Hebreus 1
Nakanai New Testament (NAK_TBL) vs NTLH
1 Alaurati, La Tahalo Uru, eia veipala la merera tetala soio tegiteu e ururu tegatou e Iuda, eia baha taro egiteu la bilalaha tetala vaka usu, eia tovo lalai tai la gauru usu veia eia ge vei matagagea giteu la valalua tetala la gabutatalala tetala.
1 Antigamente, por meio dos profetas , Deus falou muitas vezes e de muitas maneiras aos nossos antepassados ,
2 Eala moli te la imamala ale igoie, La Uru baha taroti e Latula, eia veipalati la merera tetala somai tegatou. Oio te la limale Latula sesele, La Tahalo Uru eia vipou la golugolu tomi. La Uru hiloviti e Latula veia eia ge tahola la golugolu tomi ale eia vipoutia.
2 mas nestes últimos tempos ele nos falou por meio do seu Filho. Foi ele quem Deus escolheu para possuir todas as coisas e foi por meio dele que Deus criou o Universo .
3 Eia la matagaga ale uru te Tamala, la vulovulola tomi eia mai te Tamala sesele, eia sau tola la mori me la magasa mai la masasagala tetala sekela moli oio te la merera tetala ale vagari. Eia peho roboti etatou, me oio te la igogolu tetalale, eia vimaroka etatou la valalua me hatavivile tomi te la iruru. La igogolu tetala tomi alele kaluvuti, igoie eia pou oata te la pulolou la mulugaluga oio te la bali La Tahalo Uru.
3 O Filho brilha com o brilho da glória de Deus e é a perfeita semelhança do próprio Deus. Ele sustenta o Universo com a sua palavra poderosa. E, depois de ter purificado os seres humanos dos seus pecados, sentou-se no céu, do lado direito de Deus, o Todo-Poderoso.
4 Eia sesele viruru veia La Tahalo Uru eia vipou e Latula veia eia ge urua giteu la angelo. Ale eia toiti leia veia eia e Latula, eia vitikumu seseleti la isala mai ele veia eia sekela moli uru, egiteu la angelo tomi bisi tetala.
4 Assim Deus fez com que o Filho fosse superior aos anjos e lhe deu um nome que é superior ao nome deles.
5 Mai la merera te La Buk Tabu Ale Pala, La Uru eia veiale Latula maie: Emei e Latugu, Eiau e Tamamu, eau veipalatimei. Me la merera ale tikumu mai ele, La Uru eia soukama veiale angelo isasa oio vola veia eia ge e Latula. Me la merera te La Buk Tabu Ale Pala isa lou, La Uru eia vikara matagaga te Latula, eia veia maie: Eiau ge e Tamala. Eia ge e Latugu. Eala moli la merera ale tikumu mai ele, La Tahalo Uru eia soukama veiale angelo isasa oio vola, ouka.
5 Pois Deus nunca disse a nenhum dos seus anjos: “Você é o meu Filho; hoje eu me tornei o seu Pai.” E também não disse a respeito de nenhum anjo: “Eu serei o Pai dele, e ele será o meu Filho.”
6 Mai la vikararala te La Tahalo Uru isa lou, eia raragiti veia ge baha taro e Latula la posolagu somai te la maututula, eia goio vikara maie: La Tahalo Uru vipou egiteu la angelo veia egite ge sele tatavu la igogolu tetala mai la lolovi.
6 Porém, quando Deus enviou ao mundo o seu primeiro Filho, ele disse: “Que todos os anjos de Deus o adorem.”
7 Eala moli egiteu la angelo, egite la bilalaha tetala, me La Uru veia maie tegiteu ele: Amuto raga tatavu la igogolu te La Uru, mai la kalamea la havi ale karerere.
7 A respeito dos anjos Deus disse: “Deus faz com que os seus anjos se tornem ventos e os seus servidores, chamas de fogo.”
8 Eala moli mai oio te Latula, La Tahalo Uru kama vikara mai ele, eia vitikumu lou la merera tetala soio te Latula maie: La pulolou taume te la pulolou la mulugaluga, eia ge magiri moli mai ele, la kaluvula ge ouka. Eme vibaumuli matata tataho moli egiteu la valalua taume,
8 Mas a respeito do Filho ele disse: “O teu para todo o sempre. Tu governarás o teu povo com justiça.
9 eme masaga la vulovulo ale matata, eme vile sesele la vulovulo ale kama kokora. Eala La Uru taume eia hilovitime, eia vaurutime veia ge vipoume te la sagegela ale uru sesele, kara polo la sagegela ale la valalua ge gabua.
9 Tu amas o bem e odeias o mal. Foi por isso que Deus, o teu Deus, te escolheu e te deu a alegria de receber uma honra muito maior do que a dos teus companheiros.”
10 Mai la merera te La Tahalo Uru isa lou soio te Latula eia veia maie: La Uru, Te la silokola eme vipou la magasa tomi, te la limamu sesele tai, eme vipou la mori.
10 E as Escrituras também dizem: “Tu, Senhor, no começo criaste a terra e, com as tuas próprias mãos, fizeste os céus.
11 La mori me la magasa mulimuli ge kokovu, eia ge mai la lavalava ale mumugu, eala moli eme La Uru ge magiri moli mai ele, eme kama ge kaluvu.
11 A terra e o céu vão acabar, mas tu viverás para sempre. Eles ficarão velhos como roupa;
12 Eme ge pipi kurumu la mori me la magasa mai la lavalava ale eme kai taroa, eala moli eme kama ge vulo sapolo lou, la imamala taume kama ge kaluvu.
12 tu os dobrarás como se dobra um casaco, e serão trocados como se troca de roupa. Mas tu és sempre o mesmo, e a tua vida não tem fim.”
13 Mai La Tahalo Uru, eia soukama vikara soio te angelo isa tetala, mago: Eme gomai, eme ge pou te la pulolou la uru oio te la baligu te la galegu e gata, kara ale eau ge pigi egiteu la gima taume sotatalo te la uluva la vahamu, eme ge soa kuru egiteu.
13 Deus nunca disse a nenhum dos seus anjos: “Sente-se do meu lado direito , até que eu ponha os seus inimigos como estrado debaixo dos seus pés.”
14 Tio, me mave oio tegiteu la angelo? La Tahalo Uru eia soioge vipou egiteu te la igogolu ale mave? Egiteu la kalululu moli, egite susuli moli te la igogolu te La Tahalo Uru. Eia baha taro egiteu somai veia egite ge susuli etatou la valalua me hatavivile tetala, etato ale mulimuli ge pou te la mahulila tetala ale sesele.
14 Então, o que são os anjos? Todos eles são espíritos que servem a Deus, os quais ele envia para ajudar os que vão receber a salvação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.