Hebreus 1

Nakanai New Testament (NAK_TBL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Alaurati, La Tahalo Uru, eia veipala la merera tetala soio tegiteu e ururu tegatou e Iuda, eia baha taro egiteu la bilalaha tetala vaka usu, eia tovo lalai tai la gauru usu veia eia ge vei matagagea giteu la valalua tetala la gabutatalala tetala.
1 Por muito tempo Deus falou várias vezes e de diversas maneiras a nossos antepassados por meio dos profetas.
2 Eala moli te la imamala ale igoie, La Uru baha taroti e Latula, eia veipalati la merera tetala somai tegatou. Oio te la limale Latula sesele, La Tahalo Uru eia vipou la golugolu tomi. La Uru hiloviti e Latula veia eia ge tahola la golugolu tomi ale eia vipoutia.
2 E agora, nestes últimos dias, ele nos falou por meio do Filho, o qual ele designou como herdeiro de todas as coisas e por meio de quem criou o universo.
3 Eia la matagaga ale uru te Tamala, la vulovulola tomi eia mai te Tamala sesele, eia sau tola la mori me la magasa mai la masasagala tetala sekela moli oio te la merera tetala ale vagari. Eia peho roboti etatou, me oio te la igogolu tetalale, eia vimaroka etatou la valalua me hatavivile tomi te la iruru. La igogolu tetala tomi alele kaluvuti, igoie eia pou oata te la pulolou la mulugaluga oio te la bali La Tahalo Uru.
3 O Filho irradia a glória de Deus, expressa de forma exata o que Deus é e, com sua palavra poderosa, sustenta todas as coisas. Depois de nos purificar de nossos pecados, sentou-se no lugar de honra à direita do Deus majestoso no céu,
4 Eia sesele viruru veia La Tahalo Uru eia vipou e Latula veia eia ge urua giteu la angelo. Ale eia toiti leia veia eia e Latula, eia vitikumu seseleti la isala mai ele veia eia sekela moli uru, egiteu la angelo tomi bisi tetala.
4 o que revela que o Filho é muito superior aos anjos, e o nome que ele herdou, superior ao nome deles.
5 Mai la merera te La Buk Tabu Ale Pala, La Uru eia veiale Latula maie: Emei e Latugu, Eiau e Tamamu, eau veipalatimei. Me la merera ale tikumu mai ele, La Uru eia soukama veiale angelo isasa oio vola veia eia ge e Latula. Me la merera te La Buk Tabu Ale Pala isa lou, La Uru eia vikara matagaga te Latula, eia veia maie: Eiau ge e Tamala. Eia ge e Latugu. Eala moli la merera ale tikumu mai ele, La Tahalo Uru eia soukama veiale angelo isasa oio vola, ouka.
5 Pois Deus nunca disse a nenhum anjo: “Você é meu Filho; hoje eu o gerei”. Ou ainda: “Eu serei seu Pai, e ele será meu Filho”.
6 Mai la vikararala te La Tahalo Uru isa lou, eia raragiti veia ge baha taro e Latula la posolagu somai te la maututula, eia goio vikara maie: La Tahalo Uru vipou egiteu la angelo veia egite ge sele tatavu la igogolu tetala mai la lolovi.
6 E, quando ele trouxe seu Filho supremo ao mundo, disse: “Que todos os anjos de Deus o adorem”.
7 Eala moli egiteu la angelo, egite la bilalaha tetala, me La Uru veia maie tegiteu ele: Amuto raga tatavu la igogolu te La Uru, mai la kalamea la havi ale karerere.
7 A respeito dos anjos, ele diz: “Ele envia seus anjos como os ventos, e seus servos, como chamas de fogo”.
8 Eala moli mai oio te Latula, La Tahalo Uru kama vikara mai ele, eia vitikumu lou la merera tetala soio te Latula maie: La pulolou taume te la pulolou la mulugaluga, eia ge magiri moli mai ele, la kaluvula ge ouka. Eme vibaumuli matata tataho moli egiteu la valalua taume,
8 Mas ao Filho ele diz: “Teu trono, ó Deus, permanece para todo o sempre; tu governas com cetro de justiça.
9 eme masaga la vulovulo ale matata, eme vile sesele la vulovulo ale kama kokora. Eala La Uru taume eia hilovitime, eia vaurutime veia ge vipoume te la sagegela ale uru sesele, kara polo la sagegela ale la valalua ge gabua.
9 Amas a justiça e odeias o mal; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu. Derramou sobre ti o óleo da alegria, mais que sobre qualquer outro”.
10 Mai la merera te La Tahalo Uru isa lou soio te Latula eia veia maie: La Uru, Te la silokola eme vipou la magasa tomi, te la limamu sesele tai, eme vipou la mori.
10 E diz também: “No princípio, Senhor, lançaste os fundamentos da terra, e com tuas mãos formaste os céus.
11 La mori me la magasa mulimuli ge kokovu, eia ge mai la lavalava ale mumugu, eala moli eme La Uru ge magiri moli mai ele, eme kama ge kaluvu.
11 Eles deixarão de existir, mas tu permanecerás para sempre; eles se desgastarão, como roupa velha.
12 Eme ge pipi kurumu la mori me la magasa mai la lavalava ale eme kai taroa, eala moli eme kama ge vulo sapolo lou, la imamala taume kama ge kaluvu.
12 Tu os desdobrarás como um manto e te desfarás deles como roupa velha. Tu, porém, és sempre o mesmo; teus dias jamais terão fim”.
13 Mai La Tahalo Uru, eia soukama vikara soio te angelo isa tetala, mago: Eme gomai, eme ge pou te la pulolou la uru oio te la baligu te la galegu e gata, kara ale eau ge pigi egiteu la gima taume sotatalo te la uluva la vahamu, eme ge soa kuru egiteu.
13 E ele nunca disse a nenhum de seus anjos: “Sente-se no lugar de honra à minha direita, até que eu humilhe seus inimigos e os ponha debaixo de seus pés”.
14 Tio, me mave oio tegiteu la angelo? La Tahalo Uru eia soioge vipou egiteu te la igogolu ale mave? Egiteu la kalululu moli, egite susuli moli te la igogolu te La Tahalo Uru. Eia baha taro egiteu somai veia egite ge susuli etatou la valalua me hatavivile tetala, etato ale mulimuli ge pou te la mahulila tetala ale sesele.
14 Portanto, os anjos são apenas servos, espíritos enviados para cuidar daqueles que herdarão a salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.