1 João 4
A Dorang Daxa Zin Nakmai (NAL) vs ARIB
1 Amun paasaxo daxa zurugu, amun profet faagit ka varas di zazangas farawuk la pira angkari, malasing ma dia tuaa dina inaxam paazaai vazaaus pana axazak ina xa piaat adu a Laklagaai a Raabu xa ra lis a dorang sin naandi. Ka daxa naaguna lalaamangaain amun laklagai ina di dador zin amun profet angkanaan tamon amun dorang sin naandi xa wat sin Nakmai.
1 Amados, não creiais a todo espírito, mas provai se os espíritos vêm de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 Naaguna raamin fakilaan a Laklagaai a Nakmai ma amun laklagai vaagit malasing kari: Naandi ina di piaat adu Iesu Kaarisito xa balas a xastunaan, naandi zin Nakmai.
2 Nisto conheceis o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Ma naandi ina di wispuxin adu Iesu xa balas axastunaan, naandi xawit sin Nakmai. A laklagai angkanaan, a purua zin Kaarisito, ina naagu ra langarin adu xana balas ma taning ka balas faanong iriat la pira angkari.
3 e todo espírito que não confessa a Jesus não é de Deus; mas é o espírito do anticristo, a respeito do qual tendes ouvido que havia de vir; e agora já está no mundo.
4 A funalik daxa zurugu. Nim sin Nakmai ma naagu waramin fanong amun profet faagit, panaze a Laklagaai a Raabu ina xa iziar lamaskana nim, naan ka laaup pana Saatan ina xa iziar la pira angkari.
4 Filhinhos, vós sois de Deus, e já os tendes vencido; porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.
5 Amun profet faagit, naandi ila pira angkari, malasing ma di dador wana amun saan ila pira angkari, ma aubina ila pira angkari dit langar zin naandi.
5 Eles são do mundo, por isso falam como quem é do mundo, e o mundo os ouve.
6 Singsaxai dia zin Nakmai, ma axazak ka inaxam paazaai wana Nakmai, xat langar zin dia. Singsaxai axazak kawit sin Nakmai, xawit nat langar zin dia. Malasing bani dia di raamin fakilaan a Laklagai iwana dorang faaratunaan, ma a laklagai iwana vaagitang.
6 Nós somos de Deus; quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. assim é que conhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Amun paasaxo daxa zurugu, dia dina sasaxot dia zaksaxai, avuna a matmalabuk iwana sasaxotang azanon tawarak ka wat sin Nakmai. Ma naandi vaakdul ina di sasaxot aubina, naandi a funalik sin Nakmai ma di rexaazin Nakmai.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor é de Deus; e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Axazak kawit na sasaxot azanon tawarak, naan kawit na rexaazin Nakmai, avuna Nakmai nanga naan a vuvuna a matmalabuk iwana sasaxotang azanon.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 Ma Nakmai xa vatangin sin dia a matmalabuk sina iwana sasaxotang dia malasing kari: Naan ka kling fawat Naatna azaxai be xunitiat la pira angkari, xuna dia dina roro lamaskana naan.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por meio dele vivamos.
10 Kawit dia di tabung sasaxot Nakmai, xawit. A matmalabuk iwana sasaxotang azanon ka malasing kari: Nakmai nanga xa tabung sasaxot dia, ma xa ra lis fawat Naatna xuna maatang ma xuna zuruk pizinang amun matmalabuk taksaat sin dia.
10 Nisto está o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou a nós, e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Amun paasaxo daxa zurugu. Tamon Nakmai xa sasaxot dia malasing kanaan, ka daxa dia zaait dina sasaxot dia zaksaxai.
11 Amados, se Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 Kawit nanga taxazak na rataamaai varazuai wana Nakmai. Singsaxai tamon dia di sasaxot dia zaksaxai, Nakmai xa iziar lamaskana dia, ma a matmalabuk sina iwana sasaxotang azanon ka izi xudul lamaskana dia.
12 Ninguém jamais viu a Deus; e nos amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é em nós aperfeiçoado.
13 Dia di rexaas adu di iziar lamaskana Nakmai ma Nakmai xa iziar lamaskana dia wanaze naan ka ra lis a Laklagaaina zin dia.
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele, e ele em nós: por ele nos ter dado do seu Espírito.
14 Damana dia xa kling fawat Naatna, xa Baraai a Vaaroroiang sin aubina ila pira angkari, ma dia di ra raamin naan ma di ra fazei wana.
14 E nós temos visto, e testificamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 Tamon axazak ka fazei adu Iesu Naata Nakmai, Nakmai xa iziar lamaskana ma naan saait ka iziar lamaskana Nakmai.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Ma dia di rexaazin a matmalabuk sin Nakmai iwana sasaxotang dia ma di inaxam paazaai wana.
16 E nós conhecemos, e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor; e quem permanece em amor, permanece em Deus, e Deus nele.
17 Malasing bani a matmalabuk sina iwana sasaxotang azanon ka izi xudul lamaskana dia, xuna dina wen maraaut la raan iwana aikilizang, avuna dia di iziar zaait malasing Kaarisito iriat la pira angkari.
17 Nisto é aperfeiçoado em nós o amor, para que no dia do juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos também nós neste mundo.
18 Kawit a maraautang lamaskana matmalabuk iwana sasaxotang azanon. Tamon a matmalabuk iwana sasaxotang azanon ka xudul lamaskana axazak, ka vutfut pizin a maraautang. Tamon axazak ka maraaut, ka vatangin adu a matmalabuk sina iwana sasaxotang azanon kawit nanga na xudul.
18 No amor não há medo antes o perfeito amor lança fora o medo; porque o medo envolve castigo; e quem tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 Dia di sasaxot azanon tawarak panaze Nakmai xa tabung sasaxot dia.
19 Nós amamos, porque ele nos amou primeiro.
20 Tamon axazak ka piaat naako, “Ga sasaxot Nakmai,” singsaxai xa maska raksaat pana taatum sina lamaskana Kaarisito, naan a raktegit. Avuna axazak ina xawit na sasaxot taatum sina lamaskana Kaarisito ina naa rataamin, kawit nat faraxas kana sasaxot Nakmai ina xawit naa rataamin.
20 Se alguém diz: Eu amo a Deus, e odeia a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama a seu irmão, ao qual viu, não pode amar a Deus, a quem não viu.
21 A dorang dikdik ina naa lis sin dia xa malasing kari: Axazak ka sasaxot Nakmai xana sasaxot saait taatum sina lamaskana Kaarisito.
21 E dele temos este mandamento, que quem ama a Deus ame também a seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.