Apocalipse 4
Nakanai New Testament (NAK_TBL) vs ARIB
1 E Kraist vikara kaluvuti mai ele, eau karutu, eau hilo la mata la ilo la lage, eia oio kopeti. Tio la muluga la golu la tahalo ale eau loloa eia vikarakara, la golula tali mai la vaivai. Eia veia mago “Eme ge goata tavuau, eau ge vahilo leme la pulolou tegiteu la valalua, ale ge sibitala mulimuli.”
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que estava uma porta aberta no céu, e a primeira voz que ouvira, voz como de trombeta, falando comigo, disse: Sobe aqui, e mostrar-te-ei as coisas que depois destas devem acontecer.
2 Tio, oio moli ovola, La Kalulu La Tahalo Uru vitivura la tiagu, eau karutu, eau hilo la pulolou te la uru isasa oata te la ilo la lage, la tahalo pou ovola.
2 Imediatamente fui arrebatado em espírito, e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado sobre o trono;
3 Eau hiloa eia mai la matagaga isa uru. La matagaga uru ele sasima, eia mememe, eia magesegese. La malai la hura, eia grin tataho, eia sivo galili la pulolou uru ele.
3 e aquele que estava assentado era, na aparência, semelhante a uma pedra de jaspe e sárdio; e havia ao redor do trono um arco-íris semelhante, na aparência, à esmeralda.
4 La pulolou te la uru ale savulu lua gete vaa, egite pou galili la pulolou te la uru. Egite ururu ale savulu lua gete vaa, egiteu oio popou oio vola, egite kai la kairobola ale kakea, oata la gama giteu egite tau e vevea ale mememe.
4 Havia também ao redor do trono vinte e quatro tronos; e sobre os tronos vi assentados vinte e quatro anciãos, vestidos de branco, que tinham nas suas cabeças coroas de ouro.
5 La sima, eia sibitala loio te la pulolou te la uru. La mori kuraraba, la golu la valalua isahari vikara boboboe. Egiteu la selu ale ivitu, egite magiri mamuga te la lagu La Tahalo Uru. Egiteu la selu ale ivitu ele, egite mai La Kalulu La Tahalo Uru.
5 E do trono saíam relâmpagos, e vozes, e trovões; e diante do trono ardiam sete lâmpadas de fogo, as quais são os sete espíritos de Deus;
6 Oio la lagu La Tahalo Uru, eau hilo la mago uru, eia matagaga tataho, eia sasima. Egite la vagari robola te La Tahalo Uru tai ivaa, egite isapolo sesele, egite magiri galili la pulolou te La Tahalo Uru. La mata giteu mapaiti oio te la lagu giteu, oio te la poke giteu tai.
6 também havia diante do trono como que um mar de vidro, semelhante ao cristal; e ao redor do trono, um ao meio de cada lado, quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás;
7 La muluga la vagari robola eia mai la laion. La vailuala, eia mai la kau ale la togo. La vaitolula, la lagula mai la lagu la tahalo. La vaivaala, eia mai e loauru isasa ale lovolovo.
7 e o primeiro ser era semelhante a um leão; o segundo ser, semelhante a um touro; tinha o terceiro ser o rosto como de homem; e o quarto ser era semelhante a uma águia voando.
8 Egiteu la vagari robola ale ivaa, la palapala giteu iuolouolo, la mata giteu usu. Egite kama maila te la bilau te la haro me la logo, egite bau maie: La Tahalo Uru, La Uru miteu, eme sekela moli la vagagarila. Taritigi, taritigi, taritigi pepeho soata taume, Tahalo La Marokala! Eme mahuli moli, la kaluvumu ge ouka.
8 Os quatro seres viventes tinham, cada um, seis asas, e ao redor e por dentro estavam cheios de olhos; e não têm descanso nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, e que é, e que há de vir.
9 Egiteu la vagari robola ale ivaale, egite ge bau la bilau la vaisalela soio te La Tahalo Uru, eia ale pou te la pulolou te La Uru, eia ge mahuli moli, la kaluvula ge ouka. Egite ge togoa, egite ge vei tatahoa mai ele.
9 E, sempre que os seres viventes davam glória e honra e ações de graças ao que estava assentado sobre o trono, ao que vive pelos séculos dos séculos,
10 Egite ururu ale savulu lua gete vaa, egite ge boru lagu tugu te la lagu La Tahalo Uru, egite ge lotu tavua, la vuhula eia uru, eia mahuli moli, la tapasila ge ouka. Egite ge lotu tavua, egite ge pigi e vevea tegiteu sotalo la lagu La Tahalo Uru, egite ge bau maie:
10 os vinte e quatro anciãos prostravam-se diante do que estava assentado sobre o trono, e adoravam ao que vive pelos séculos dos séculos; e lançavam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 Hilage, eme La Tahalo Uru tamiteu, eia koramulia veia amite ge veipala la vaisalela me la tilogo soio taume, la vuhula eme sekela vagari. La vuhula, eme vipou la golugolu tomi. Te la masasagala moli taume, eme visibitala egiteu, egite poutio. Tio la bilau la vaisalela tegite ururu tavu La Tahalo Uru, eia mai alele.
11 Digno és, Senhor nosso e Deus nosso, de receber a glória e a honra e o poder; porque tu criaste todas as coisas, e por tua vontade existiram e foram criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.