Apocalipse 7
Nakanai New Testament (NAK_TBL) vs BKJ
1 Goio, eau hilo egiteu la angelo ivaa, egite magiri te la igaga la maututula, isa te la igagala isa, isa te la igagala isa, goio te la igaga la maututula tomi ivaa mai ele. Egite magiri robo la mata la lolovi tomi, la galagala la obobu kati tali karese bakisi, la mago malilo tataho, la babaa tomi tabou moliti, la lolovi ouka.
1 E depois destas coisas eu vi quatro anjos de pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que o vento não soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 Eala moli eau goio hilo e angelo isa lou eia lomulimuli, eia ababi la gome te la limala veia ge tau la irovilala soio tegiteu ale maroka, mai la irovilala te La Tahalo Uru, eia sekela moli mahuli. Eia goio tola soio tegiteu e angelo ivaa ale magiri robo la lolovi, La Uru eia tabariti egiteu veia egite ge igo gegeru la maututula te la lolovi ale uru, ge igo gegeru tai la mago, eia goio tola soio tegiteu, eia veia giteu mago
2 E eu vi outro anjo subindo do leste, tendo o selo do Deus vivo; e ele gritava em alta voz aos quatro anjos, aos quais havia sido concedido ferir a terra e o mar,
3 “Amuto umala muga ge igo gegeru harari la magasa, la mago me la hohoi te la lolovi uru tamutou, amuto magiri robo mugea! Amite ge tau muga la irovilala soio te la varu giteu ale egiteu te La Tahalo Uru sesele.”
3 dizendo: Não firais a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos selado os servos de nosso Deus em suas testas.
4 Goio, eau loloa eia veipala la giligi giteu ale egite ge abi la irovilalale, egite 144,000, egite loio te la hilile Israel tomi.
4 E eu ouvi o número daqueles que foram selados; e foram selados cento e quarenta e quatro mil de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 Ale loio te la hilile Iuda, la valalua me hatavivile 12,000 egite abi la irovilala; ale loio te la hilile Rupen, la valalua me hatavivile 12,000 egite abi la irovilala; ale loio te la hilile Gad, la valalua me hatavivile 12,000 egite abi la irovilala;
5 Da tribo de Judá foram selados doze mil. Da tribo de Rúbem, foram selados doze mil. Da tribo de Gade, foram selados doze mil.
6 ale loio te la hilile Aser, la valalua me hatavivile 12,000 egite abi la irovilala; ale loio te la hilile Naptali, la valalua me hatavivile 12,000 egite abi la irovilala; ale loio te la hilile Manasa, la valalua me hatavivile 12,000 egite abi la irovilala;
6 Da tribo de Aser, foram selados doze mil. Da tribo de Naftali, foram selados doze mil. Da tribo de Manassés, foram selados doze mil.
7 ale loio te la hilile Simion, la valalua me hatavivile 12,000 abi la irovilala; ale loio te la hilile Levi, la valalua me hatavivile 12,000 egite abi la irovilala; ale loio te la hilile Isakar, la valalua me hatavivile 12,000 egite abi la irovilala;
7 Da tribo de Simeão, foram selados doze mil. Da tribo de Levi, foram selados doze mil. Da tribo de Issacar, foram selados doze mil.
8 ale loio te la hilile Sebulon, la valalua me hatavivile 12,000 egite la irovilala; ale loio te la hilile Iosep, la valalua me hatavivile 12,000 egite abi la irovilala; ale loio te la hilile Beniamin, la valalua me hatavivile 12,000 egite abi la irovilala.
8 Da tribo de Zebulom, foram selados doze mil. Da tribo de José, foram selados doze mil. Da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 Tio, eau lolo kaluvuti la merera te angelo mai ele, eau ga mata soio, eau hilo egiteu la valalua me hatavivile mapaiti egite magiri te la lagule Latu La Sip, te la lagu La Tahalo Uru tai, eia oio popou te la pulolou la uru. Isa kama koramulia ge gigi tomi egiteu ele. Egiteu te la maututula tomi, te la maratatila tomi, te la merera tomi tai omai te la magasa. Egite kisi la lavalava ale kea tataho, egite vitilalia la veveve la liu.
9 Depois disso eu olhei, e eis uma grande multidão que nenhum homem poderia contar, de todas as nações, e famílias, e povos, e línguas, parados diante do trono, e diante do Cordeiro, vestidos com túnicas brancas, e palmas em suas mãos.
10 Egite goio tatola oata maie: La Tahalo Uru tegatou, eia moli ge vimahuli etatou, egira me Latu La Sip tetala. La Tahalo Uru moli sekela eia pouti te la pulolou la uru.
10 E gritavam em alta voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro.
11 Goio, egiteu la angelo ale oio magiri galili la pulolou la uru tetala, egiteu la mulugaluga tai, la vagari robola ivaa tai ale magiri oio te la pulolou te La Tahalo Uru, egite tomi ele goio boru lagu tugu, togoa, egite lotu tavua.
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, e ao redor dos anciãos e dos quatro animais, e caíram sobre suas faces diante do trono, e adoraram a Deus,
12 Egite tatola maie: Amen! Taritigi pepeho soata te La Uru! Etato vaisalea, eia sekela la vuhu la mari. Etato vei tatahoa, etato togoa, eia sekela vagari. Etato ge vaisale molia, la kaluvula ge ouka. Amen!
12 dizendo: Amém! Bênção, e glória, e sabedoria, e ação de graças, e honra, e poder, e força, sejam ao nosso Deus para sempre e sempre. Amém.
13 Goio, la mulugaluga isa goio tahiau mago “Mave, eme rovi egiteu ale lavalavala la kulikuli ale keakea? Egiteu ere? Egite love?”
13 E um dos anciãos respondeu-me, dizendo: Quem são estes que estão vestidos com túnicas brancas? E de onde eles vieram?
14 Goio eau koliala mago “Tahalo uru, eau ale kama rovia, eala moli eme soioge rovia.” Goio, eia vei matagageagu mago “Egiteu alele la valalua me hatavivile ale mahuli utu te la viligila ale uru. Egite vuhi marokati la lavalava tegiteu, oio te la kasosole Latu La Sip, egite pouti te la mautu la matagaga tetala.
14 E eu lhe disse: Senhor, tu sabes. E ele me disse: Estes são aqueles que vieram da grande tribulação, e lavaram as suas túnicas, e as tornaram brancas no sangue do Cordeiro.
15 Egite magiri moli te la lagu La Tahalo Uru, eia popou la pulolou la uru tetala. Egite lotu tavua te la haroharo me la logologo tomi oio te la luma la lotu tetala. Eia ge sigirobo egiteu.
15 Por isso, eles estão diante do trono de Deus, e o servem dia e noite em seu templo; e aquele que está assentado no trono habitará entre eles.
16 Egite kati ge gabu la vitolola, la malehula tai ge ouka. Egite kati ge ligi la haro ale uru, eia paga titili pepeho.
16 Eles não terão mais fome, nem terão sede; nem arderá o sol sobre eles, nem qualquer calor.
17 La vuhula e Latu La Sip, eia magiri te la mata la pulolou la uru te Tamala, eia ge vibaumuli egiteu. Eia ge tata egiteu soio te la babaa ale rorovi tataho, la lalalu oio vola, La Tahalo Uru eia ge sabubu la masasali giteu mai egite ge tali la iloburukola.”
17 Porque o Cordeiro, que está no meio do trono, os alimentará e os levará às fontes de águas vivas; e Deus enxugará todas as lágrimas de seus olhos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.