Apocalipse 4

Nakanai New Testament (NAK_TBL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 E Kraist vikara kaluvuti mai ele, eau karutu, eau hilo la mata la ilo la lage, eia oio kopeti. Tio la muluga la golu la tahalo ale eau loloa eia vikarakara, la golula tali mai la vaivai. Eia veia mago “Eme ge goata tavuau, eau ge vahilo leme la pulolou tegiteu la valalua, ale ge sibitala mulimuli.”
1 Depois dessas coisas olhei, e diante de mim estava uma porta aberta no céu. A voz que eu tinha ouvido no princípio, falando comigo como trombeta, disse: "Suba para cá, e lhe mostrarei o que deve acontecer depois dessas coisas".
2 Tio, oio moli ovola, La Kalulu La Tahalo Uru vitivura la tiagu, eau karutu, eau hilo la pulolou te la uru isasa oata te la ilo la lage, la tahalo pou ovola.
2 Imediatamente me vi tomado pelo Espírito, e diante de mim estava um trono no céu e nele estava assentado alguém.
3 Eau hiloa eia mai la matagaga isa uru. La matagaga uru ele sasima, eia mememe, eia magesegese. La malai la hura, eia grin tataho, eia sivo galili la pulolou uru ele.
3 Aquele que estava assentado era de aspecto semelhante a jaspe e sardônio. Um arco-íris, parecendo uma esmeralda, circundava o trono,
4 La pulolou te la uru ale savulu lua gete vaa, egite pou galili la pulolou te la uru. Egite ururu ale savulu lua gete vaa, egiteu oio popou oio vola, egite kai la kairobola ale kakea, oata la gama giteu egite tau e vevea ale mememe.
4 ao redor do qual estavam outros vinte e quatro tronos, e assentados neles havia vinte e quatro anciãos. Eles estavam vestidos de branco e tinham na cabeça coroas de ouro.
5 La sima, eia sibitala loio te la pulolou te la uru. La mori kuraraba, la golu la valalua isahari vikara boboboe. Egiteu la selu ale ivitu, egite magiri mamuga te la lagu La Tahalo Uru. Egiteu la selu ale ivitu ele, egite mai La Kalulu La Tahalo Uru.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante dele estavam acesas sete lâmpadas de fogo, que são os sete espíritos de Deus.
6 Oio la lagu La Tahalo Uru, eau hilo la mago uru, eia matagaga tataho, eia sasima. Egite la vagari robola te La Tahalo Uru tai ivaa, egite isapolo sesele, egite magiri galili la pulolou te La Tahalo Uru. La mata giteu mapaiti oio te la lagu giteu, oio te la poke giteu tai.
6 Também diante do trono havia algo parecido com um mar de vidro, claro como cristal. No centro, ao redor do trono, havia quatro seres viventes cobertos de olhos, tanto na frente como atrás.
7 La muluga la vagari robola eia mai la laion. La vailuala, eia mai la kau ale la togo. La vaitolula, la lagula mai la lagu la tahalo. La vaivaala, eia mai e loauru isasa ale lovolovo.
7 O primeiro ser parecia um leão, o segundo parecia um boi, o terceiro tinha rosto como de homem, o quarto parecia uma águia quando em vôo.
8 Egiteu la vagari robola ale ivaa, la palapala giteu iuolouolo, la mata giteu usu. Egite kama maila te la bilau te la haro me la logo, egite bau maie: La Tahalo Uru, La Uru miteu, eme sekela moli la vagagarila. Taritigi, taritigi, taritigi pepeho soata taume, Tahalo La Marokala! Eme mahuli moli, la kaluvumu ge ouka.
8 Cada um deles tinha seis asas e era cheio de olhos, tanto ao redor como por baixo das asas. Dia e noite repetem sem cessar: "Santo, santo, santo é o Senhor, o Deus todo-poderoso, que era, que é e que há de vir".
9 Egiteu la vagari robola ale ivaale, egite ge bau la bilau la vaisalela soio te La Tahalo Uru, eia ale pou te la pulolou te La Uru, eia ge mahuli moli, la kaluvula ge ouka. Egite ge togoa, egite ge vei tatahoa mai ele.
9 Toda vez que os seres viventes dão glória, honra e graças àquele que está assentado no trono e que vive para todo o sempre,
10 Egite ururu ale savulu lua gete vaa, egite ge boru lagu tugu te la lagu La Tahalo Uru, egite ge lotu tavua, la vuhula eia uru, eia mahuli moli, la tapasila ge ouka. Egite ge lotu tavua, egite ge pigi e vevea tegiteu sotalo la lagu La Tahalo Uru, egite ge bau maie:
10 os vinte e quatro anciãos se prostram diante daquele que está assentado no trono e adoram aquele que vive para todo o sempre. Eles lançam as suas coroas diante do trono, dizem:
11 Hilage, eme La Tahalo Uru tamiteu, eia koramulia veia amite ge veipala la vaisalela me la tilogo soio taume, la vuhula eme sekela vagari. La vuhula, eme vipou la golugolu tomi. Te la masasagala moli taume, eme visibitala egiteu, egite poutio. Tio la bilau la vaisalela tegite ururu tavu La Tahalo Uru, eia mai alele.
11 "Tu, Senhor e Deus nosso, és digno de receber a glória, a honra e o poder, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade elas existem e foram criadas".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.