Apocalipse 11
Nakanai New Testament (NAK_TBL) vs NVI
1 Goio, mulimuli ovola, La Tahalo Uru eia abiagu la viro isa te la ilova la malau la luma, eia veiagu mago “Eme ge tuga soio, eme ge lova la malau la luma taku,la malau la poro la gulutu la kalia tai oilo vola, gigi tai egiteu ale oilo lotulotu ovola.
1 Deram-me um caniço semelhante a uma vara de medir, e me foi dito: "Vá e meça o templo de Deus e o altar, e conte os adoradores que lá estiverem.
2 Eala moli umala eme ge lova la malaula me la bola la baa ale logala te la luma taku ale loilo te la sesega ale sesega roboa, la vuhula la baa alele, egite la valalua la maligoma taholatia, eia kamati taku. Egite oio volu te la mautu la marokala taku, e Ierusalem. Egite ge toa mumugu la mautu taku la taio ge savulu vaa gete lua.
2 Exclua, porém, o pátio exterior; não o meça, pois ele foi dado aos gentios. Eles pisarão a cidade santa durante quarenta e dois meses.
3 Eala moli eau ge vipou la bilalaha taku taho lua, egira ge baharu te la iloburukola, egira ge veipala la merera taku oio te la mautu taku ele, kara la logo ge salatu savulusa gete lua, savulu uolo lou.”
3 Darei poder às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão durante mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco".
4 Egira taho luale, egirua mai la obu la oliv ilua me la selu ilua ale magiri te la lagu La Tahalo Uru, eia La Uru te la maututula tomi.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois candelabros que permanecem diante do Senhor da terra.
5 Mai isa ge tovo lalaia veia ge igo gegeru egirua, la havi ge raga loio te la hare girua, eia ge selu taro egiteu ale gima egira. Mai isa ge masagea veia ge igo gegeru egirua, eia ge peho te la vagagari la havi ele.
5 Se alguém quiser lhes causar dano, da boca deles sairá fogo que devorará os seus inimigos. É assim que deve morrer qualquer pessoa que quiser causar-lhes dano.
6 La vagagari girua eia koramulia ge magiri robo la mori, la hura kati ge pu te la imamala ale egira ge veipala la merera te La Tahalo Uru ovola. Egira koramuli taia veia ge vulo la lalu eia ge sibitala mai la kasoso, egira ge visibitala tai la ilea me la iligiligi tomi mai te la masasagala moli tegirua.
6 Estes homens têm poder para fechar o céu, de modo que não chova durante o tempo em que estiverem profetizando, e têm poder para transformar a água em sangue e ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes desejarem.
7 Mai mulimuli la veipalala tegirua ge kaluvuti, la bolo isa uru ale kama kokora sesele, eia ge hiliti lotalo te la lulu ale la igagala ouka, la bolo alele egite toia La Bolo Ale Uru. Eia ge vaubi soio tegirua la bilalaha te La Uru, eia ge bolehoho egira, eia ge bili taro egirua.
7 Quando eles tiverem terminado o seu testemunho, a besta que vem do Abismo os atacará. E irá vencê-los e matá-los.
8 La vovo girua ge tabuli bulalahu moli te la tia la mautu uru ale etato toi lovua veia “e Sodom” me “e Gipto”, eia la mautu la vareagila. Oio tai te la mautu alele, egite pala bili La Uru girua, egite katua oata te la tauvalautu, eia peho.
8 Os seus cadáveres ficarão expostos na rua principal da grande cidade, que figuradamente é chamada Sodoma e Egito, onde também foi crucificado o seu Senhor.
9 La vovo girua ge tabuli te la tia la mautu la logo ivaa. Eala moli egiteu ale loio te la igaga la magasa tomi, mai la valalua te la maututula tomi, te la merera tomi me te la maratatila tomi tai, egite sibitala oio, egite mata soli taro moli la vovo girua, egite kama masaga ge ulai tigi egirua.
9 Durante três dias e meio, homens de todos povos, tribos, línguas e nações contemplarão os seus cadáveres e não permitirão que sejam sepultados.
10 La valalua me hatavivile tomi usu te la maututula, egite ge sagege, egite ge vararapu baololi egiteu, la vuhula egite pala ligi te la karasusukula tegira te la merera te La Tahalo Uru, eala egite sagege pepeho te la pileho girua, la vuhula egira kati ge kaharea loua giteu.
10 Os habitantes da terra se alegrarão por causa deles e festejarão, enviando presentes uns aos outros, pois esses dois profetas haviam atormentado os que habitam na terra.
11 Eala moli eau hiloa egira tabuli mai ele la logo ivaa, goio la lolovi la hare La Tahalo Uru goilo tegirua, egira goio mahuli lou, hiliti, tio egite la valalua taga gegeru lalahu.
11 Mas, depois dos três dias e meio, entrou neles um sopro de vida da parte de Deus, e eles ficaram de pé, e um grande terror tomou conta daqueles que os viram.
12 Egira goio lolo la golule isasa eia tola vagari sesele loata te la mori, eia veia girua mago “Amula ge gomai, amula ge goata!” Goio, la tuluvu la mori isa uru goio pigi robo egirua, egira goata la mori oilo vola, egite la gima tegirua magiri hare palala moliti.
12 Então eles ouviram uma forte voz do céu que lhes disse: "Subam para cá". E eles subiram para o céu numa nuvem, enquanto os seus inimigos olhavam.
13 Oio moli ovola, e malugulugu isa uru goio sibitala, eia umu la mautu alele, la lumaluma usu pepeho tagogoro, la valalua me hatavivile salatu savulu vitu peho, egiteu ale mahuli utu, egite taga pepeho sesele, egite goio vaisale La Tahalo Uru oata la mori.
13 Naquela mesma hora houve um forte terremoto, e um décimo da cidade ruiu. Sete mil pessoas foram mortas no terremoto; os sobreviventes ficaram aterrorizados e deram glória ao Deus do céu.
14 Tio, ale la ilua la iloburukola eia kaluvuti ele, la itolula eia oio hagagaviti.
14 O segundo ai passou; o terceiro ai virá em breve.
15 Goio, la ivitule angelo eia pusu la vaivai tetala, la golu giteu la angelo isahari tola loata te la ilo la lage, egite tola vagari maie mago “La maututula kati te Satan, La Uru taholati egiteu, egira me Latula e Kraist La Uru, eia ge mamuga la maututula, la vibaumulila tetala ovola eia kama ge kaluvu.”
15 O sétimo anjo tocou a sua trombeta, e houve altas vozes no céu que diziam: "O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre".
16 Goio, egite la uru savulu lua gete vaa, egite oio pou te la pulolou la uru tegiteu oio te la lagu La Tahalo Uru, egite loloa mai ele, egite boru lagu tugu, egite lotu tavua.
16 Os vinte e quatro anciãos que estavam assentados em seus tronos diante de Deus prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
17 Egite vikara maie mago: Amite vei tataho seseleme, La Tahalo Uru, eme sekela vagari. Eme mahuli palati, eme mahuli igoie, la kaluvumu ge ouka. Amite vei tatahome, la vuhula eme hilititi, eme sokotia veia ge mamuga sesele la maututula.
17 dizendo: "Graças te damos, Senhor Deus todo-poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e começaste a reinar.
18 La valalua la maligoma, egite igo totolome, eala moli ale igoie la imamala la igototolola taume eia guviti. Ale la imamala sibitalati ale eme ge vimahuli rivu lou egiteu ale pehoti, eme ge mata muli la vulovulo giteu. Ale la imamala sibitalati ale eme ge vibalava egiteu la bilalaha taume, vikapopo legiteu la valalua me hatavivile tomi ale togo la isamu. Egiteu ale la tahalo bulalahu, egiteu tai ale ururu, eme ge vibalava tomi egiteu. Ale la imamala ale eme ge igo gegeru egiteu ale igo gegeruti la vipoupoula taume ale eme vipoua.
18 As nações se iraram; e chegou a tua ira. Chegou o tempo de julgares os mortos e de recompensares os teus servos, os profetas, os teus santos e os que temem o teu nome, tanto pequenos como grandes, e de destruir os que destroem a terra".
19 Goio, egite la uru vikara kaluvu mai ele, eau goio hiloa veia la mata la luma la lotu te La Tahalo Uru oata te la ilo la lage, eia oio kope moli, oilo vola eau hilo la tilalau la golugolu ale maroka te la lotu tetala. Goio la sima sima vevei la baa, la mori tali kuraraba, e malugulugu umu, me la hura la uati eia pu vagari loata.
19 Então foi aberto o santuário de Deus no céu, e ali foi vista a arca da sua aliança. Houve relâmpagos, vozes, trovões, um terremoto e um grande temporal de granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.