Hebreus 1
Nakanai New Testament (NAK_TBL) vs NVI
1 Alaurati, La Tahalo Uru, eia veipala la merera tetala soio tegiteu e ururu tegatou e Iuda, eia baha taro egiteu la bilalaha tetala vaka usu, eia tovo lalai tai la gauru usu veia eia ge vei matagagea giteu la valalua tetala la gabutatalala tetala.
1 Há muito tempo Deus falou muitas vezes e de várias maneiras aos nossos antepassados por meio dos profetas,
2 Eala moli te la imamala ale igoie, La Uru baha taroti e Latula, eia veipalati la merera tetala somai tegatou. Oio te la limale Latula sesele, La Tahalo Uru eia vipou la golugolu tomi. La Uru hiloviti e Latula veia eia ge tahola la golugolu tomi ale eia vipoutia.
2 mas nestes últimos dias falou-nos por meio do Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas e por meio de quem fez o universo.
3 Eia la matagaga ale uru te Tamala, la vulovulola tomi eia mai te Tamala sesele, eia sau tola la mori me la magasa mai la masasagala tetala sekela moli oio te la merera tetala ale vagari. Eia peho roboti etatou, me oio te la igogolu tetalale, eia vimaroka etatou la valalua me hatavivile tomi te la iruru. La igogolu tetala tomi alele kaluvuti, igoie eia pou oata te la pulolou la mulugaluga oio te la bali La Tahalo Uru.
3 O Filho é o resplendor da glória de Deus e a expressão exata do seu ser, sustentando todas as coisas por sua palavra poderosa. Depois de ter realizado a purificação dos pecados, ele se assentou à direita da Majestade nas alturas,
4 Eia sesele viruru veia La Tahalo Uru eia vipou e Latula veia eia ge urua giteu la angelo. Ale eia toiti leia veia eia e Latula, eia vitikumu seseleti la isala mai ele veia eia sekela moli uru, egiteu la angelo tomi bisi tetala.
4 tornando-se tão superior aos anjos quanto o nome que herdou é superior ao deles.
5 Mai la merera te La Buk Tabu Ale Pala, La Uru eia veiale Latula maie: Emei e Latugu, Eiau e Tamamu, eau veipalatimei. Me la merera ale tikumu mai ele, La Uru eia soukama veiale angelo isasa oio vola veia eia ge e Latula. Me la merera te La Buk Tabu Ale Pala isa lou, La Uru eia vikara matagaga te Latula, eia veia maie: Eiau ge e Tamala. Eia ge e Latugu. Eala moli la merera ale tikumu mai ele, La Tahalo Uru eia soukama veiale angelo isasa oio vola, ouka.
5 Pois a qual dos anjos Deus alguma vez disse: "Tu és meu Filho; eu hoje te gerei"? E outra vez: "Eu serei seu Pai, e ele será meu Filho"?
6 Mai la vikararala te La Tahalo Uru isa lou, eia raragiti veia ge baha taro e Latula la posolagu somai te la maututula, eia goio vikara maie: La Tahalo Uru vipou egiteu la angelo veia egite ge sele tatavu la igogolu tetala mai la lolovi.
6 E ainda, quando Deus introduz o Primogênito no mundo, diz: "Todos os anjos de Deus o adorem".
7 Eala moli egiteu la angelo, egite la bilalaha tetala, me La Uru veia maie tegiteu ele: Amuto raga tatavu la igogolu te La Uru, mai la kalamea la havi ale karerere.
7 Quanto aos anjos, ele diz: "Ele faz dos seus anjos ventos, e dos seus servos, clarões reluzentes".
8 Eala moli mai oio te Latula, La Tahalo Uru kama vikara mai ele, eia vitikumu lou la merera tetala soio te Latula maie: La pulolou taume te la pulolou la mulugaluga, eia ge magiri moli mai ele, la kaluvula ge ouka. Eme vibaumuli matata tataho moli egiteu la valalua taume,
8 Mas a respeito do Filho, diz: "O teu trono, ó Deus, subsiste para todo o sempre; cetro de eqüidade é o cetro do teu Reino.
9 eme masaga la vulovulo ale matata, eme vile sesele la vulovulo ale kama kokora. Eala La Uru taume eia hilovitime, eia vaurutime veia ge vipoume te la sagegela ale uru sesele, kara polo la sagegela ale la valalua ge gabua.
9 Amas a justiça e odeias a iniqüidade; por isso, Deus, o teu Deus, escolheu-te dentre os teus companheiros, ungindo-te com óleo de alegria".
10 Mai la merera te La Tahalo Uru isa lou soio te Latula eia veia maie: La Uru, Te la silokola eme vipou la magasa tomi, te la limamu sesele tai, eme vipou la mori.
10 E também diz: "No princípio, Senhor, firmaste os fundamentos da terra, e os céus são obras das tuas mãos.
11 La mori me la magasa mulimuli ge kokovu, eia ge mai la lavalava ale mumugu, eala moli eme La Uru ge magiri moli mai ele, eme kama ge kaluvu.
11 Eles perecerão, mas tu permanecerás; envelhecerão como vestimentas.
12 Eme ge pipi kurumu la mori me la magasa mai la lavalava ale eme kai taroa, eala moli eme kama ge vulo sapolo lou, la imamala taume kama ge kaluvu.
12 Tu os enrolarás como um manto, como roupas eles serão trocados. Mas tu permaneces o mesmo, e os teus dias jamais terão fim".
13 Mai La Tahalo Uru, eia soukama vikara soio te angelo isa tetala, mago: Eme gomai, eme ge pou te la pulolou la uru oio te la baligu te la galegu e gata, kara ale eau ge pigi egiteu la gima taume sotatalo te la uluva la vahamu, eme ge soa kuru egiteu.
13 A qual dos anjos Deus alguma vez disse: "Senta-te à minha direita, até que eu faça dos teus inimigos um estrado para os teus pés"?
14 Tio, me mave oio tegiteu la angelo? La Tahalo Uru eia soioge vipou egiteu te la igogolu ale mave? Egiteu la kalululu moli, egite susuli moli te la igogolu te La Tahalo Uru. Eia baha taro egiteu somai veia egite ge susuli etatou la valalua me hatavivile tetala, etato ale mulimuli ge pou te la mahulila tetala ale sesele.
14 Os anjos não são, todos eles, espíritos ministradores enviados para servir aqueles que hão de herdar a salvação?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.