamaskana dia, ma a matmalabuk sina iwana sasaxotang azanon ka izi xudul lamaskana dia.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Mas, se amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e seu amor chega, em nós, à expressão plena.
13 Dia di rexaas adu di iziar lamaskana Nakmai ma Nakmai xa iziar lamaskana dia wanaze naan ka ra lis a Laklagaaina zin dia.
13 Deus nos deu seu Espírito como prova de que permanecemos nele, e ele em nós.
14 Damana dia xa kling fawat Naatna, xa Baraai a Vaaroroiang sin aubina ila pira angkari, ma dia di ra raamin naan ma di ra fazei wana.
14 Além disso, vimos com os próprios olhos e agora testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Tamon axazak ka fazei adu Iesu Naata Nakmai, Nakmai xa iziar lamaskana ma naan saait ka iziar lamaskana Nakmai.
15 Aquele que declara que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Ma dia di rexaazin a matmalabuk sin Nakmai iwana sasaxotang dia ma di inaxam paazaai wana.
16 Sabemos quanto Deus nos ama e confiamos em seu amor. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 Malasing bani a matmalabuk sina iwana sasaxotang azanon ka izi xudul lamaskana dia, xuna dina wen maraaut la raan iwana aikilizang, avuna dia di iziar zaait malasing Kaarisito iriat la pira angkari.
17 À medida que permanecemos em Deus, nosso amor se torna mais perfeito. Assim, teremos confiança no dia do julgamento, pois vivemos como Jesus viveu neste mundo.
18 Kawit a maraautang lamaskana matmalabuk iwana sasaxotang azanon. Tamon a matmalabuk iwana sasaxotang azanon ka xudul lamaskana axazak, ka vutfut pizin a maraautang. Tamon axazak ka maraaut, ka vatangin adu a matmalabuk sina iwana sasaxotang azanon kawit nanga na xudul.
18 Esse amor não tem medo, pois o perfeito amor afasta todo medo. Se temos medo, é porque tememos o castigo, e isso mostra que ainda não experimentamos plenamente o amor.
19 Dia di sasaxot azanon tawarak panaze Nakmai xa tabung sasaxot dia.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Tamon axazak ka piaat naako, “Ga sasaxot Nakmai,” singsaxai xa maska raksaat pana taatum sina lamaskana Kaarisito, naan a raktegit. Avuna axazak ina xawit na sasaxot taatum sina lamaskana Kaarisito ina naa rataamin, kawit nat faraxas kana sasaxot Nakmai ina xawit naa rataamin.
20 Se alguém afirma: “Amo a Deus”, mas odeia seu irmão, é mentiroso, pois se não amamos nosso irmão, a quem vemos, como amaremos a Deus, a quem não vemos?
21 A dorang dikdik ina naa lis sin dia xa malasing kari: Axazak ka sasaxot Nakmai xana sasaxot saait taatum sina lamaskana Kaarisito.
21 Ele nos deu este mandamento: quem ama a Deus, ame também seus irmãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.