Apocalipse 11
Nakanai New Testament (NAK_TBL) vs ARA
1 Goio, mulimuli ovola, La Tahalo Uru eia abiagu la viro isa te la ilova la malau la luma, eia veiagu mago “Eme ge tuga soio, eme ge lova la malau la luma taku,la malau la poro la gulutu la kalia tai oilo vola, gigi tai egiteu ale oilo lotulotu ovola.
1 Foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e também me foi dito: Dispõe-te e mede o santuário de Deus, o seu altar e os que naquele adoram;
2 Eala moli umala eme ge lova la malaula me la bola la baa ale logala te la luma taku ale loilo te la sesega ale sesega roboa, la vuhula la baa alele, egite la valalua la maligoma taholatia, eia kamati taku. Egite oio volu te la mautu la marokala taku, e Ierusalem. Egite ge toa mumugu la mautu taku la taio ge savulu vaa gete lua.
2 mas deixa de parte o átrio exterior do santuário e não o meças, porque foi ele dado aos gentios; estes, por quarenta e dois meses, calcarão aos pés a cidade santa.
3 Eala moli eau ge vipou la bilalaha taku taho lua, egira ge baharu te la iloburukola, egira ge veipala la merera taku oio te la mautu taku ele, kara la logo ge salatu savulusa gete lua, savulu uolo lou.”
3 Darei às minhas duas testemunhas que profetizem por mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco.
4 Egira taho luale, egirua mai la obu la oliv ilua me la selu ilua ale magiri te la lagu La Tahalo Uru, eia La Uru te la maututula tomi.
4 São estas as duas oliveiras e os dois candeeiros que se acham em pé diante do Senhor da terra.
5 Mai isa ge tovo lalaia veia ge igo gegeru egirua, la havi ge raga loio te la hare girua, eia ge selu taro egiteu ale gima egira. Mai isa ge masagea veia ge igo gegeru egirua, eia ge peho te la vagagari la havi ele.
5 Se alguém pretende causar-lhes dano, sai fogo da sua boca e devora os inimigos; sim, se alguém pretender causar-lhes dano, certamente, deve morrer.
6 La vagagari girua eia koramulia ge magiri robo la mori, la hura kati ge pu te la imamala ale egira ge veipala la merera te La Tahalo Uru ovola. Egira koramuli taia veia ge vulo la lalu eia ge sibitala mai la kasoso, egira ge visibitala tai la ilea me la iligiligi tomi mai te la masasagala moli tegirua.
6 Elas têm autoridade para fechar o céu, para que não chova durante os dias em que profetizarem. Têm autoridade também sobre as águas, para convertê-las em sangue, bem como para ferir a terra com toda sorte de flagelos, tantas vezes quantas quiserem.
7 Mai mulimuli la veipalala tegirua ge kaluvuti, la bolo isa uru ale kama kokora sesele, eia ge hiliti lotalo te la lulu ale la igagala ouka, la bolo alele egite toia La Bolo Ale Uru. Eia ge vaubi soio tegirua la bilalaha te La Uru, eia ge bolehoho egira, eia ge bili taro egirua.
7 Quando tiverem, então, concluído o testemunho que devem dar, a besta que surge do abismo pelejará contra elas, e as vencerá, e matará,
8 La vovo girua ge tabuli bulalahu moli te la tia la mautu uru ale etato toi lovua veia “e Sodom” me “e Gipto”, eia la mautu la vareagila. Oio tai te la mautu alele, egite pala bili La Uru girua, egite katua oata te la tauvalautu, eia peho.
8 e o seu cadáver ficará estirado na praça da grande cidade que, espiritualmente, se chama Sodoma e Egito, onde também o seu Senhor foi crucificado.
9 La vovo girua ge tabuli te la tia la mautu la logo ivaa. Eala moli egiteu ale loio te la igaga la magasa tomi, mai la valalua te la maututula tomi, te la merera tomi me te la maratatila tomi tai, egite sibitala oio, egite mata soli taro moli la vovo girua, egite kama masaga ge ulai tigi egirua.
9 Então, muitos dentre os povos, tribos, línguas e nações contemplam os cadáveres das duas testemunhas, por três dias e meio, e não permitem que esses cadáveres sejam sepultados.
10 La valalua me hatavivile tomi usu te la maututula, egite ge sagege, egite ge vararapu baololi egiteu, la vuhula egite pala ligi te la karasusukula tegira te la merera te La Tahalo Uru, eala egite sagege pepeho te la pileho girua, la vuhula egira kati ge kaharea loua giteu.
10 Os que habitam sobre a terra se alegram por causa deles, realizarão festas e enviarão presentes uns aos outros, porquanto esses dois profetas atormentaram os que moram sobre a terra.
11 Eala moli eau hiloa egira tabuli mai ele la logo ivaa, goio la lolovi la hare La Tahalo Uru goilo tegirua, egira goio mahuli lou, hiliti, tio egite la valalua taga gegeru lalahu.
11 Mas, depois dos três dias e meio, um espírito de vida, vindo da parte de Deus, neles penetrou, e eles se ergueram sobre os pés, e àqueles que os viram sobreveio grande medo;
12 Egira goio lolo la golule isasa eia tola vagari sesele loata te la mori, eia veia girua mago “Amula ge gomai, amula ge goata!” Goio, la tuluvu la mori isa uru goio pigi robo egirua, egira goata la mori oilo vola, egite la gima tegirua magiri hare palala moliti.
12 e as duas testemunhas ouviram grande voz vinda do céu, dizendo-lhes: Subi para aqui. E subiram ao céu numa nuvem, e os seus inimigos as contemplaram.
13 Oio moli ovola, e malugulugu isa uru goio sibitala, eia umu la mautu alele, la lumaluma usu pepeho tagogoro, la valalua me hatavivile salatu savulu vitu peho, egiteu ale mahuli utu, egite taga pepeho sesele, egite goio vaisale La Tahalo Uru oata la mori.
13 Naquela hora, houve grande terremoto, e ruiu a décima parte da cidade, e morreram, nesse terremoto, sete mil pessoas, ao passo que as outras ficaram sobremodo aterrorizadas e deram glória ao Deus do céu.
14 Tio, ale la ilua la iloburukola eia kaluvuti ele, la itolula eia oio hagagaviti.
14 Passou o segundo ai. Eis que, sem demora, vem o terceiro ai.
15 Goio, la ivitule angelo eia pusu la vaivai tetala, la golu giteu la angelo isahari tola loata te la ilo la lage, egite tola vagari maie mago “La maututula kati te Satan, La Uru taholati egiteu, egira me Latula e Kraist La Uru, eia ge mamuga la maututula, la vibaumulila tetala ovola eia kama ge kaluvu.”
15 O sétimo anjo tocou a trombeta, e houve no céu grandes vozes, dizendo: O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará pelos séculos dos séculos.
16 Goio, egite la uru savulu lua gete vaa, egite oio pou te la pulolou la uru tegiteu oio te la lagu La Tahalo Uru, egite loloa mai ele, egite boru lagu tugu, egite lotu tavua.
16 E os vinte e quatro anciãos que se encontram sentados no seu trono, diante de Deus, prostraram-se sobre o seu rosto e adoraram a Deus,
17 Egite vikara maie mago: Amite vei tataho seseleme, La Tahalo Uru, eme sekela vagari. Eme mahuli palati, eme mahuli igoie, la kaluvumu ge ouka. Amite vei tatahome, la vuhula eme hilititi, eme sokotia veia ge mamuga sesele la maututula.
17 dizendo: Graças te damos, Senhor Deus, Todo-Poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e passaste a reinar.
18 La valalua la maligoma, egite igo totolome, eala moli ale igoie la imamala la igototolola taume eia guviti. Ale la imamala sibitalati ale eme ge vimahuli rivu lou egiteu ale pehoti, eme ge mata muli la vulovulo giteu. Ale la imamala sibitalati ale eme ge vibalava egiteu la bilalaha taume, vikapopo legiteu la valalua me hatavivile tomi ale togo la isamu. Egiteu ale la tahalo bulalahu, egiteu tai ale ururu, eme ge vibalava tomi egiteu. Ale la imamala ale eme ge igo gegeru egiteu ale igo gegeruti la vipoupoula taume ale eme vipoua.
18 Na verdade, as nações se enfureceram; chegou, porém, a tua ira, e o tempo determinado para serem julgados os mortos, para se dar o galardão aos teus servos, os profetas, aos santos e aos que temem o teu nome, tanto aos pequenos como aos grandes, e para destruíres os que destroem a terra.
19 Goio, egite la uru vikara kaluvu mai ele, eau goio hiloa veia la mata la luma la lotu te La Tahalo Uru oata te la ilo la lage, eia oio kope moli, oilo vola eau hilo la tilalau la golugolu ale maroka te la lotu tetala. Goio la sima sima vevei la baa, la mori tali kuraraba, e malugulugu umu, me la hura la uati eia pu vagari loata.
19 Abriu-se, então, o santuário de Deus, que se acha no céu, e foi vista a arca da Aliança no seu santuário, e sobrevieram relâmpagos, vozes, trovões, terremoto e grande saraivada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.